হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (2341)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا الماجشون، عن زيد … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يقل "قبل التسليم" .




যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি ‘সালাম ফিরানোর পূর্বে’ শব্দটি উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2342)


حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عثمان بن عمر، قال: أنا مالك، عن زيد … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يذكر أبا سعيد رضي الله عنه قال أبو جعفر: فهذه الآثار تزيد على الآثار الأول، لأن هذه توجب البناء على الأقل، والسجدتين بعد ذلك، فهي أولى منها لأنها قد زادت عليها. وقال آخرون : الحكم في ذلك أن ينظر المصلي إلى أكبر رأيه في ذلك، فيعمل على ذلك، ثم يسجد سجدتي السهو بعد التسليم، وإن كان لا رأي له في ذلك بنى على الأقل حتى يعلم يقينا أنه قد صلى ما عليه. واحتجوا في ذلك بما




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... ইউনুস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু ওয়াহাব আমাকে জানিয়েছেন যে, মালিক তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন। (হ) আর ইবনু মারযূক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: উসমান ইবনু উমার আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মালিক আমার কাছে যায়দ থেকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর ইসনাদে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা উল্লেখ করেননি। আবূ জা’ফর বলেন: এই আছারগুলো (বর্ণনাগুলো) পূর্বের আছারগুলোর চেয়ে অতিরিক্ত, কারণ এইগুলো কমের উপর ভিত্তি করা এবং এরপর দু’টি সিজদা করার আবশ্যকতা আরোপ করে। তাই এগুলো পূর্বেরগুলোর চেয়ে অধিক উপযুক্ত, কারণ এগুলো তার (পূর্বেরগুলোর) উপর বৃদ্ধি করেছে। অন্যেরা বলেন: এর বিধান হলো, সালাত আদায়কারী এ ব্যাপারে তার প্রবল ধারণাটির দিকে লক্ষ্য করবে, অতঃপর সে অনুযায়ী আমল করবে। এরপর সালাম ফিরানোর পরে সে সিজদায়ে সাহু করবে। আর যদি এ বিষয়ে তার কোনো প্রবল ধারণা না থাকে, তাহলে সে কমের উপর ভিত্তি করবে, যতক্ষণ না সে নিশ্চিতভাবে জানতে পারে যে, সে তার উপর যা ফরয ছিল তা আদায় করেছে। আর তারা এ ব্যাপারে দলীল পেশ করেছে এই মর্মে যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : هو مرسل، وإسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2343)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا محمد بن عبد الله بن الزبير، قال: ثنا سفيان، عن منصور قال: سألت سعيد بن جبير عن الشك في الصلاة فقال: أما أنا فإن كانت التطوع استقبلت، وإن كانت فريضة سلمت وسجدت. قال فذكرته لإبراهيم فقال: ما تصنع بقول سعيد بن جبير حدثني علقمة، عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا سها أحدكم في صلاته، فليتحر وليسجد سجدتين" .




আবু বকরা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আয-যুবাইর থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি মানসুর থেকে বর্ণনা করেছেন। মানসুর বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইরকে সালাতে সন্দেহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "আমি হলে, যদি তা নফল সালাত হয়, তাহলে পুনরায় শুরু করব। আর যদি তা ফরয সালাত হয়, তাহলে সালাম ফিরিয়ে সিজদা করব।" মানসুর বলেন: আমি বিষয়টি ইব্রাহীমের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: "সাঈদ ইবনে জুবাইরের কথা দিয়ে কী করবে? আলকামা আমার কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ’যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে ভুল করে (বা সন্দেহ করে), তখন সে যেন (সঠিক বলে যা মনে হয় তা) অনুসন্ধান করে এবং দুটি সিজদা করে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2344)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا وهيب، قال: ثنا منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا صلى أحدكم، فلم يدر أثلاثا صلى أم أربعا؟ فلينظر أحرى ذلك إلى الصواب، فليتمه ثم ليسلم، ثم ليسجد سجدتي السهو ويتشهد ويسلم" .




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, আর সে সন্দেহ করে যে সে তিন রাকাত আদায় করেছে নাকি চার রাকাত? তখন সে যেন সম্ভাব্য সঠিকের দিকে লক্ষ্য করে, অতঃপর তা পূর্ণ করে। এরপর সে যেন সালাম ফিরায়, এরপর সে যেন সাহু সিজদা করে এবং তাশাহহুদ পাঠ করে সালাম ফিরায়।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2345)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن منهال، قال: ثنا يزيد بن زريع، قال: ثنا روح بن القاسم، عن منصور … فذكر بإسناده مثله غير أنه لم يقل: "ويتشهد" .




মানসুর থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন; তবে তিনি ’এবং সে তাশাহহুদ পড়ে’ (ويتشهد) কথাটি উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2346)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا زائدة بن قدامة، عن منصور … فذكر بإسناده مثله . ففي هذا الحديث العمل بالتحري وتصحيح الآثار يوجب ما يقول أهل هذه المقالة، لأن هذا المعنى إن بطل ووجب أن لا يعمل بالتحري انتفى هذا الحديث. وإن وجب العمل بالتحري إذا كان له رأي والبناء على الأقل إذا لم يكن له رأي استوى حديث عبد الرحمن بن عوف، وحديث أبي سعيد، وحديث ابن مسعود رضي الله عنهم. فصار كل واحد منها قد جاء في معنى غير المعنى الذي جاء فيه الآخر. وهكذا ينبغي أن يخرج عليه الآثار وتحمل على الاتفاق ما قدر على ذلك، ولا تحمل على التضاد إلا أن لا يوجد لها وجه غيره. فهذا حكم هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله تعالى. ومما يصحح ما ذهبوا إليه أن أبا هريرة رضي الله عنه قد روينا عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم في أول هذا الباب ما ذكرنا ثم قال: هو برأيه أنه يتحرى.




মনসুর থেকে বর্ণিত... তিনি তার সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। সুতরাং, এই হাদীসে (ইজতিহাদের মাধ্যমে) অনুসন্ধান (তাহ্হারী) করার নীতি এবং (পূর্ববর্তী) আছারসমূহের শুদ্ধতা নিশ্চিত করা ঐ মতকে অপরিহার্য করে, যা এই মতাবলম্বীরা বলে থাকেন। কারণ, যদি এই ধারণা বাতিল হয়ে যায় যে তাহ্হারী (অনুসন্ধান) করা ওয়াজিব নয়, তবে এই হাদীসটি অস্তিত্বহীন হয়ে পড়বে। আর যদি তাহ্হারী অনুযায়ী আমল করা ওয়াজিব হয় যখন তার (মুজতাহিদের) কোনো মত থাকে, এবং কম সংখ্যার উপর ভিত্তি করা ওয়াজিব হয় যখন তার কোনো মত না থাকে, তবে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, আবু সাঈদ এবং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসগুলো সমান হয়ে যায়। ফলে এর প্রত্যেকটি এমন অর্থে এসেছে যা অন্যটির অর্থের থেকে ভিন্ন। এবং এভাবেই আছারসমূহকে এর উপর ভিত্তি করে ব্যাখ্যা করা উচিত এবং যতদূর সম্ভব সেগুলোকে ঐকমত্যের ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করতে হবে, আর বিরোধিতা বা সাংঘর্ষিকতার ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না এর অন্য কোনো উপায় না পাওয়া যায়। আছারসমূহের অর্থের শুদ্ধতা নির্ণয়ের দৃষ্টিকোণ থেকে এই অধ্যায়ের এটাই বিধান। আর এটা হল ইমাম আবু হানীফা, ইমাম আবু ইউসুফ এবং ইমাম মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) এর বক্তব্য। তাদের মতকে যা সমর্থন করে, তা হলো আবু হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে এই অধ্যায়ের শুরুতে যা আমরা উল্লেখ করেছি, তা বর্ণিত হয়েছে। অতঃপর তিনি (আবু হুরায়রাহ) বলেছেন: এটা তার (নিজের) রায় যে সে তাহ্হারী (অনুসন্ধান) করবে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2347)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا شيخ، أحسبه أبا زيد الهروي، قال: ثنا شعبة، قال أخبرني إدريس، عن أبيه، سمعه يحدث، قال: قال أبو هريرة رضي الله عنه: في الوهم يتحرى . وقد روى عن أبي سعيد رضي الله عنه مثل ذلك أيضا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সন্দেহের ক্ষেত্রে (ভুল ধারণার ক্ষেত্রে) সে অনুমান করে (বা সঠিকতার চেষ্টা করে) কাজ করবে। আর অনুরূপ বিষয় আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل يزيد بن عبد الرحمن الأودي والد إدريس.









শারহু মা’আনিল-আসার (2348)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن بشار الرمادي، قال: ثنا سفيان بن عيينة، قال: ثنا عمرو بن دينار، قال: سئل ابن عمر وأبو سعيد الخدري، عن رجل سها فلم يدر كم صلى، أثلاثا أم أربعا؟ فقالا: يتحرى أصوب ذلك فيتمه، ثم يسجد سجدتين وهو جالس .




ইবনু উমর ও আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে (সালাতে) ভুল করে গেছে এবং সে জানে না কত রাকাত সালাত আদায় করেছে—তিন রাকাত নাকি চার রাকাত? তখন তাঁরা উভয়েই বললেন: সে যেন এর মধ্যে সবচেয়ে সঠিকটি অনুসন্ধান করে (নির্ধারণ করে) এবং তা সম্পন্ন করে, এরপর সে বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করবে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات. =









শারহু মা’আনিল-আসার (2349)


حدثنا أبو أمية، قال: ثنا شبابة بن سوار، قال: ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن سليمان اليشكري، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أنه قال: في الوهم يتحرى، قال: قلت عن النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: عن النبي صلى الله عليه وسلم . فدل ما ذكرنا أن ما رواه أبو سعيد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم إنما هو إذا كان لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا؟ ولم يكن أحدهما أغلب في ظنه من الآخر. وأما إذا كان أحدهما أغلب في ظنه من الآخر، عمل على ذلك. فقد وافق ما روي عن أبي سعيد رضي الله عنه لما جمع ما رواه عن النبي صلى الله عليه وسلم وما أجاب به الذي سأله بعد النبي صلى الله عليه وسلم ما قال أهل هذه المقالة الأخيرة، لا ما قال من خالفهم. وقد روي عن أنس بن مالك رضي الله عنه في التحري مثله.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নামাজে ভুল হলে) অনুসন্ধান/অনুমান করবে। (রাবী বলেন) আমি বললাম, এটা কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে? তিনি বললেন, এটা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে। অতএব আমরা যা উল্লেখ করলাম, তা প্রমাণ করে যে আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যা বর্ণনা করেছেন, তা কেবল তখনই প্রযোজ্য, যখন সে ব্যক্তি জানে না যে সে তিন রাকাত পড়েছে নাকি চার রাকাত, এবং তার কাছে উভয়টির মধ্যে কোনটিই অন্যটির চেয়ে প্রবল ধারণা না হয়। কিন্তু যদি তার ধারণায় দুটির কোনো একটি অন্যটির চেয়ে প্রবল হয়, তবে সে সেটির উপর ভিত্তি করে আমল করবে। সুতরাং, আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তাঁর বর্ণিত সকল হাদীস এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে তাঁকে প্রশ্নকারীর প্রদত্ত উত্তরের সাথে একত্রিত করলে শেষোক্ত মতবাদ পোষণকারীদের কথার সাথে মিলে যায়, তাদের বিরোধিতাকারীদের কথার সাথে নয়। আর অনুরূপ বর্ণনা আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুমান (তাহারি) প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2350)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عمر، قال: أنا حماد بن سلمة، وأبو عوانة، عن قتادة، عن أنس … مثله .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2351)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عمر بن محمد بن زيد، عن سالم بن عبد الله، أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما كان يقول: إذا شك أحدكم في صلاته، فليتوخ الذي يظن أنه نسي من صلاته فليصله، وليسجد سجدتين وهو جالس .




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে সন্দেহ পোষণ করে, সে যেন অনুমান করে যে সে তার সালাতের মধ্যে যা ভুলে গেছে, সে যেন তা পড়ে নেয়, আর সে যেন বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : أي فليقصد. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2352)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني عمر بن محمد، عن سالم … ثم ذكر مثله .




সালিম থেকে বর্ণিত... তারপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2353)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما كان إذا سئل عن النسيان في الصلاة يقول: ليتوخ أحدكم الذي ظن أنه قد نسي من صلاته، فليصله .




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে সালাতের মধ্যে ভুলে যাওয়া (ভুল করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তিনি বলতেন: তোমাদের মধ্যে কেউ যদি সালাতের যে অংশটুকু ভুলে গেছে বলে মনে করে, তবে সে যেন অনুমান করে তা নির্ণয় করে নেয় এবং তা আদায় করে নেয়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2354)


حدثنا محمد بن العباس بن الربيع، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسماعيل بن علية، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر في التحري في الشك في الصلاة بمثل ما في حديث ابن وهب، عن مالك، عن عمر بن محمد، وعن ابن وهب، عن عمر نفسه . وأما وجه ذلك من طريق النظر، فإنا قد رأينا الأصل في ذلك أن هذا الرجل قبل دخوله في الصلاة قد كان عليه أن يأتي بأربع ركعات فلما شك في أن يكون قد جاء ببعضها وجب النظر في ذلك، ليعلم كيف حكمه. فرأيناه لو شك في أن يكون قد صلى لكان عليه أن يصلي حتى يعلم يقينا أنه قد صلى، ولا يعمل في ذلك بالتحري. فكان النظر على هذا أن يكون كذلك هو في كل شيء من صلاته كان ذلك عليه فرضا، وعليه أن يأتي به حتى يعلم يقينا أنه قد جاء به. فإن قال قائل: إن الفرض عليه غير واجب حتى يعلم يقينا أنه واجب. قيل له: ليس هكذا وجدنا العبادات كلها، لأنا قد تعبدنا أنه إذا أغمي علينا في يوم ثلاثين من شعبان، فاحتمل أن يكون من رمضان، فيجب علينا صومه، واحتمل أن يكون من شعبان، فلا يكون علينا صومه، حتى نعلم يقينا أنه من شهر رمضان فنصومه. وكذلك رأينا آخر شهر رمضان إذا أغمي علينا في يوم الثلاثين، فاحتمل أن يكون من شهر رمضان، فيكون علينا صومه. واحتمل أن يكون من شوال فلا يكون علينا صومه أمرنا بأن نصومه حتى نعلم يقينا أنه ليس علينا صومه. فكان من دخل في شيء بيقين لم يخرج منه إلا بيقين. فالنظر على ذلك أن يكون كذلك من دخل في صلاته بيقين، أنها عليه لم يحل له الخروج منها إلا بيقين أنه قد حل له الخروج منها. وقد جاء ما استشهدنا به من حكم الإغماء في شعبان، وشهر رمضان، عن النبي صلى الله عليه وسلم متواترا كما ذكرناه. فمما روي عنه في ذلك ما




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নামাজে সন্দেহ হলে (রাকাআত সংখ্যা) নির্ধারণ (তাহর্রী) করার ক্ষেত্রে ইবনু ওয়াহাব, মালেক, উমর ইবনু মুহাম্মাদ এবং ইবনু ওয়াহাব, উমর (নিজে)-এর হাদীসে যা আছে, তার অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর এই বিষয়ে যুক্তিনির্ভর দিকটি হলো: আমরা দেখি যে এর মূলনীতি হলো, কোনো ব্যক্তি সালাতে প্রবেশের পূর্বে তার উপর চার রাকাআত আদায় করা ফরয ছিল। যখন সে সন্দেহ করল যে সে এর কিছু অংশ আদায় করেছে কি না, তখন এই বিষয়ে বিধান জানার জন্য চিন্তা করা আবশ্যক। তাই আমরা দেখি যে, যদি সে সন্দেহ করে যে সে সালাত আদায় করেছে কি না, তবে তার উপর সালাত আদায় করা আবশ্যক, যতক্ষণ না সে নিশ্চিতভাবে জানতে পারে যে সে সালাত আদায় করেছে। এই ক্ষেত্রে সে ’তাহর্রী’র (অনুমান) উপর নির্ভর করবে না। অতএব, এর উপর ভিত্তি করে যুক্তিসংগতভাবে বলা যায় যে, সালাতের প্রতিটি অংশই তার উপর ফরয ছিল। আর তাকে তা আদায় করতে হবে যতক্ষণ না সে নিশ্চিতভাবে জানতে পারে যে সে তা সম্পন্ন করেছে। যদি কেউ বলে: ফরয তার উপর ওয়াজিব হয় না যতক্ষণ না সে নিশ্চিতভাবে জানে যে তা ওয়াজিব—তবে তাকে বলা হবে: আমরা সমস্ত ইবাদতকে এভাবে পাইনি। কারণ, আমরা ইবাদত করি এই হিসেবে যে, যদি শা’বানের ত্রিশতম দিনে আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকে, এবং সম্ভাবনা থাকে যে এটি রমযানের দিন, তাহলে আমাদের উপর রোযা রাখা আবশ্যক হয়ে যায়। আবার সম্ভাবনা থাকে যে এটি শা’বানের দিন, সেক্ষেত্রে আমাদের উপর রোযা আবশ্যক নয়, যতক্ষণ না আমরা নিশ্চিতভাবে জানতে পারি যে এটি রমযান মাসের দিন, ফলে আমরা রোযা রাখি। অনুরূপভাবে, আমরা রমযান মাসের শেষ দিন দেখি যে, যদি ত্রিশতম দিনে আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হয়, এবং সম্ভাবনা থাকে যে এটি রমযান মাসের দিন, সেক্ষেত্রে আমাদের উপর রোযা থাকে। আবার সম্ভাবনা থাকে যে এটি শাওয়াল মাসের দিন, সেক্ষেত্রে আমাদের উপর রোযা থাকে না। (তবুও) আমাদেরকে রোযা রাখার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, যতক্ষণ না আমরা নিশ্চিতভাবে জানতে পারি যে রোযা রাখা আমাদের উপর আবশ্যক নয়। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো কিছুর মধ্যে নিশ্চিতভাবে (ইয়াকীন সহকারে) প্রবেশ করে, সে নিশ্চিতভাবে (ইয়াকীন সহকারে) ব্যতীত তা থেকে বের হতে পারে না। সুতরাং, সেই দৃষ্টিকোণ থেকে যুক্তিসংগতভাবে এটি এমনই হওয়া উচিত যে, যে ব্যক্তি নিশ্চিতভাবে সালাতে প্রবেশ করেছে যে এটি তার উপর ফরয, তার জন্য সালাত থেকে বের হওয়া বৈধ নয়, যতক্ষণ না সে নিশ্চিতভাবে জানতে পারে যে তার জন্য সালাত থেকে বের হওয়া বৈধ হয়েছে। আর শা’বান ও রমযান মাসে আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকার যে বিধানের আমরা সাক্ষ্য দিয়েছি, তা আমরা যেমন উল্লেখ করেছি, তেমনিভাবে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুতাওয়াতির সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। এই বিষয়ে তাঁর থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তার মধ্যে রয়েছে:




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وشيخ الطحاوي متابع. =









শারহু মা’আনিল-আসার (2355)


حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا زكريا، عن عمرو بن دينار أن محمد بن جبير أخبره أنه سمع ابن عباس يقول: إني لأعجب من الذين يصومون قبل رمضان، إنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن غم عليكم فعدّوا ثلاثين" .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাদের দেখে আশ্চর্য হই যারা রমজানের আগে রোজা রাখে। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমরা (রমজানের) চাঁদ দেখতে পাও, তখন রোজা রাখো, এবং যখন তোমরা তা (শাওয়ালের চাঁদ) দেখতে পাও, তখন ইফতার করো (ঈদ পালন করো)। আর যদি তা তোমাদের কাছে মেঘাচ্ছন্নতার কারণে গোপন থাকে, তবে তোমরা ত্রিশ দিন গণনা করো।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2356)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن بشار قال: ثنا سفيان، قال: ثنا عمرو، عن محمد، عن ابن عباس رضي الله عنهما، قال: سمعته يقول … فذكر بإسناده مثله .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি... এরপর তিনি অনুরূপ সনদে তা উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2357)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا روح، قال: ثنا حماد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (ঘটনা/বাণী) বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2358)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا عبد الله بن بكر، وروح، قالا: ثنا حاتم بن أبي صغيرة، عن سماك بن حرب، قال: دخلت على عكرمة، فقال: سمعت ابن عباس يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول … فذكر بإسناده مثله .




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ইবনু মারযূক আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: ‘আব্দুল্লাহ ইবনু বকর ও রূহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেন: হাতিম ইবনু আবী সগীরাহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি সিমাক ইবনু হারব থেকে বর্ণনা করেন। সিমাক ইবনু হারব বলেন: আমি ‘ইকরিমা এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি বললেন: আমি ইবনু আব্বাসকে বলতে শুনেছি, তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি... অতঃপর তিনি উক্ত সনদসহ অনুরূপ (হাদীস) উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، رواية سماك عن عكرمة مضطربة.









শারহু মা’আনিল-আসার (2359)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري، قال: رأينا هلال رمضان، فأرسلنا رجلا إلى ابن عباس فسأله، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الله قد مدَّه لرؤيته، فإن أغمي عليكم، فأكملوا العدة" .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা চাঁদ দেখার ওপর নির্ভর করে (মাস) নির্ধারণ করেছেন। কিন্তু যদি তোমাদের সামনে (মেঘ বা ধূলি দ্বারা) চাঁদটি গোপন হয়ে যায়, তবে তোমরা (মাসের) সংখ্যা পূর্ণ করো [অর্থাৎ ত্রিশ দিন পূর্ণ করো]।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2360)


حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، أنه سمع ابن عمر يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن غم عليكم فاقدروا له" .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা যখন (রমযানের) চাঁদ দেখবে, তখন সওম পালন করো, আর যখন (শাওয়ালের) চাঁদ দেখবে, তখন সওম ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। যদি তা তোমাদের কাছে মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তাহলে তার জন্য (ত্রিশ দিন) পরিমাণ নির্ধারণ করো।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.