হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (3014)


حدثنا محمد بن خزيمة، وفهد، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: ثنا ابن الهاد، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر رضي الله عنه قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى مكة عام الفتح في رمضان، فصام حتى بلغ كراع الغميم، فصام الناس معه. فبلغه أن الناس قد شق عليهم الصيام ينظرون فيما فعل، فدعا ماء بقدح من بعد العصر، فشرب والناس ينظرون. فبلغه: أن ناسا صاموا بعد ذلك، فقال: "أولئك العصاة" .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর রমযান মাসে মক্কার উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি সিয়াম পালন করছিলেন, এমনকি যখন কুরা’উল গামীম নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তাঁর সাথে লোকেরাও সিয়াম পালন করছিল। তাঁর কাছে খবর পৌঁছাল যে, সিয়াম পালন করা মানুষের জন্য কষ্টকর হয়ে দাঁড়িয়েছে এবং তারা দেখছে তিনি কী করেন। এরপর তিনি আসরের পরে একটি পাত্রে পানি চাইলেন এবং তা পান করলেন, আর লোকেরা দেখছিল। তাঁর কাছে খবর পৌঁছাল যে এরপরও কিছু লোক সিয়াম পালন করেছে। তখন তিনি বললেন: "এরাই হলো অবাধ্য (পাপিষ্ঠ)।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3015)


حدثنا بحر بن نصر، قال: ثنا ابن وهب، قال: أخبرني معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد، عن قزَعة قال: سألت أبا سعيد رضي الله عنه عن صيام رمضان في السفر. فقال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان عام الفتح، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصوم [ونصوم] ، حتى بلغ منزلا من المنازل فقال: "إنكم قد دنوتم من عدوكم، والفطر أقوى لكم". فأصبحنا منّا الصائم ومنّا المفطر، ثم سرنا فنزلنا منزلا، فقال: "إنكم تصبحون عدوكم، والفطر أقوى لكم"، فأفطروا فكانت عزيمة من رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم لقد رأيتني أصوم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل ذلك وبعد ذلك .




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাযাআহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাঁকে (আবু সাঈদকে) সফরে রমজানের রোযা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কা বিজয়ের বছর রমজান মাসে সফরে বের হলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা রেখেছিলেন এবং আমরাও রোযা রেখেছিলাম। এরপর যখন আমরা একটি স্থানে পৌঁছলাম, তখন তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের শত্রুদের নিকটবর্তী হয়ে গেছ, আর (এই মুহূর্তে) রোযা না রাখা তোমাদের জন্য অধিক শক্তিদায়ক হবে।" এরপর সকাল হলে আমাদের মধ্যে কেউ কেউ রোযাদার ছিলেন এবং কেউ কেউ রোযা ভঙ্গকারী ছিলেন। এরপর আমরা আবার চলতে শুরু করলাম এবং অন্য এক স্থানে গিয়ে অবতরণ করলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা সকালে তোমাদের শত্রুর মুখোমুখি হবে, আর রোযা না রাখা তোমাদের জন্য অধিক শক্তিদায়ক হবে।" ফলে সকলে রোযা ভেঙে দিলেন। এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একটি দৃঢ় আদেশ ছিল। আর আমি (আবু সাঈদ) নিশ্চিতভাবে দেখেছি যে, আমি এর আগেও এবং এর পরেও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রোযা রেখেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : ساقط من م د س خد، والمثبت من ج. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3016)


حدثنا فهد، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أنا يحيى بن أيوب، قال: حدثني حميد الطويل، أن بكر بن عبد الله حدثه، قال: سمعت أنسا رضي الله عنه، يقول: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في سفر ومعه أصحابه، فشق عليهم الصوم، فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بإناء، فشرب وهو على راحلته، والناس ينظرون إليه .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে ছিলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর সাহাবীগণও ছিলেন। অতঃপর তাদের জন্য রোযা রাখা কষ্টকর হয়ে পড়ল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি পাত্র চাইলেন এবং তিনি তাঁর সওয়ারীতে আরোহিত অবস্থাতেই পান করলেন, আর লোকেরা তাঁর দিকে তাকিয়ে দেখছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (3017)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك، عن سمي، عن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعَرج في الحر، وهو يصب على رأسه الماء، وهو صائم من العطش، أو من الحر. ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما بلغ الكديد أفطر .




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জনৈক সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরাজে (নামক স্থানে) কঠিন গরমে দেখেছি, তিনি সিয়ামরত অবস্থায় তৃষ্ণার কারণে অথবা গরমের কারণে তাঁর মাথার উপর পানি ঢালছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আল-কাদীদ (নামক স্থানে) পৌঁছলেন, তখন তিনি সাওম ভঙ্গ করলেন (ইফতার করলেন)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : هي عقبة بين مكة والمدينة على جادة الحاج. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3018)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا سعيد بن عبد العزيز، قال: ثنا عطية بن قيس، عن قزعة بن يحيى، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لليلتين مضتا من رمضان، فخرجنا صواما حتى بلغ الكديد، فأمرنا بالإفطار فأصبحنا ومنا الصائم، ومنا المفطر. فلما بلغنا مر الظهران أعلمنا بلقاء العدو، وأمرنا بالإفطار . قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار إثبات جواز الصوم في السفر، وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما كان تركه إياه إبقاء على أصحابه. أفيجوز لأحد أن يقول في ذلك الصوم: إنه لم يكن برّا؟ لا يجوز هذا ولكنه بر. وقد يكون الإفطار أبر منه إذا كان يراد به القوة للقاء العدو الذي أمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالفطر من أجله. ولهذا المعنى قال لهم النبي صلى الله عليه وسلم -والله أعلم-، "ليس من البر الصوم في السفر" على هذا المعنى الذي ذكرنا. فإن قال قائل: إن فطر رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمره أصحابه بذلك بعد صومه وصومهم الذي لم يكن ينهاهم عنه. ناسخ الحكم الصوم في السفر أصلا. قيل له: وما دليلك على ما ذكرت؟ وفي حديث أبي سعيد الخدري -الذي قد ذكرناه في الفصل الذي قبل هذا- أنه كان يصوم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر بعد ذلك؟ فدل هذا الحديث على أن الصوم في السفر بعد إفطار النبي صلى الله عليه وسلم المذكور في هذه الآثار مباح. وقد قال ابن عباس رضي الله عنهما وهو أحد من روي عنه في إفطار النبي صلى الله عليه وسلم ما ذكرنا ما




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রমযানের দুই রাত অতিবাহিত হওয়ার পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হলাম। আমরা রোযা রেখে বের হলাম, যতক্ষণ না আমরা আল-কাদীদ পৌঁছালাম। সেখানে তিনি আমাদের ইফতার করার নির্দেশ দিলেন। এরপর যখন সকাল হলো, আমাদের মধ্যে কেউ কেউ রোযাদার ছিল, আবার কেউ কেউ ইফতারকারী ছিল। যখন আমরা মাররুয যাহরান পৌঁছালাম, তখন আমাদেরকে শত্রুর সাক্ষাৎ সম্পর্কে জানানো হলো এবং তিনি আমাদের ইফতার করার নির্দেশ দিলেন। আবূ জা’ফর (ত্বাহাবী) বলেন: এই বর্ণনাসমূহে সফরে রোযা রাখার বৈধতা প্রমাণিত হয় এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের প্রতি অনুগ্রহবশতই তা (রোযা) ত্যাগ করেছিলেন। কেউ কি এ ব্যাপারে বলতে পারে যে সেই রোযা নেকীর কাজ ছিল না? এটা বলা বৈধ নয়, বরং তা ছিল নেকীর কাজ। তবে যদি শত্রুর মোকাবিলায় শক্তি সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে ইফতার করা হয়, যার কারণে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের ইফতারের নির্দেশ দিয়েছিলেন, তবে সেক্ষেত্রে ইফতার করাই অধিক নেকী হতে পারে। এই অর্থেই আল্লাহ্ই অধিক জ্ঞাত—নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বলেছিলেন: "সফরে রোযা রাখা নেকীর কাজ নয়।" যদি কেউ বলে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইফতার করা এবং সাহাবীদেরকে তার নির্দেশ দেওয়া—তাদের সেই রোযার পর যা থেকে তিনি তাদের নিষেধ করেননি—মূলত সফরের রোযার বিধানকেই রহিত করে দিয়েছে। তাকে বলা হবে: আপনার দাবির প্রমাণ কী? আর আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই হাদীসে—যা আমরা এর আগের পরিচ্ছেদে উল্লেখ করেছি—প্রমাণিত হয় যে তিনি এর পরেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সফরে রোযা রেখেছিলেন? সুতরাং এই হাদীস প্রমাণ করে যে এই বর্ণনাসমূহে উল্লিখিত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইফতারের পরেও সফরে রোযা রাখা বৈধ। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইফতার সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন, তিনিও বলেছেন যে...।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =









শারহু মা’আনিল-আসার (3019)


حدثنا يونس قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم بن مالك، عن طاوس، عن ابن عباس قال: إنما أراد الله عز وجل بالفطر في السفر التيسير عليكم، فمن يسر عليه الصيام فليصم، ومن يسر عليه الفطر فليفطر .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা সফর অবস্থায় রোযা ভঙ্গ করার মাধ্যমে তোমাদের জন্য সহজতা (স্বস্তি) চেয়েছেন। সুতরাং যার জন্য রোযা রাখা সহজ হয়, সে যেন রোযা রাখে, আর যার জন্য রোযা ভঙ্গ করা সহজ হয়, সে যেন তা ভঙ্গ করে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3020)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا شعبة، عن منصور، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال: إن شاء صام، وإن شاء أفطر . فهذا ابن عباس رضي الله عنهما لم يجعل إفطار النبي صلى الله عليه وسلم في السفر بعد صيامه فيه ناسخا للصوم في السفر، ولكنه جعله على جهة التيسير. فإن قال قائل: فما معنى قول ابن عباس في حديث عبيد الله بن عبد الله الذي ذكرته عنه في ذلك وكانوا يأخذون بالأحدث فالأحدث من أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم. قيل له: معنى ذلك عندنا -والله أعلم- أنهم لم يكونوا علموا قبل ذلك أن للمسافر أن يفطر في السفر كما ليس له أن يفطر في الحضر. وكان حكم الحضر وحكم السفر في ذلك عندهم سواء حتى أحدث لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك الفعل الذي أباحه لهم من الإفطار في أسفارهم، فأخذوا بذلك على أن لهم الإفطار على الإباحة، ولهم ترك الإفطار. فهذا معنى حديث ابن عباس رضي الله عنهما هذا، ويدل على ذلك ما قد ذكرناه عنه من قوله الذي وصفنا. وقد ذكرنا عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك قريبا، مما ذكرناه عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم. ثم قد روي عن أنس، ما يدل على أن معنى ذلك عنده مثل معناه الذي ذكرناه عن ابن عباس رضي الله عنهما.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কেউ চায়, সে সিয়াম পালন করবে এবং যদি চায়, সে ইফতার (সিয়াম ভঙ্গ) করবে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সফরে সিয়াম পালনের পর সিয়াম ভঙ্গ করাকে (ইফতার) সফরের সিয়ামের বিধানের জন্য রহিতকারী (নাসিখ) হিসেবে গণ্য করেননি, বরং তিনি এটিকে সহজীকরণের ভিত্তিতে বিবেচনা করেছেন। যদি কোনো প্রশ্নকারী জিজ্ঞেস করে যে, উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহর হাদীসে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই উক্তির অর্থ কী— যা আমি তার থেকে বর্ণনা করেছি যে, ’তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিষয়ে নতুন থেকে নতুনতর বিধান গ্রহণ করতেন।’ তাকে বলা হবে: আমাদের মতে এর অর্থ হলো— আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন— তারা এর আগে জানতেন না যে মুসাফিরের জন্য সফরে সিয়াম ভঙ্গ করা (ইফতার) জায়েয, যেমনটা মুকিমের জন্য নয়। তাদের কাছে এ বিষয়ে মুকিম ও মুসাফিরের বিধান সমান ছিল। যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য সফরে সিয়াম ভঙ্গের সেই কাজটি প্রবর্তন করেন যা তাদের জন্য বৈধ ছিল। তাই তারা এই ভিত্তিতে তা গ্রহণ করেন যে, সিয়াম ভঙ্গ করার অনুমতি তাদের জন্য আছে এবং সিয়াম ত্যাগ করারও (না ভাঙারও) অনুমতি তাদের জন্য আছে। এটিই হলো ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসের অর্থ। আর এ বিষয়ে আমরা তাঁর যে বক্তব্য উল্লেখ করেছি, তা এর প্রমাণ বহন করে। আমরা আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর কাছাকাছি একটি বর্ণনা উল্লেখ করেছি, যা আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বর্ণনা করেছি। অতঃপর আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এমন বর্ণনা করা হয়েছে, যা প্রমাণ করে যে, তাঁর নিকটও এর অর্থ সেটাই যা আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3021)


حدثنا إبراهيم بن محمد بن يونس، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن عاصم وهو الأحول، قال: سألت أنس بن مالك عن صوم شهر رمضان في السفر فقال: الصوم أفضل" .




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসিম আল-আহওয়াল বলেন, আমি তাঁকে সফরকালে রমযান মাসের রোযা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন: "রোযা রাখাই উত্তম।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3022)


حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا الحسن بن صالح، عن عاصم، عن أنس، قال: إن أفطرت فرخصة، وإن صمت فالصوم أفضل .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তুমি (সফরে বা অসুখে) রোযা ভঙ্গ করো, তবে তা একটি সুযোগ (বা ছাড়)। আর যদি তুমি রোযা রাখো, তবে রোযা রাখাই উত্তম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3023)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا شعبة، قال: سمعت عاصما يحدث، عن أنس قال: إن شئت فصُمْ، وإن شئت فأفطر والصوم أفضل . وكان مما احتج به أيضا أهل المقالة الأولى في رفعهم الصوم في السفر ما قد ذكرناه في غير هذا الموضع من قول رسول الله صلى الله عليه وسلم "إن الله وضع عن المسافر الصيام". قالوا: فلما كان الصيام موضوعا عنه، كان إذا صامه فقد صامه، وهو غير مفروض عليه، فلا يجزئه. وكان من الحجة للآخرين عليهم في ذلك أنه قد يجوز أن يكون ذلك الصيام الذي وضعه عنه، هو الصيام الذي لا يكون له منه بد في تلك الأيام، كما لا بد للمقيم من ذلك، وفي هذا الحديث ما قد دل على هذا المعنى. ألا تراه يقول "وعن الحامل والمرضع". أفلا ترى أن الحامل والمرضع إذا صامتا رمضان أن ذلك يجزئهما وأنهما لا تكونان كمن صام قبل وجوب الصوم عليه بل جعلتا يجب الصوم عليهما بدخول الشهر، فجعل لهما تأخيره للضرورة والمسافر في ذلك مثلهما. وهذا أولى ما حُمل عليه معنى هذا الأثر حتى لا تضاد غيره من الآثار التي قد ذكرناها في هذا الباب. وكان من الحجة على أهل المقالة الأولى التي قد ذكرناها لأهل المقالة الثانية التي قد وصفناها، إنا قد رأيناهم كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد أن أباح لهم الإفطار في السفر يصومون فيه. فمما روي في ذلك.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আপনি চাইলে রোযা রাখুন এবং আপনি চাইলে ইফতার (ভাঙুন) করুন, তবে রোযা রাখা উত্তম।

প্রথম মতবাদীরা (যারা সফরে রোযা রাখা বৈধ মনে করে না) সফরে রোযা না রাখার পক্ষে আরো একটি যা দলিল হিসেবে পেশ করেছে, তা আমরা এই স্থান ব্যতীত অন্য স্থানে উল্লেখ করেছি—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই উক্তি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ মুসাফিরের উপর থেকে সিয়াম উঠিয়ে নিয়েছেন।" তারা (প্রথম মতবাদীরা) বলেন: যখন সিয়াম তার উপর থেকে উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে, তখন যদি সে সিয়াম পালন করে, তবে সে এমন অবস্থায় সিয়াম পালন করল যা তার উপর ফরয ছিল না। সুতরাং, তা যথেষ্ট হবে না।

এর বিপরীতে অন্যদের (দ্বিতীয় মতবাদীদের) পক্ষ থেকে এই যুক্তি ছিল যে, সম্ভবত যে সিয়াম আল্লাহ্ তাদের উপর থেকে উঠিয়ে নিয়েছেন, তা হলো সেই সিয়াম যা ওই দিনগুলোতে তাদের জন্য অপরিহার্য ছিল, যেমন মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য অপরিহার্য। আর এই হাদীসের মধ্যেই এমন কিছু রয়েছে যা এই অর্থকে প্রমাণ করে। আপনি কি লক্ষ্য করেন না যে তিনি বলেছেন: "এবং গর্ভবতী ও দুগ্ধদানকারী মহিলাদের উপর থেকেও (উঠিয়ে নিয়েছেন)।" আপনি কি দেখেন না যে, গর্ভবতী ও দুগ্ধদানকারী মহিলারা যদি রমযানের রোযা রাখেন, তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হয় এবং তারা এমন ব্যক্তির মতো হন না যারা রোযা ফরয হওয়ার আগে রোযা রেখেছে? বরং মাস শুরু হওয়ার সাথে সাথেই তাদের উপর রোযা ফরয হয়েছে, কিন্তু প্রয়োজনে তাদের জন্য তা বিলম্বে করার সুযোগ দেওয়া হয়েছে। আর মুসাফির এই ক্ষেত্রে তাদের মতোই। এই আছারের (বর্ণনার) অর্থ এভাবে গ্রহণ করাই অধিক যুক্তিসঙ্গত, যাতে এই অধ্যায়ে আমরা যে অন্যান্য আছার উল্লেখ করেছি, তার সাথে এর কোনো বিরোধ না ঘটে।

আর আমরা যে প্রথম মতবাদীদের কথা উল্লেখ করেছি, তাদের বিরুদ্ধে আমরা যে দ্বিতীয় মতবাদীদের বর্ণনা দিয়েছি, তাদের পক্ষ থেকে আরেকটি যুক্তি হলো—আমরা দেখেছি যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদেরকে সফরে ইফতার করার (রোযা ভাঙার) অনুমতি দিয়েছিলেন, তারপরও তারা তাঁর সাথে সফরে রোযা রাখতেন। এ বিষয়ে যা কিছু বর্ণিত হয়েছে, তার মধ্যে এটিও অন্যতম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه (3021).









শারহু মা’আনিল-আসার (3024)


ما حدثنا يزيد بن سنان وربيع الجيزي وصالح بن عبد الرحمن، قالوا: ثنا القعنبي، قال: ثنا هشام بن سعد، عن عثمان بن حيان الدمشقي، عن أم الدرداء رضي الله عنها قالت: قال أبو الدرداء: لقد رأيتنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره في يوم شديد الحر، حتى أن الرجل ليضع يده على رأسه من شدة الحر، وما منا صائم إلا رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعبد الله بن رواحة .




উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ভীষণ গরমের দিনে ছিলাম। এমনকি তীব্র গরমের কারণে মানুষ নিজেদের হাত মাথায় রাখছিল। আর আমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা ব্যতীত অন্য কেউ রোযা পালনকারী ছিল না।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل هشام بن سعد.









শারহু মা’আনিল-আসার (3025)


حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن أبي نضرة، عن جابر قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، فمنا الصائم ومنا المفطر، فلم يكن يعيب بعضنا على بعض" .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন আমাদের মধ্যে কেউ রোযা রাখত আর কেউ রোযা ভাঙত। কিন্তু আমাদের একে অপরের প্রতি কেউ কোনো নিন্দা করত না।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف شيخ الطحاوي وقد توبع.









শারহু মা’আনিল-আসার (3026)


حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا شعبة، قال: سمعت قتادة، يحدث، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم فتح مكة لتسع عشرة أو لسبع عشرة من رمضان، فصام صائمون، وأفطر مفطرون، فلم يعب هؤلاء على هؤلاء، ولا هؤلاء على هؤلاء .




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কা বিজয়ের দিন রমজানের উনিশ অথবা সতের তারিখে ছিলাম। তখন কিছু লোক রোযা রেখেছিল এবং কিছু লোক রোযা ভঙ্গ করেছিল। কিন্তু রোযা ভঙ্গকারীরা রোযাদারদের দোষারোপ করেনি এবং রোযাদাররাও রোযা ভঙ্গকারীদের দোষারোপ করেনি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (3027)


حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا روح، قال ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة … فذكر بإسناده مثله، غير أنه قال: لاثنتي عشرة .




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি তার সনদসূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: বারোটির জন্য।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3028)


حدثنا علي، قال: ثنا روح، قال: ثنا هشام بن أبي عبد الله عن قتادة … فذكر بإسناده مثله، غير أنه قال لثمان عشرة .




কাতাদা থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি তাঁর ইসনাদ সহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি ‘আঠারো’-এর জন্য বলেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3029)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا وهب قال: ثنا هشام … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু বাকরা। তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াহাব। তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হিশাম। ... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (3030)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا هشام … فذكر بإسناده مثله غير أنه لم يذكر فتح مكة .




মুহাম্মদ ইবনু খুযাইমাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুসলিম ইবনু ইব্রাহীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হিশাম (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেন, তবে তিনি মক্কা বিজয়ের উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (3031)


حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن مورّق العجلي، عن أنس قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، فنزلنا في يوم شديد الحر، فمنا الصائم ومنا المفطر، فنزلنا منزلا في يوم حار، وأكثرنا ظلًا صاحب الكساء، ومنا من يستر الشمس بيده، فسقط الصُّوّام، وقام المفطرون، فضربوا الأبنية، وسقوا الركاب. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ذهب المفطرون بالأجر اليوم" .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে বের হলাম। আমরা তীব্র গরমের এক দিনে এক স্থানে নামলাম। আমাদের মধ্যে কেউ ছিলেন সিয়াম পালনকারী এবং কেউ ছিলেন সিয়াম ভঙ্গকারী। আমরা গরমের দিনে এক জায়গায় অবতরণ করলাম। আমাদের মধ্যে যার সবচেয়ে বেশি ছায়া ছিল, তিনি ছিলেন চাদরের অধিকারী (অর্থাৎ নিজের চাদর দ্বারা ছায়া তৈরি করেছিলেন)। আর আমাদের মধ্যে এমনও কেউ ছিল যে নিজের হাত দিয়ে সূর্যকে আড়াল করছিল। তখন সিয়াম পালনকারীরা দুর্বল হয়ে বসে পড়ল। আর সিয়াম ভঙ্গকারীরা দাঁড়িয়ে গেল। তারা তাঁবু টানালো এবং সওয়ারীর পশুদেরকে পানি পান করালো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আজ সিয়াম ভঙ্গকারীরাই (যারা রোজা রাখেনি) সওয়াব নিয়ে গেল।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وشيخ الطحاوي متابع.









শারহু মা’আনিল-আসার (3032)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن حميد الطويل، عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال سافرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان، فلم يعب الصائم على المفطر، ولا المفطر على الصائم . فدل عل ما ذكرنا في هذه الآثار أن ما كان من إفطار رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمره أصحابه بذلك ليس على المنع من الصوم في السفر، وأنه على الإباحة للإفطار في السفر. وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه صام في السفر وأفطر.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রমযান মাসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সফর করেছিলাম, তখন রোযাদার ব্যক্তি রোযা ভঙ্গকারীর প্রতি দোষারোপ করেননি এবং রোযা ভঙ্গকারীও রোযাদারের প্রতি দোষারোপ করেননি। সুতরাং এই আছারসমূহে যা আমরা উল্লেখ করেছি, তা প্রমাণ করে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোযা ভঙ্গ করা এবং তাঁর সাহাবীগণকে সে ব্যাপারে নির্দেশ দেওয়া সফরে রোযা পালনে নিষেধাজ্ঞামূলক ছিল না, বরং তা ছিল সফরে ইফতার করার (রোযা ভাঙার) বৈধতা প্রদান। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি সফরে রোযা রেখেছেন এবং রোযা ভঙ্গও করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (3033)


حدثنا على بن شيبة، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن عبد السلام، عن حماد، عن إبراهيم، عن علقمة، عن ابن مسعود، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصوم في السفر ويفطر .




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে রোযা রাখতেন এবং রোযা ভাঙতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عبد السلام هو ابن أبي الجنوب.