হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (2321)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا مكي بن إبراهيم، قال: ثنا عبيد الله بن أبي زياد، عن مجاهد، عن ابن عمر … نحوه . قالوا: ففيما روينا عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وفيما رويناه عنه من فعله ما يخالف ما رواه عنه أهل المقالة الأولى. فكان من الحجة لأهل المقالة الأولى أنهم لا يعارضون الزهري بحنظلة. وأما ما روى عن ابن عمر رضي الله عنهما من وتره على الأرض، فقد يجوز أن يكون فعل ذلك، وله أن يوتر على الراحلة كما يصلي تطوعا على الأرض، وله أن يصليه على الراحلة، فصلاته إياه على الراحلة تدل على أن له أن يصليه على الراحلة، وصلاته إياه على الأرض لا تنفي أن يكون له أن يصليه على الراحلة.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...এর অনুরূপ। তারা বলল: ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে আমরা যা বর্ণনা করেছি এবং তাঁর (ইবন উমরের) কর্ম হিসেবে যা বর্ণনা করেছি, তা প্রথম মতাবলম্বীরা যা বর্ণনা করেছে তার বিপরীত। প্রথম মতাবলম্বীদের পক্ষে যুক্তি ছিল যে, তারা হানযালার বিপরীতে যুহরীকে বিরোধিতা করেন না। আর ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি যমীনে বিতর আদায় করতেন, তা হয়তো তিনি করেছিলেন। তবে তাঁর জন্য বাহনের উপর বিতর আদায় করা বৈধ, যেমন তিনি নফল সালাত যমীনে আদায় করেন, আবার তাঁর জন্য তা বাহনের উপর আদায় করাও বৈধ। সুতরাং বাহনের উপর তাঁর বিতর আদায় করা প্রমাণ করে যে তাঁর জন্য তা বাহনের উপর আদায় করা বৈধ। আর যমীনে তাঁর বিতর আদায় করা এই সম্ভাবনাকে নাকচ করে না যে তিনি বাহনের উপরও তা আদায় করতে পারেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عبيد الله بن أبي زياد.









শারহু মা’আনিল-আসার (2322)


وقد حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن محمد بن إسحاق، عن نافع، قال: كان ابن عمر رضي الله عنهما يوتر على راحلته، وربما نزل فأوتر على الأرض . فقد يجوز أن يكون مجاهد رآه يوتر على الأرض ولم يعلم كيف كان مذهبه في الوتر على الراحله، فأخبر بما رأى منه من وتره على الأرض. فيما لا ينفي أن يكون قد كان يوتر على الراحلة. ثم جاء سالم، ونافع، وأبو الحباب، فأخبروا عنه أنه كان يوتر على راحلته. والوجه عندنا في ذلك أنه قد يجوز أن يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يوتر على الراحلة قبل أن يُحكم الوتر ويغلظ أمره، ثم أحكم من بعد، ولم يرخص في تركه. فروي عنه في ذلك ما




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর আরোহী পশুর পিঠের উপর বিতর সালাত আদায় করতেন, এবং কখনও কখনও নেমে এসে যমিনের উপর বিতর সালাত আদায় করতেন। সুতরাং এটা সম্ভব যে মুজাহিদ (রাহঃ) তাঁকে যমিনের উপর বিতর আদায় করতে দেখেছিলেন এবং আরোহী পশুর উপর বিতর আদায়ের ব্যাপারে তাঁর নীতি কেমন ছিল তা জানতেন না। তাই তিনি যা দেখেছিলেন (অর্থাৎ যমিনে বিতর আদায়) সে সম্পর্কেই বর্ণনা করেছেন। তবে এটা অস্বীকার করা যায় না যে তিনি আরোহী পশুর উপরও বিতর আদায় করতেন। এরপর সালিম, নাফি’ এবং আবুল হুবাব (রাহিমাহুমুল্লাহ) এসে তাঁর (ইবনু উমরের) পক্ষ থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি তাঁর আরোহী পশুর উপরই বিতর আদায় করতেন। আর এই ব্যাপারে আমাদের কাছে যুক্তি হলো, সম্ভবত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিতর সালাতের বিধানকে দৃঢ় ও বাধ্যতামূলক করার আগে আরোহী পশুর উপর বিতর আদায় করতেন। এরপর তা দৃঢ় করা হয় এবং তা বর্জনের ক্ষেত্রে কোনো অনুমতি দেওয়া হয়নি। এ ব্যাপারে তাঁর থেকে যা বর্ণিত হয়েছে...।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لتدليس محمد بن إسحاق وعنعته.









শারহু মা’আনিল-আসার (2323)


حدثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، قال: حدثني عمي عبد الله بن وهب، قال: حدثني موسى بن أيوب الغافقي، عن عمه إياس بن عامر، عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي من الليل، وعائشة معترضة بين يديه، فإذا أراد أن يوتر أومى إليها أن تنحي، وقال: "هذه صلاة زدتموها" .




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের সালাত আদায় করতেন, এমতাবস্থায় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনে আড়াআড়িভাবে শুয়ে থাকতেন। যখন তিনি বিতর আদায় করতে চাইতেন, তখন তিনি আয়েশাকে সরে যাওয়ার জন্য ইঙ্গিত করতেন এবং বলতেন: "এটি এমন এক সালাত যা তোমরা বাড়িয়ে নিয়েছো।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في الشواهد من أجل إياس بن عامر.









শারহু মা’আনিল-আসার (2324)


حدثنا عبد الرحمن بن الجارود، قال: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: ثنا موسى بن أيوب … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনুল জারূদ। তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু আবদির রহমান আল-মুক্রি। তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু আইয়ুব। ...অতঃপর তিনি তাঁর ইসনাদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (2325)


حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: ثنا ابن لهيعة، والليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الله بن راشد، عن عبد الله بن أبي مرة، عن خارجة بن حذافة العدوي، أنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الله قد أمدكم بصلاة هي خير لكم من حمر النَّعم، ما بين صلاة العشاء إلى طلوع الفجر الوتر الوتر" .




খারিজাহ ইবনে হুযাফাহ আল-আদাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদেরকে একটি সালাত দ্বারা সাহায্য করেছেন, যা তোমাদের জন্য লাল উট (দুনিয়ার সর্বোত্তম সম্পদ) অপেক্ষাও উত্তম। তা হলো ইশার সালাত এবং ফজর উদয়ের মধ্যবর্তী সময়ের সালাত: বিতর, বিতর (সালাতুল বিতর)।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عبد الله بن راشد.









শারহু মা’আনিল-আসার (2326)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو الوليد، قال: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب … فذكر بإسناده مثله .




ইবনু মারযূক আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: আবুল ওয়ালীদ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: লাইস, ইয়াযিদ ইবনু আবী হাবীবের সূত্রে (... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (2327)


حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: ثنا ابن لهيعة، عن أبي هبيرة أن أبا تميم عبد الله بن مالك الجيشاني أخبره أنه، سمع عمرو بن العاص يقول: أخبرني رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الله قد زادكم صلاة، فصلوها ما بين العشاء إلى صلاة الصبح، الوتر الوتر" ألا إنه أبو بصرة الغفاري. قال أبو تميم، فكنت أنا وأبو ذر قاعدَين فأخذ أبو ذر بيدي فانطلقنا إلى أبي بصرة فوجدناه عند الباب الذي يلي دار عمرو بن العاص. فقال له أبو ذر: يا أبا بصرة: أنت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الله قد زادكم صلاة فصلوها، فيما بين العشاء إلى طلوع الفجر، الوتر الوتر"؟ فقال أبو بصرة: نعم، قال: أنت سمعته. قال: نعم، قال: أنت سمعته؟ قال: نعم . فأكد في هذه الآثار أمر الوتر، ولا يرخص لأحد في تركه، وقد كان قبل ذلك ليس في التأكيد كذلك. فيجوز أن يكون ما روى ابن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم من وتره على الراحلة كان ذلك منه قبل تأكيده إياه، ثم أكد بعد فنسخ ذلك. وقد رأينا الأصل المجتمع عليه أن الصلاة المفروضة ليس للرجل أن يصليها قاعدا وهو يطيق القيام، وليس له أن يصليها في سفره على راحلته، وهو يطيق القيام والنزول. ورأيناه يصلي التطوع على الأرض قاعدا، ويصليه في سفره على راحلته. فكان الذي يصليه قاعدا وهو يطيق القيام، هو الذي يصليه في السفر على راحلته، والذي لا يصليه قاعدا وهو يطيق القيام، هو الذي لا يصليه في السفر على راحلته هكذا الأصول المتفق عليها. ثم كان الوتر باتفاقهم لا يصليه الرجل على الأرض قاعدا وهو يطيق القيام. فالنظر على ذلك أن لا يصليه في سفره على راحلته وهو يطيق النزول. فمن هذه الجهة عندي ثبت نسخ الوتر على الراحلة، وليس في هذا دليل على أنه فريضة أو تطوع. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى.




আবূ বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য একটি সালাত বৃদ্ধি করেছেন। তোমরা তা আদায় করো ইশার সালাত থেকে ফজরের সালাত পর্যন্তের মধ্যবর্তী সময়ে, তা হলো বিতর, বিতর।"

আবূ তামীম বলেন, তখন আমি এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপবিষ্ট ছিলাম। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার হাত ধরলেন এবং আমরা আবূ বাসরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে গেলাম। আমরা তাকে ’আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের নিকটবর্তী দরজার কাছে পেলাম। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে আবূ বাসরাহ! আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য একটি সালাত বৃদ্ধি করেছেন। তোমরা তা আদায় করো ইশার সালাত ও ফজর উদিত হওয়ার মধ্যবর্তী সময়ে, তা হলো বিতর, বিতর?" আবূ বাসরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।

এই বর্ণনাসমূহের মাধ্যমে বিতরের সালাতের গুরুত্বকে জোরালো করা হয়েছে এবং কারো জন্য তা পরিত্যাগ করার অনুমতি রাখা হয়নি, যদিও এর আগে এর গুরুত্ব এমন জোরালো ছিল না। সুতরাং, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যানবাহনের ওপর বিতর সালাত আদায় করার যে বর্ণনা করেছেন, তা বিতরকে জোরালো করার পূর্বের হতে পারে। অতঃপর এটি জোরালো করা হয়েছে এবং তা (পূর্বের আমল) রহিত হয়ে গেছে। আমরা সর্বসম্মত নীতি দেখেছি যে, ফরয সালাত এমন ব্যক্তির জন্য বসে আদায় করা জায়িয নয়, যিনি দাঁড়াতে সক্ষম। এবং তার জন্য সফরকালে তার বাহনের ওপর তা আদায় করাও জায়িয নয়, যখন তিনি দাঁড়ানো ও নেমে আসা উভয়ই সক্ষম। আমরা দেখেছি যে, তিনি নফল সালাত যমীনে বসে আদায় করেন এবং সফরে তার বাহনের ওপর আদায় করেন। অতএব, যে সালাত তিনি দাঁড়াতে সক্ষম হওয়া সত্ত্বেও বসে আদায় করেন, সেটিই যা তিনি সফরে তার বাহনের ওপর আদায় করেন; আর যে সালাত তিনি দাঁড়াতে সক্ষম হওয়া সত্ত্বেও বসে আদায় করেন না, সেটিই যা তিনি সফরে তার বাহনের ওপর আদায় করেন না—এটাই ঐকমত্যপূর্ণ নীতি। এরপর, তাদের (উলামাদের) ঐকমত্য অনুসারে, বিতরের সালাত এমন ব্যক্তি বসে আদায় করেন না যিনি দাঁড়াতে সক্ষম। অতএব, এই নীতির ভিত্তিতে এর ওপর কিয়াস হলো যে, সফরকালে তিনি তার বাহনের ওপর তা আদায় করবেন না, যখন তিনি নেমে আসতে সক্ষম। এই দৃষ্টিকোণ থেকে আমার নিকট বাহনের ওপর বিতর আদায় করার হুকুম রহিত হওয়া প্রমাণিত হয়। আর এতে বিতর ফরয নাকি নফল, তার কোনো প্রমাণ নেই। এটা হলো ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، عبد الله بن لهيعة وإن اختلط بعد احتراق كتبه. وقد سمع عنه أبو عبد الرحمن المقرئ قبل احتراق كتبه. وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (4491) بإسناده ومتنه. =









শারহু মা’আনিল-আসার (2328)


حدثنا محمد بن علي بن محرز، قال: ثنا أبو أحمد الزبيري، قال: ثنا زمعة، عن الزهري، عن سعيد، وأبي سلمة، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا جاء أحدكم الشيطان، فخلط عليه صلاته، فلا يدري كم صلى؟ فليسجد سجدتين وهو جالس" .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কারো কাছে শয়তান এসে তার সালাতকে তালগোল পাকিয়ে দেয় এবং সে বুঝতে পারে না যে সে কত রাকাত সালাত আদায় করেছে? তখন সে যেন বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لضعف زمعة بن صالح وقد توبع.









শারহু মা’আনিল-আসার (2329)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2330)


حدثنا إبراهيم بن منقذ، قال: ثنا إدريس بن يحيى، عن بكر بن مضر، قال: أخبرني عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুনকিয, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইদরীস ইবনু ইয়াহইয়া, বকর ইবনু মুদার থেকে, তিনি বলেন, আমাকে খবর দিয়েছেন আমর ইবনু আল-হারিস, ইবনু শিহাব থেকে... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2331)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا صلى أحدكم فلم يدر أثلاثا صلى أم أربعا .... "؟ ثم ذكر بإسناده مثله .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায় করে, কিন্তু সে জানে না যে সে তিন রাকাত পড়েছে না চার রাকাত পড়েছে ...."




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2332)


حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون، قال: ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى، قال: حدثني أبو سلمة … ثم ذكر بإسناده مثله .




মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মাইমুন আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আওযাঈ থেকে, তিনি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি বলেন, আমাকে আবূ সালামাহ হাদীস শুনিয়েছেন... অতঃপর তিনি এই সানাদে অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2333)


حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا الفريابي، قال: ثنا الأوزاعي، عن يحيى، عن أبي سلمة … فذكر بإسناده مثله .




আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু নাসর, তিনি বলেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-ফিরইয়াবী, তিনি বলেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-আওযা’ঈ, তিনি ইয়াহইয়া থেকে, তিনি আবূ সালামা থেকে... এরপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، هو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (2334)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عمر بن يونس، قال: ثنا عكرمة بن عمار، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني أبو سلمة، قال: حدثني أبو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله، وزاد: "ثم يسلم" .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (পূর্বের বর্ণনার) বর্ণনা এসেছে, এবং (তিনি অতিরিক্ত) বলেছেন: "এরপর সে সালাম ফিরাবে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لرواية عكرمة بن عمار عن يحيى بن أبي كثير.









শারহু মা’আনিল-আসার (2335)


حدثنا فهد، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، عن عبد ربه بن سعيد، عن عبد الرحمن بن هرمز الأعرج، عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إن الشيطان إذا ثوّب بالصلاة ولّى وله ضراط، فإذا أقيمت الصلاة يلتمس الخلاط فإذا أتى أحدكم منّاه وذكّره من حاجته ما لم يكن يذكر حتى لا يدري كم صلى، فإذا وجد ذلك أحدكم فليسجد سجدتين وهو جالس" .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শয়তান যখন সালাতের জন্য আহবান করা হয়, তখন বায়ু ত্যাগ করতে করতে পিঠ ফিরিয়ে চলে যায়। এরপর যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হয়, তখন সে (মুসল্লির মনে) বিভ্রান্তি সৃষ্টি করতে চায়। অতঃপর সে তোমাদের কারো কাছে এসে তাকে আকাঙ্ক্ষা জাগিয়ে তোলে এবং তার এমন সব প্রয়োজনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়, যা সে পূর্বে স্মরণ করেনি। ফলে সে (নামাযী) কত রাকাত সালাত আদায় করেছে, তা আর জানতে পারে না। তোমাদের মধ্যে কেউ যদি এমন অবস্থায় পতিত হয়, তবে সে যেন বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করে নেয়।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : الخلاط: بكسر الخاء الخلط والمعنى يخالط قلب المصلي بالوسوسة. إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2336)


حدثنا يزيد بن سنان، وإبراهيم بن مرزوق، قالا: ثنا عمر بن يونس، قال: ثنا عكرمة بن عمار، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني هلال بن عياض، قال: حدثني أبو سعيد الخدري قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا صلى أحدكم فلم يدر أثلاثا صلى أم أربعا؟ فليسجد سجدتين وهو جالس" . فذهب قوم إلى هذا فقالوا: هذا حكم من دخل عليه الشك في صلاته، فلم يدر أزاد أم نقص؟ سجد سجدتين وهو جالس، ثم يسلم ليس عليه غير ذلك. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: بل يبني على الأقل حتى يعلم أنه قد أتى بما عليه يقينا. وقالوا: ليس في الحديث دليل على أنه ليس على المصلي غير تينك السجدتين، لأنه قد روي عنه ما قد زاد على ذلك، وأوجب عليه قبل السجدتين البناء على اليقين، حتى يعلم يقينا زوال ما كان علم وجوبه عليه باليقين. فمما روي عنه في ذلك ما




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং সে নিশ্চিত না হয় যে সে তিন রাকাত পড়েছে না চার রাকাত, তখন সে বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করবে।" একদল লোক এই মত গ্রহণ করে বললেন: এটি সেই ব্যক্তির বিধান যার সালাতে সন্দেহ প্রবেশ করেছে—সে জানে না যে বাড়িয়েছে না কমিয়েছে? সে বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করবে, অতঃপর সালাম ফিরাবে। এর বাইরে তার উপর আর কিছু নেই। অন্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করে বললেন: বরং সে কম রাকাতের উপর ভিত্তি করে নির্মাণ করবে, যতক্ষণ না সে নিশ্চিত হয় যে সে অবশ্যই তার করণীয় বিষয়গুলি সম্পন্ন করেছে। তারা বললেন: হাদীসে এই বিষয়ে কোনো প্রমাণ নেই যে সালাত আদায়কারীর উপর ঐ দুটি সিজদা ছাড়া আর কিছু নেই। কারণ, তাঁর (নবীর) থেকে এমন বর্ণনাও রয়েছে যা এর চেয়ে অতিরিক্ত, এবং যা সিজদা করার আগে নিশ্চিতের উপর ভিত্তি করে নির্মাণ করাকে আবশ্যক করেছে, যাতে সে নিশ্চিতভাবে জানতে পারে যে তার উপর যা নিশ্চিতভাবে ফরয ছিল, তা পূরণ হয়েছে। এ ব্যাপারে তাঁর থেকে যা বর্ণিত হয়েছে তার মধ্যে রয়েছে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه، ولجهالة هلال بن عياض.









শারহু মা’আনিল-আসার (2337)


حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا إسماعيل المكي، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال: كنت أذاكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه أمر الصلاة، فأتى عبد الرحمن بن عوف، فقال: ألا أحدثكم حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قلنا: بلى قال أشهد أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا صلى أحدكم فشك في النقصان، فليصل حتى يشك في الزيادة" .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সালাত (নামাজ) সংক্রান্ত বিষয়ে আলোচনা করছিলাম। তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ এলেন এবং বললেন: আমি কি তোমাদের এমন একটি হাদীস শোনাবো না যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছি? আমরা বললাম: অবশ্যই। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং (রাকাতের) ঘাটতি নিয়ে সন্দেহে পড়ে, তখন সে যেন সালাত আদায় করতে থাকে যতক্ষণ না তার বাড়তি নিয়ে সন্দেহ হয়।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف إسماعيل بن مسلم المكي.









শারহু মা’আনিল-আসার (2338)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق عن مكحول، عن كريب مولى ابن عباس، عن ابن عباس قال: جلست إلى عمر بن الخطاب رضي الله عنه، فقال: يا ابن عباس هل سمعت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في الرجل إذا نسي صلاته فلم يدر أزاد أم نقص ما أمر فيه؟ قال: قلت ما سمعت أنت يا أمير المؤمنين من رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه شيئا؟ قال: لا والله ما سمعت فيه شيئا ولا سألت عنه. إذ جاء عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه فقال: فيم أنتما؟ فأخبره عمر رضي الله عنه فقال: سألت هذا الفتى عن كذا فلم أجد عنده علما. فقال عبد الرحمن: لكن عندي، لقد سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال عمر: أنت عندنا العدل الرضي، فماذا سمعت؟ قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا شك أحدكم في صلاته، فشك في الواحدة أو الثنتين فليجعلهما واحدة، فإذا شك في الثلاث أو الأربع، فليجعلهما ثلاثا حتى يكون الوهم في الزيادة، ثم يسجد سجدتين قبل أن يسلم" .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন তিনি বললেন, হে ইবনু আব্বাস, কোনো ব্যক্তি যদি তার সালাত (নামায) ভুলে যায় এবং সে বুঝতে না পারে যে সে বাড়িয়ে ফেলল নাকি কমিয়ে ফেলল, এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে তুমি কি কিছু শুনেছ? আমি বললাম, হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এ বিষয়ে কিছু শোনেননি? তিনি বললেন, না, আল্লাহর কসম! আমি এ বিষয়ে কিছু শুনিনি এবং এ ব্যাপারে জিজ্ঞেসও করিনি। এমন সময় আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন, তোমরা দু’জনে কী নিয়ে কথা বলছো? তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (আবদুর রহমানকে) জানালেন এবং বললেন, আমি এই যুবককে এই বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম, কিন্তু তার কাছে কোনো জ্ঞান পেলাম না। তখন আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তবে আমার কাছে (জ্ঞান) আছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে তা শুনেছি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনি আমাদের কাছে ন্যায়পরায়ণ এবং নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি। আপনি কী শুনেছেন? তিনি বললেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে সন্দেহ পোষণ করে, আর সে যদি এক বা দুই (রাকাত)-এর মধ্যে সন্দেহ করে, তবে সে যেন তা এক (রাকাত) ধরে নেয়। আর যখন সে তিন বা চার (রাকাত)-এর মধ্যে সন্দেহ করে, তখন সে যেন তা তিন (রাকাত) ধরে নেয়, যাতে করে তার সন্দেহ কেবল বাড়ানোর দিকে হয়। এরপর সে যেন সালাম ফিরানোর আগে দুটি সিজদা (সাহু সিজদা) করে নেয়।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق وقد صرح بالتحديث عند أبي يعلى.









শারহু মা’আনিল-আসার (2339)


حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو زرعة وهب الله بن راشد قال: أنا حَيْوَة، عن محمد بن عجلان، أن زيد بن أسلم حدثه، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا صلى أحدكم فلم يدر، أثلاثا صلى أم أربعا، فليبن على اليقين ويَدَع الشك، فإن كانت صلاته نقصت، فقد أتمها، وكانت السجدتان ترغمان الشيطان، وإن كانت صلاته تامة كان ما زاد، والسجدتان له نافلة" .




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত (নামায) আদায় করে এবং সে জানে না যে সে তিন রাকাত আদায় করেছে না চার রাকাত, তখন সে যেন দৃঢ় বিশ্বাসের উপর ভিত্তি করে এবং সন্দেহ পরিহার করে। যদি তার নামাযে ঘাটতি থেকে থাকে, তবে সে তা পূর্ণ করে নিলো এবং সিজদা দু’টি (সাহু সিজদা) শয়তানকে লাঞ্ছিত করে। আর যদি তার নামায সম্পূর্ণ হয়ে থাকে, তবে অতিরিক্ত অংশটুকু এবং সিজদা দু’টি তার জন্য নফল (অতিরিক্ত পুণ্যের) হিসেবে গণ্য হবে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (2340)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال أخبرني هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم … فذكر بإسناده مثله، غير أنه قال: "ثم يسجد سجدتين وهو جالس قبل التسليم" .




যায়েদ বিন আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ তাঁর সনদসহ উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: "এরপর সে বসে থাকা অবস্থায় সালাম ফিরানোর পূর্বে দু’টি সিজদা করবে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل هشام بن سعد.