হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (2714)


حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد قال: أنا شريك، [أظنه عن عبد الملك] عن زياد الحارثي، قال: سمعت أبا هريرة … فذكر مثله .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من الإتحاف 14/ 892، وقال العيني في المغاني 1/ 350 حدث عن أبي هريرة وعنه عبد الملك بن عمير. إسناده حسن في المتابعات من أجل شريك.









শারহু মা’আনিল-আসার (2715)


حدثنا ربيع الجيزي، وصالح بن عبد الرحمن، قالا: ثنا عبد الله مسلمة، قال: ثنا مُجمّع بن يعقوب الأنصاري، عن محمد بن إسماعيل، قال: قيل لعبد الله بن أبي حبيبة، ما تذكر من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه .




আবদুল্লাহ ইবনে আবী হাবীবা থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিষয়ে আপনার কী মনে আছে?" তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لإنقطاعه، محمد بن إسماعيل بن مجمع لم يدرك جده وهو مجهول الحال.









শারহু মা’আনিল-আসার (2716)


حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا خالد بن عبد الله، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى حافيا ومنتعلا .




আমর ইবনু শুআইব এর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খালি পায়ে এবং জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن.









শারহু মা’আনিল-আসার (2717)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، عن سفيان الثوري، عن السدي، قال: أخبرني من سمع ابن حريث، يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في نعلين مخصوفتين .




ইবন হুরয়থ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মেরামত করা (তালি দেওয়া) জুতো পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لإبهام الراوي عن عمرو بن حريث.









শারহু মা’আনিল-আসার (2718)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا وهب، وأبو الوليد، قالا: ثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، في حديث وهب، عن ابن عمرو بن أوس، وفي حديث أبي الوليد، قال: سمعت رجلا، جده أوس بن أبي أويس، قال: كان جدي يصلي فيأمرني أن أناوله نعليه، فينتعل ويقول: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في نعليه .




আওস ইবনু আবী আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার দাদা নামাযের জন্য দাঁড়াতেন এবং আমাকে নির্দেশ দিতেন যেন আমি তাঁকে তাঁর জুতা দুটি এগিয়ে দিই। অতঃপর তিনি জুতা পরে নিতেন এবং বলতেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর জুতা পরিহিত অবস্থায় নামায আদায় করতে দেখেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لجهالة ابن عمرو بن أوس.









শারহু মা’আনিল-আসার (2719)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب … فذكر مثل ما ذكر أبو بكرة، عن وهب .




আমাদের নিকট ইবনু মারযূক বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ওয়াহব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি ওয়াহব সূত্রে আবূ বাকরা যা উল্লেখ করেছেন, তারই অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه، وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (2720)


حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا أسد، قال: ثنا قيس بن الربيع، عن عمير بن عبد الله، عن عبد الملك يعني ابن المغيرة الطائفي، عن أوس بن أبي أوس أو أوس بن أويس رضي الله عنه قال: أقمت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم نصف شهر فرأيته يصلي وعليه نعلان مقابلتان .




আওস ইবনু আবী আওস বা আওস ইবনু ওয়াইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অর্ধ মাস অবস্থান করলাম। তখন আমি তাঁকে নামায আদায় করতে দেখলাম, আর তাঁর পায়ে দুটি জোড়া জুতা পরা ছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات: من أجل قيس بن الربيع.









শারহু মা’আনিল-আসার (2721)


حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو ربيعة، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن الحجاج بن أرطاة، عن عبد الملك، عن سعيد بن فيروز، عن أبيه: أن وفد ثقيف قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالوا: فرأيناه يصلي وعليه نعلان مقابلتان . فلما كان دخول المساجد بالنعال غير مكروه وكانت الصلاة بها أيضا غير مكروهة كان المشي بها بين القبور أحرى أن لا يكون مكروها. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله تعالى. ‌‌10 - باب الدفن بالليل




সাঈদ ইবন ফাইরুযের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ছাকীফ গোত্রের প্রতিনিধি দল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করে। তারা বলেন: আমরা তাঁকে সালাত আদায় করতে দেখলাম, তখন তাঁর পায়ে জোড়া দেওয়া দুটি জুতা ছিল।

যেহেতু জুতা পরে মসজিদে প্রবেশ করা মাকরূহ (অপছন্দনীয়) নয় এবং জুতা পরে সালাত আদায় করাও মাকরূহ নয়, তাই জুতা পরে কবরসমূহের মাঝখানে হাঁটা আরও বেশি উপযুক্ত যে তা মাকরূহ হবে না। এটি আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।

পরিচ্ছেদ ১০: রাতে দাফন করা।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (2722)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا مبارك بن فضالة، قال: ثنا نصر بن راشد، عن جابر بن عبد الله: أن رجلا من بني عذرة دفن ليلا ولم يصل عليه النبي صلى الله عليه وسلم فنهى عن الدفن ليلا .




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বানু উযরাহ গোত্রের এক ব্যক্তিকে রাতে দাফন করা হয়েছিল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জানাযার সালাত আদায় করেননি। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে দাফন করতে নিষেধ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لجهالة نصر بن راشد.









শারহু মা’আনিল-আসার (2723)


حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن عمران، قال حدثني أبي، قال: حدثني ابن أبي ليلى، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا تدفنوا موتاكم بالليل" . قال أبو جعفر: فكره قوم دفن الموتى في الليل، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون ، فلم يروا بالدفن في الليل بأسا. واحتجوا في ذلك بما




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের মৃতদেরকে রাতে দাফন করো না।" আবূ জাফর বলেন: একদল লোক রাতে মৃত দাফন করা অপছন্দ করতেন এবং তারা এর সমর্থনে এই হাদীস দ্বারা যুক্তি পেশ করতেন। তবে অন্যেরা এর বিরোধিতা করেছেন এবং তারা রাতে দাফন করায় কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। আর তারা এর সমর্থনে এই মর্মে যুক্তি পেশ করেছেন যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف: لضعف محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى.









শারহু মা’আনিল-আসার (2724)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو أحمد، قال: ثنا محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن جابر قال: رُئِي في المقبرة ليلًا نارٌ، فإذا النبي صلى الله عليه وسلم في قبر وهو يقول: ناولوني صاحبكم .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাতে কবরস্থানে আগুন দেখা গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কবরের ভেতরে দেখা গেল এবং তিনি বলছিলেন: তোমাদের সাথীকে আমার কাছে দাও।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن مسلم الطائفي.









শারহু মা’আনিল-আসার (2725)


حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا محمد بن مسلم الطائفي، عن عمرو بن دينار، قال: أخبرني جابر بن عبد الله، أو قال: سمعت جابر بن عبد الله … مثله وزاد: هو الرجل الذي كان يرفع صوته بالقرآن . ففي هذا الحديث إباحة الدفن في الليل. وقد يجوز أن يكون النهي الذي ذكرنا في الباب الأول ليس من طريق كراهة الدفن بالليل ولكن لإرادة رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يصلي على جميع موتى المسلمين لما يكون لهم في ذلك من الفضل والخير بصلاته عليهم




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে এবং অতিরিক্ত বলা হয়েছে: সে ছিল সেই ব্যক্তি যে উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করত। সুতরাং, এই হাদীসে রাতে দাফন করার বৈধতা রয়েছে। আর সম্ভবত আমরা প্রথম অধ্যায়ে যে নিষেধাজ্ঞা উল্লেখ করেছি, তা রাতে দাফন করাকে অপছন্দ করার কারণে নয়, বরং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই ইচ্ছার কারণে যে তিনি যেন সকল মুসলিম মৃত ব্যক্তির উপর সালাত (জানাযা) আদায় করেন, যাতে তাঁর সালাতের মাধ্যমে তারা কল্যাণ ও বরকত লাভ করে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن مسلم الطائفي.









শারহু মা’আনিল-আসার (2726)


فإنه حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يحيى بن يحيى، قال: ثنا هشيم عن عثمان بن حكيم الأنصاري، عن خارجة بن زيد، عن يزيد بن ثابت: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا أعرفن أحدا من المؤمنين مات إلا آذنتموني للصلاة عليه، فإن صلاتي عليهم رحمة" .




ইয়াযীদ ইবনে সাবিত থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যেন এমন কোনো মু’মিনের মৃত্যু সম্পর্কে জানতে না পারি, যার জানাযার সালাতের জন্য তোমরা আমাকে অবগত করোনি। কেননা, তাদের উপর আমার সালাত তাদের জন্য রহমতস্বরূপ।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (2727)


وكما حدثنا فهد، قال: ثنا الحماني، قال: ثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه دخل المقبرة فصلى على رجل بعد ما دفن وقال: "ملئت هذه المقبرة نورا بعد أن كانت مظلمة عليهم" . فيكون رسول الله صلى الله عليه وسلم أراد بنهيه عن دفن الموتى في الليل، ليكون هو الذي يصلي عليهم، فيصيبون بصلاته ما وصفنا من الفضل. وقد قيل: إنه إنما نهى عن ذلك لمعنى غير هذا.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার কবরস্থানে প্রবেশ করলেন এবং দাফন সম্পন্ন হওয়ার পর একজন ব্যক্তির জানাযার সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: "এই কবরস্থানটি তাদের জন্য অন্ধকারাচ্ছন্ন থাকার পর এখন আলোয় ভরে গিয়েছে।" সুতরাং (ধারণা করা হয়) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে মৃতকে দাফন করতে নিষেধ করার মাধ্যমে এটাই চেয়েছেন, যেন তিনিই তাদের জানাযার সালাত আদায় করতে পারেন, যাতে তারা তাঁর সালাতের বরকতে সেই ফযীলত অর্জন করতে পারে যা আমরা বর্ণনা করেছি। তবে এও বলা হয়েছে যে, তিনি অন্য কোনো কারণে এরূপ করতে নিষেধ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.









শারহু মা’আনিল-আসার (2728)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا عبد الله بن حمران، عن أشعث، عن الحسن، أن قوما كانوا يسيئون أكفان موتاهم، فيدفنونهم ليلا فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن دفن الليل . فأخبر الحسن أن النهي عن الدفن ليلا إنما كان لهذه العلة، لا لأن الليل يكره الدفن فيه. وقد روي عن جابر بن عبد الله نحوا من ذلك




হাসান থেকে বর্ণিত, একদল লোক তাদের মৃতদের কাফনের ব্যাপারে ত্রুটি করত, তাই তারা রাতে তাদের দাফন করত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের দাফন করতে নিষেধ করলেন। অতঃপর হাসান জানালেন যে রাতের বেলা দাফনের এই নিষেধাজ্ঞা কেবল এই কারণের জন্যই ছিল, এই কারণে নয় যে রাতে দাফন করা অপছন্দনীয়। আর জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل ورجاله ثقات.









শারহু মা’আনিল-আসার (2729)


حدثنا روح هو ابن الفرج، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن أبي الزبير، عن جابر رضي الله عنه قال: خطب النبي صلى الله عليه وسلم يوما فذكر رجلا من أصحابه قبض، فكفن في كفن غير طائل، ودفن ليلا، فزجر أن يقبر رجل ليلا لكي يصلي عليه إلا أن يضطر إلى ذلك وقال: "إذا ولي أحدكم أخاه فليحسن كفنه" . فجمع هذا الحديث العلتين اللتين قيل: إن النهي كان من أجلهما فلا بأس بالصلاة على الموتى بالليل ودفنهم فيه أيضا. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله تعالى. وقد فعل ذلك برسول الله صلى الله عليه وسلم فدفن بالليل




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন তিনি তাঁর একজন সাহাবীর কথা উল্লেখ করলেন, যিনি ইন্তেকাল করেছেন। তাঁকে নিকৃষ্ট মানের কাফন দেওয়া হয়েছিল এবং রাতেই তাঁকে দাফন করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেলা কাউকে দাফন করতে নিষেধ করলেন, যাতে তার জানাযার সালাত আদায় করা যায়, যদি না এর জন্য কোনো বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি হয়। আর তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন তার ভাইকে দাফনের দায়িত্ব গ্রহণ করে, সে যেন উত্তমরূপে তার কাফন দেয়।" এই হাদীসটি সেই দুটি কারণকে একত্রিত করেছে, যার কারণে নিষেধ করা হয়েছিল বলে মনে করা হয়। অতএব, রাতে মৃতের উপর সালাত আদায় করা এবং রাতেই তাকে দাফন করায় কোনো সমস্যা নেই। এটি ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর মত। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ক্ষেত্রেও তা-ই করা হয়েছিল, কেননা তাঁকে রাতে দাফন করা হয়েছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، وإسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (2730)


حدثنا فهد، قال: ثنا يوسف بن بهلول، قال: ثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن فاطمة بنت محمد، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عائشة قالت: ما علمنا بدفن رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى سمعنا صوت المساحي في آخر الليل ليلة الأربعاء . وهذا بحضرة أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينكره أحد منهم. فدل ذلك على أن ما كان من نهي النبي صلى الله عليه وسلم عن الدفن ليلا إنما كان لعارض، لا لأن الليل يكره الدفن فيه إذا لم يكن ذلك العارض. وقد قال عقبة بن عامر رضي الله عنه: ثلاث ساعات كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهانا أن نصلي فيهن، وأن نقبر فيهن موتانا: حين تطلع الشمس حتى ترتفع، وحين يقوم قائم الظهيرة حتى تميل، وحين تضيف الشمس للغروب حتى تغرب. وقد ذكرنا ذلك بإسناده فيما تقدم من كتابنا هذا. فدل ذلك أن ما سوى هذه الأوقات بخلافها في الصلاة على الموتى ودفنه في الكراهة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বুধবার রাতে শেষ রাতে আমরা কোদাল (বা শাবল)-এর শব্দ শোনার আগ পর্যন্ত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দাফন সম্পর্কে জানতেও পারিনি। আর এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের উপস্থিতিতে হয়েছিল এবং তাদের কেউই এতে আপত্তি করেননি। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, রাতে দাফন করার ব্যাপারে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যে নিষেধাজ্ঞা ছিল, তা ছিল একটি বিশেষ পরিস্থিতির কারণে, এই কারণে নয় যে, রাতে দাফন করা অপছন্দনীয় যদি সেই বিশেষ পরিস্থিতি অনুপস্থিত থাকে। উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনটি সময় ছিল যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সেগুলোতে সালাত আদায় করতে এবং আমাদের মৃতদের দাফন করতে নিষেধ করতেন: যখন সূর্য উদিত হয় এবং যতক্ষণ না তা উপরে ওঠে; যখন সূর্য ঠিক মধ্যাকাশে থাকে যতক্ষণ না তা হেলে যায়; এবং যখন সূর্য অস্ত যাওয়ার দিকে ঝুঁকে পড়ে যতক্ষণ না তা পুরোপুরি ডুবে যায়। আমরা এই সংক্রান্ত সনদসহ বিবরণ আমাদের এই কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে উল্লেখ করেছি। সুতরাং এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, এই সময়গুলো ব্যতীত অন্য সময়গুলোতে মৃতদের উপর সালাত আদায় করা এবং দাফন করার ক্ষেত্রে মাকরুহ হওয়ার বিষয়টি ভিন্ন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده محتمل للتحسين، محمد بن إسحاق صرح بالتحديث عند أحمد إثر (26349)، وذكر البيهقي في الدلائل 7/ 256 قصة سماعه عنها، وفاطمة هذه مجهولة كما ترجم لها العيني في المغاني 3/ 493، لكنها توبعت عند عبد الرزاق (6551).









শারহু মা’আনিল-আসার (2731)


وقد حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: حدثني الليث، عن عقيل (ح) وحدثنا أحمد بن داود: قال ثنا إسحاق بن الضيف: قال ثنا عبد الرزاق، عن معمر، قالا جميعا، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة رضي الله عنها قالت: دفن علي بن أبي طالب فاطمة رضي الله تعالى عنهما ليلا .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাতের বেলা দাফন করেছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (2732)


حدثنا نصر بن مرزوق، وابن أبي داود، قالا: ثنا أبو صالح، قال: حدثني الليث، عن عقيل، عن الزهري … فذكر بإسناده مثله . فهذا علي رضي الله عنه لم ير بالدفن في الليل بأسا، ولم ينكر ذلك أبو بكر، وعمر رضي الله عنهما ولا أحد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাতে দাফন করাতে কোনো আপত্তি দেখেননি। আর আবূ বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবীই তাতে আপত্তি জানাননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن وعبد الله بن صالح وإن كان ضعيفا فقد توبع فيه.









শারহু মা’আনিল-আসার (2733)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: دفن أبو بكر رضي الله عنه ليلا .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাতে দাফন করা হয়েছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.