শারহু মা’আনিল-আসার
بما حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج قال: أخبرني محمد بن أبي بكر، عن أبيه، عن أبي البدّاح، عن عاصم بن عدي، أن النبي صلى الله عليه وسلم رخص للرعاء أن يتعاقبوا فكانوا يرمون غدوة يوم النحر ويدعون ليلة ويوما، ثم يرمون من الغد . ففي هذا الحديث أنهم كانوا يرمون غدوة يوم النحر، ثم يدعون يومًا وليلة، ثم يرمون من الغد. فقد كانوا يرمون رمي اليوم الثاني في اليوم الثالث، ولم يكن ذلك بموجب عليهم دما، ولا بموجب أن حكم اليوم الثالث في الرمي لليوم الثاني خلاف حكم اليوم الرابع. ففي ذلك دليل أن من ترك رمي جمرة العقبة في يوم النحر، فذكرها في شيء من أيام التشريق أنه يرمي ولا شيء عليه. ثم النظر في ذلك يشهد لهذا القول أيضا، وذلك أنا رأينا أشياء تُفعل في الحج، الدهر كله وقت لها، منها السعي بين الصفا والمروة، وطواف الصدر، ومنها أشياء تُفعل في وقت خاص، هو وقتها خاصة، منها: رمي الجمار. وكان ما الدهر وقت له من هذه الأشياء متى فعل، فلا شيء على فاعله مع فعله إياه، من دم ولا غيره. وما كان منها له وقت خاص من الدهر إذا لم يفعل في وقته وجب على تاركه الدم. وكان ما كان منها يفعل لبقاء وقته، فلا شيء على فاعله غير فعله إياه، وما كان منها لا يفعل لعدم وقته وجب مكانه الدم. وكانت جمرة العقبة إذا رُميت من غد يوم النحر قضاء عن رمي يوم النحر، فقد رميت في يوم هو من وقتها، ولولا ذلك لما أمر برميها كما لا يؤمر تاركها إلى بعد انقضاء أيام التشريق برميها بعد ذلك. فلما كان اليوم الثاني من أيام النحر هو وقت لها، وقد ذكرنا مما قد أجمعوا عليه أن ما فعل في وقته من أمور الحج، فلا شيء على فاعله، كان كذلك هذا الرامي لها، لمّا رماها في وقتها، فلا شيء عليه. فإن قال قائل: إنما أوجبنا عليه الدم بتركه رميها يوم النحر وفي الليلة التي بعده للإساءة التي كانت منه في ذلك. قيل له: فقد رأينا تارك طواف الصدر حتى يرجع إلى أهله، وتارك السعي بين الصفا والمروة حتى يرجع إلى أهله مسيئين، وأنت تقول: إنهما إذا رجعا ففعلا ما كان من ذلك أن إساءتهما لا توجب عليهما دما؛ لأنهما قد فعلا ما فعلا من ذلك في وقته. فكذلك الرامي في اليوم الثاني من أيام منى جمرة العقبة، لما كان وجب عليه في يوم النحر يكون راميا لها في وقتها، فلا شيء عليه في ذلك غير رميها. فهذا هو النظر في هذا الباب، وهو قول أبي يوسف، ومحمد، رحمهما الله تعالى.
আসিম ইবনে আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাখালদেরকে (পশুচারণকারীদেরকে) পালাক্রমে (পাথর নিক্ষেপ বা রমি) করার অনুমতি দিয়েছিলেন। তারা কুরবানীর দিন সকালে (জামারাতে) রমি করতেন এবং (পরের) একদিন ও এক রাত বাদ দিতেন, তারপর পরের দিন রমি করতেন।
সুতরাং, এই হাদীসে রয়েছে যে তারা কুরবানীর দিন সকালে রমি করতেন, অতঃপর একদিন ও এক রাত বাদ দিতেন, তারপর পরের দিন রমি করতেন। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে তারা দ্বিতীয় দিনের রমি তৃতীয় দিনে করতেন। এর কারণে তাদের ওপর কোনো দম (পশু কুরবানী) ওয়াজিব হতো না। আর এর কারণে দ্বিতীয় দিনের রমির হুকুম তৃতীয় দিনের হুকুমের এবং চতুর্থ দিনের হুকুমের থেকে ভিন্ন ছিল না।
সুতরাং, এতে প্রমাণ রয়েছে যে, যে ব্যক্তি কুরবানীর দিন জামরাতুল আকাবার রমি করতে ভুলে যায়, আর তা আইয়্যামে তাশরিকের কোনো দিনে স্মরণ করে, তবে সে রমি করবে এবং তার ওপর কিছু (দম) ওয়াজিব হবে না।
অতঃপর, এই বিষয়ে বিশ্লেষণও এই মতের সাক্ষ্য দেয়। কারণ আমরা দেখি যে হজের কিছু কাজ রয়েছে যা সারা সময়ের জন্য নির্ধারিত, যেমন সাফা ও মারওয়ার সাঈ এবং তওয়াফে সদর (বিদায়ী তওয়াফ)। আর কিছু কাজ রয়েছে যা বিশেষ সময়ে সম্পন্ন করতে হয়, সেটাই তার নির্দিষ্ট সময়, যেমন জামারায় পাথর নিক্ষেপ (রমি)।
আর যে সকল কাজের জন্য পুরো সময়ই নির্ধারিত, তা যখনই করা হোক না কেন, তা সম্পাদনকারীর ওপর সেই কাজ করা সত্ত্বেও কোনো দম বা অন্য কিছু ওয়াজিব হয় না। আর যে সকল কাজের জন্য নির্দিষ্ট সময়কাল রয়েছে, যদি তা সেই সময়ে সম্পন্ন না করা হয়, তবে ত্যাগকারীর উপর দম ওয়াজিব হয়।
আর যে সকল কাজ তার সময় অবশিষ্ট থাকার কারণে সম্পন্ন করা হয়, তা সম্পাদনকারীর ওপর শুধু সেই কাজটি করা ছাড়া অন্য কিছু ওয়াজিব হয় না। আর যে সকল কাজ তার সময় না থাকার কারণে সম্পন্ন করা হয় না, তার স্থানে দম ওয়াজিব হয়।
আর জামরাতুল আকাবার রমি যদি কুরবানীর দিনের পরের দিন করা হয়, যা কুরবানীর দিনের রমির কাযা হিসেবে গণ্য, তবে তা এমন সময়ে করা হলো যা এর সময়ের অন্তর্ভুক্ত। যদি তা না হতো, তবে এর রমি করার আদেশ দেওয়া হতো না, যেমন আইয়্যামে তাশরিক শেষ হওয়ার পর যে তা ত্যাগ করে তাকে পরে রমি করার আদেশ দেওয়া হয় না।
সুতরাং, যেহেতু নহরের দ্বিতীয় দিন এর সময়ের অন্তর্ভুক্ত, এবং আমরা উল্লেখ করেছি যে হজের এমন কাজ যা তার নির্দিষ্ট সময়ে করা হয়, তা সম্পাদনকারীর উপর কিছু ওয়াজিব হয় না, তেমনই এই রমি সম্পাদনকারীর ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেহেতু সে তার সময়ে রমি করেছে, তার ওপর কিছু ওয়াজিব হবে না।
যদি কেউ বলে: আমরা তার ওপর দম ওয়াজিব করি কারণ সে কুরবানীর দিন এবং তার পরের রাতে রমি ত্যাগ করার মাধ্যমে খারাপ কাজ (ইসাআহ) করেছে।
তাকে বলা হবে: আমরা দেখেছি যে যে ব্যক্তি তওয়াফে সদর (বিদায়ী তওয়াফ) ত্যাগ করে স্বীয় পরিবারের কাছে ফিরে যায়, এবং যে ব্যক্তি সাফা-মারওয়ার সাঈ ত্যাগ করে স্বীয় পরিবারের কাছে ফিরে যায়, তারা উভয়ই খারাপ কাজ করেছে। অথচ আপনি বলেন: তারা যদি ফিরে এসে ঐ সকল কাজ সম্পন্ন করে, তবে তাদের সেই ইসাআহ (খারাপ কাজ) তাদের ওপর দম ওয়াজিব করে না; কারণ তারা সেই কাজগুলো সেটির সময়ের মধ্যে সম্পন্ন করেছে।
তেমনই, যে ব্যক্তি মিনার দ্বিতীয় দিনে জামরাতুল আকাবার রমি করে, যা কুরবানীর দিনে তার উপর ওয়াজিব হয়েছিল, সে তা তার সময়ের মধ্যেই রমি করে। সুতরাং এর কারণে তার ওপর তা রমি করা ছাড়া আর কিছু ওয়াজিব হয় না।
এই বিষয়ে এটাই সঠিক বিশ্লেষণ, আর এটিই হলো ইমাম আবু ইউসুফ ও ইমাম মুহাম্মাদ (আল্লাহ তাদের উভয়ের উপর রহম করুন)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال أنا عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة هو الماجشون، عن عمر بن حسين، عن عبد الله بن أبي سلمة، عن عبد الله بن عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن عمر أنه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صبيحةَ عرفةَ، فمنا المهلُّ، ومنا المكبّر، فأما نحن فكنا نكبر، ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم: قال فقلت له العجب لكم، كيف لم تسألوه ما قد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل في ذلك .
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আরাফার সকালে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন আমাদের মধ্যে কেউ ছিল তালবিয়াহ (লাব্বাইক) পাঠকারী এবং কেউ ছিল তাকবীর পাঠকারী। কিন্তু আমরা যারা ছিলাম, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকাকালীন তাকবীর পাঠ করছিলাম। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি তাঁকে বললাম, আপনাদের জন্য আশ্চর্যের বিষয়! আপনারা কেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করেননি যে, তিনি এ বিষয়ে কী করতেন?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن عمرو بن يونس قال: أنا أبو معاوية الضرير، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن أسامة بن زيد أنه قال: كنت رِدْف رسول الله صلى الله عليه وسلم عشية عرفةَ، فكان لا يزيد على التكبير والتهليل، وكان إذا وجد فجوة نص .
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আরাফাতের সন্ধ্যায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহী ছিলাম। তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) ও তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) ব্যতীত আর কিছু বলছিলেন না। আর যখন তিনি ফাঁকা স্থান পেতেন, তখন দ্রুতবেগে চলতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : أي سعة من الأرض. إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن محمد بن أبي بكر الثقفي، أنه سأل أنس بن مالك رضي الله عنه، وهما غاديان إلى عرفة: كيف كنتم تصنعون في هذا اليوم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: كان يهل المهل منا، فلا ينكر عليه، ويكبر المكبر، فلا ينكر عليه .
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মদ ইবনে আবী বকর আস-সাকাফী তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, যখন তাঁরা দু’জন আরাফার দিকে যাচ্ছিলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে এই দিনটিতে (আরাফার দিন) আপনারা কী করতেন? তিনি (আনাস) বললেন: আমাদের মধ্যে যারা তালবিয়াহ (লাব্বাইক) পাঠ করত, তাদেরকে বারণ করা হতো না, এবং যারা তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলত, তাদেরকেও বারণ করা হতো না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أحمد بن صالح، قال: ثنا ابن أبي فديك، قال: حدثني عبد الله بن محمد بن أبي بكر، قال: أدركت أنس بن مالك رضي الله عنه، ونحن غاديان من منى إلى عرفات، فقلت له: كيف كنتم تصنعون في هذه الغداة؟ فقال: سأخبرك، كنت في ركب فيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان يهل المهل، فلا ينكر عليه، ويكبر المكبر، فلا ينكر عليه، ولست أثبت ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذلك .
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী বকর) বলেন: আমরা মিনা থেকে আরাফাতের দিকে যাচ্ছিলাম। তখন আমি তাঁকে (আনাসকে) জিজ্ঞেস করলাম: আপনারা এই সকালে (যাত্রাপথে) কী করতেন? তিনি বললেন: আমি তোমাকে বলছি, আমি এমন একটি কাফেলায় ছিলাম যার মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন। তখন যে তালবিয়াকারী তালবিয়া পাঠ করত, তাকে নিষেধ করা হতো না, এবং যে তাকবীর পাঠকারী তাকবীর পাঠ করত, তাকেও নিষেধ করা হতো না। তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজে এগুলোর মধ্যে ঠিক কোনটি করেছিলেন, তা আমি নিশ্চিতভাবে মনে রাখতে পারিনি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده فيه عبد الله بن محمد بن أبي بكر الثقفي في المغاني 2/ 134 روى عنه ابن أبي فديك، ذكره ابن أبي حاتم عن أبه: ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا، وفي النخب 13/ 255: رجل مشهور بالرواية عن أبيه، وبقية رجاله ثقات.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني ابن لهيعة، عن أبي الزبير، قال: سألت جابر بن عبد الله عن الإهلال يوم عرفة، فقال: كنا نهل ما دون عرفة، ونكبر يوم عرفة . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن الحاج لا يلبي بعرفة، واختلفوا في قطعه للتلبية متى ينبغي أن يكون؟ فقال قوم: حين يتوجّه إلى عرفات، وقال قوم: حين يقف بعرفات، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: بل يلبي الحاج حتى يرمي جمرة العقبة وقالوا: لا حجة لكم في هذه الآثار التي احتججتم بها علينا؛ لأن المذكور فيها أن بعضهم كان يكبر، وبعضهم كان يهل لا يمنع أن يكونوا فعلوا ذلك ولهم أن يلبوا فإن الحاج فيما قبل يوم عرفة له أن يكبر، وله أن يهل، وله أن يلبي فلم يكن تكبيره وتهليله يمنعانه من التلبية. فكذلك ما ذكرتموه من تهليل رسول الله صلى الله عليه وسلم وتكبيره يوم عرفة، لا يمنع ذلك من التلبية. وقد جاءت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم آثار متواترة بتلبيته بعد عرفة إلى أن رمى جمرة العقبة.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে আরাফার দিন তালবিয়াহ (উচ্চৈঃস্বরে ইবাদত) করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, আমরা আরাফার আগে পর্যন্ত তালবিয়াহ পড়তাম এবং আরাফার দিন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতাম।
আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, হাজীগণ আরাফাতে তালবিয়াহ পড়বে না। আর তালবিয়াহ পাঠ কখন বন্ধ করা উচিত সে বিষয়ে তারা মতানৈক্য করেছেন। একদল লোক বলেন: যখন তারা আরাফাতের দিকে যাত্রা করে, এবং আরেক দল লোক বলেন: যখন তারা আরাফাতে অবস্থান করে। এই মতের সপক্ষে তারা উপরোক্ত বর্ণনাগুলো দ্বারা যুক্তি পেশ করেন।
কিন্তু অন্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং তারা বলেন: বরং হাজীগণ জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পড়বে। তারা (বিরোধীরা) বলেন: তোমরা আমাদের বিরুদ্ধে এই বর্ণনাগুলো দ্বারা যে যুক্তি দিয়েছ, তাতে তোমাদের কোনো প্রমাণ নেই। কারণ এতে যা উল্লেখ করা হয়েছে যে, তাদের কেউ কেউ তাকবীর বলতেন এবং কেউ কেউ তালবিয়াহ বলতেন—এতে এই কাজ করা সত্ত্বেও তাদের জন্য তালবিয়াহ পাঠ করা নিষেধ হয় না। কেননা আরাফার দিনের আগে হাজী তাকবীর বলতে পারে, তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলতে পারে এবং তালবিয়াহও পাঠ করতে পারে। সুতরাং তাদের তাকবীর ও তাহলীল পাঠ তাদেরকে তালবিয়াহ পাঠ থেকে বিরত রাখে না। অনুরূপভাবে, আরাফার দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তাহলীল ও তাকবীর পাঠের বিষয়ে তোমরা যা উল্লেখ করেছ, তা তালবিয়াহ পাঠ থেকে বিরত রাখে না। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফার পর থেকে জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করেছেন মর্মে মুতাওয়াতির (সুদৃঢ়) বর্ণনা এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة.
فمن ذلك ما حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا سعيد بن سليمان، قال: ثنا عباد بن العوام، عن محمد إسحاق، عن أبان بن صالح، عن عكرمة قال: وقفت مع الحسين بن علي رضي الله عنهما فكان يلبي حتى رمى جمرة العقبة فقلت: يا أبا عبد الله ما هذا؟ فقال: كان أبي يفعل ذلك، وأخبرني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك. قال: فرجعت إلى ابن عباس رضي الله عنهما فأخبرته فقال عبد الله بن عباس رضي الله عنهما: صدق، أخبرني الفضل أخي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى انتهى إليها، وكان رديفه .
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দাঁড়িয়েছিলাম। তিনি জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ করছিলেন। আমি বললাম: হে আবু আবদুল্লাহ! এ কেমন (আমল)? তিনি বললেন: আমার পিতা (আলী রাঃ) এরূপ করতেন এবং তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও এরূপ করতেন। ইকরিমা বলেন: এরপর আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে সত্য বলেছে। আমার ভাই ফযল আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবার নিকট পৌঁছানো পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ করেছিলেন। আর ফযল ছিলেন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) আরোহণের সঙ্গী।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : كذا في س خدن، وفي م ج د "ويهل". إسناده حسن، محمد بن إسحاق صرح بالتحديث عند أبي يعلى والبيهقي.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسحاق بن منصور، قال: ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-আক্বাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم بن مالك، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل، قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم … فذكر مثله .
ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পেছনে আরোহণ করছিলাম... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا يحيى بن عيسى، (ح) وحدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قالا: ثنا سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-আকাবাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পড়তে থাকেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، ويحيى بن عيسى متابع.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن منهال، قال: ثنا حماد، عن قيس، عن عطاء، عن ابن عباس عن الفضل رضي الله عنهم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবন আব্বাস ও আল-ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.=
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عبيد الله بن موسى، قال: أنا شريك، عن ثوير، عن أبيه، قال: حججت مع عبد الله، فلم يزل يلبي حتى رمى جمرة العقبة. قال: ولم يسمع الناس يلبون عشية عرفة، فقال: أيها الناس أنسيتم؟ والذي نفسي بيده، لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى جمرة العقبة .
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [থুয়াইর-এর পিতা বলেন:] আমি আবদুল্লাহর সাথে হজ করেছি। তিনি জামরাত আল-আকাবার কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত ক্রমাগত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। তিনি দেখলেন যে, আরাফার সন্ধ্যায় লোকেরা তালবিয়াহ পাঠ করছে না। তখন তিনি বললেন: হে লোক সকল, তোমরা কি ভুলে গেছো? যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি জামরাত আল-আকাবার কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف ثوير بن أبي فاختة وشريك بن عبد الله القاضي سيء الحفظ.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر الزهراني، قال: ثنا شعبة، قال: أخبرني الحكم، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد قال: حججت مع عبد الله، فلما أفاض إلى جمع، جعل يلبي فقال رجل: أعرابي هذا؟، فقال عبد الله: أنسي الناس أم ضلوا؟ ثم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযীদ বলেন: আমি আব্দুল্লাহর সাথে হজ্জ করেছিলাম। যখন তিনি জাম’ (মুযদালিফাহ)-এর দিকে রওয়ানা হলেন, তখন তিনি তালবিয়াহ পাঠ করতে শুরু করলেন। তখন একজন লোক বলল: ইনি কি একজন বেদুঈন? আব্দুল্লাহ বললেন: লোকেরা কি ভুলে গেছে নাকি পথভ্রষ্ট হয়েছে? এরপর তিনি জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن حميد الكوفي، قال: ثنا عبد الله بن المبارك، عن الحارث بن أبي ذباب، عن مجاهد، عن عبد الله بن سخبرة، قال: لبى عبد الله وهو متوجِّه إلى عرفات. فقال أناس من هذا الأعرابي. فالتفت إليّ عبد الله فقال: أضل الناس أم نسوا؟ والله ما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى الجمرة إلا أن يخلط ذلك بتهليل أو تكبير .
আব্দুল্লাহ ইবনে সাখবারাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিকে যাওয়ার সময় তালবিয়া পাঠ করলেন। তখন কিছু লোক বলল, এই গ্রাম্য লোকটি কে? এরপর আব্দুল্লাহ আমার দিকে ফিরে বললেন: লোকেরা কি পথভ্রষ্ট হয়েছে, নাকি ভুলে গেছে? আল্লাহর শপথ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরায় কংকর নিক্ষেপ করার আগ পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ অব্যাহত রেখেছিলেন, তবে তিনি তার সাথে মাঝে মাঝে তাহলীল অথবা তাকবীর যুক্ত করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أبو مصعب، قال: ثنا الدراوردي، عن الحارث بن أبي ذباب، عن مجاهد المكي، عن ابن سخبرة، قال: غدوت مع ابن مسعود غداة جمع وهو يلبي، فقال ابن مسعود: أضل الناس أم نسوا؟ أشهد لكنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلبي حتى رمى جمرة العقبة .
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে সাখবারাহ বলেন: আমি ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জাম‘ (মুযদালিফা)-এর সকালে রওয়ানা হলাম। এ সময় তিনি তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। তখন ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: লোকেরা কি পথভ্রষ্ট হয়েছে নাকি ভুলে গিয়েছে? আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ছিলাম, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-‘আকাবাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عاصم بن علي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن حصين، عن كثير بن مدرك، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: قال عبد الله بن مسعود ونحن بجمع: سمعت الذي أنزلت عليه سورة البقرة يلبي في هذا المكان: "لبيك اللهم لبيك" .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন জাম’ (মুযদালিফা)-তে ছিলাম, তখন আমি সেই ব্যক্তিকে (যাঁর উপর সূরা আল-বাকারা নাযিল হয়েছে) এই স্থানে তালবিয়াহ পাঠ করতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক"।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الحسين بن عبد الأول الأحول، قال: ثنا يحيى بن آدم، قال: ثنا سفيان، عن حصين … ثم ذكر مثله بإسناده .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী দাউদ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-হুসাইন ইবনু আব্দুল আউয়াল আল-আহওয়াল, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আদম, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, হুসাইনের সূত্রে... এরপর তিনি অনুরূপ একটি হাদীস তার ইসনাদসহ উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف حسين بن عبد الأول.
حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا يحيى بن معين، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، قال: سمعت يونس، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: كان أسامة بن زيد ردف النبي صلى الله عليه وسلم من عرفة إلى المزدلفة، ثم أردف الفضل بن عباس رضي الله عنهما من مزدلفة إلى منى، فكلاهما قالا: لم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى جمرة العقبة . فقد جاءت هذه الآثار أنه كان يلبي حتى رمى جمرة العقبة، وصح مجيئها، ولم يخالفها عندنا ما قدمناه في أول هذا الباب لما قد شرحنا وبينا. وهذا الفضل بن عباس رضي الله عنهما، فقد كان رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم، حين دفع من عرفة، وقد رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة يلبي حينئذ، وبعد ذلك، وقد ذكرنا عن أسامة أنه قال: كنت رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة، فلم يكن يزيد على التهليل والتكبير، فدلت تلبيته بعد بعرفة أنه قد كان له أن يلبي أيضا بعرفة، وأنَّه إنما كان تكبيره وتهليله بعرفة كما كان له، قبلها لا أن يجعل مكان التلبية تهليلا وتكبيرا. ألا يرى إلى قول عبد الله في حديث مجاهد: "لبى رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى رمى جمرة العقبة"، إلا أنه ربما كان خلط ذلك بتكبير وتهليل. فأخبر عبد الله أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كان يخلط التكبير بالتهليل، وكان التهليل والتكبير لا يدلان على أن لا تلبية في وقتهما، والتلبية في ذلك الوقت تدل على أن ذلك الوقت كان وقت تلبيته. فثبت بتصحيح هذه الآثار أن وقت التلبية إلى أن يرمي جمرة العقبة يوم النحر. فإن قال قائل: فقد روي عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم خلاف ما صححتم عليه هذه الآثار.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফাহ থেকে মুযদালিফা পর্যন্ত নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারী আরোহণ করেছিলেন। অতঃপর ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুযদালিফা থেকে মিনা পর্যন্ত তাঁর পিছনে সওয়ারী আরোহণ করেছিলেন। তাঁরা উভয়ই বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। এই আছারগুলো দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। এগুলো সহীহরূপে বর্ণিত হয়েছে এবং এই অধ্যায়ের শুরুতে আমরা যা বর্ণনা করেছি ও ব্যাখ্যা করেছি, তার বিপরীতে এগুলো কোনো কিছু বলেনি। এই ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীর পেছনে আরোহণ করেছিলেন, যখন তিনি আরাফাহ থেকে রওয়ানা হন। তিনি আরাফাতেও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তালবিয়াহ পাঠ করতে দেখেছেন, তখনও এবং এর পরেও। আমরা উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উল্লেখ করেছি যে, তিনি বলেছেন: আমি আরাফাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীর পেছনে আরোহণকারী ছিলাম, তখন তিনি তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) ও তাকবীর (আল্লাহু আকবার) ছাড়া আর কিছু বাড়াননি। সুতরাং, আরাফার পরে তাঁর তালবিয়াহ পাঠ প্রমাণ করে যে, আরাফাতেও তাঁর জন্য তালবিয়াহ পাঠ করা বৈধ ছিল এবং তাঁর তাকবীর ও তাহলীল ঠিক সেভাবেই আরাফাতে ছিল, যেমন এর আগেও ছিল; এমন নয় যে, তিনি তালবিয়াহ-এর স্থলে তাহলীল ও তাকবীরকে নিয়েছিলেন। আপনি কি মুজাহিদ বর্ণিত আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের দিকে লক্ষ্য করেন না, যেখানে বলা হয়েছে: “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন।” তবে সম্ভবত তিনি এর সাথে তাকবীর ও তাহলীলের মিশ্রণ করতেন। সুতরাং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সংবাদ দিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকবীরের সাথে তাহলীল মিশ্রণ করতেন। আর তাহলীল ও তাকবীর দ্বারা প্রমাণিত হয় না যে সে সময় তালবিয়াহ পাঠ করা যেত না, বরং সে সময় তালবিয়াহ পাঠ করা প্রমাণ করে যে সে সময়টি তাঁর তালবিয়াহ পাঠের সময় ছিল। সুতরাং এই আছারগুলোকে সহীহ প্রতিপন্ন করার মাধ্যমে প্রমাণিত হলো যে, কোরবানীর দিন জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠের সময় থাকে। যদি কেউ প্রশ্ন করে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ থেকে এর বিপরীতেও বর্ণিত হয়েছে, যা দ্বারা আপনারা এই আছারগুলোকে সহীহ সাব্যস্ত করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وذكر ما حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي، مريم، قال: أنا موسى بن يعقوب، عن مصعب بن ثابت، عن عمه عامر بن عبد الله بن الزبير، عن أبيه: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان يهل يوم عرفة حتى يروح .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফার দিন তালবিয়াহ পাঠ করতেন যতক্ষণ না তিনি (আরাফা থেকে) রওয়ানা হতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف موسى بن يعقوب بن عبد الله الزمعي ومصعب بن ثابت بن عبد الله بن الزبير بن العوام.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة: أنها كانت تترك التلبية إذا راحت إلى الموقف . فمن الحجة عليهم لأهل المقالة الأخرى أن القاسم لم يخبر في حديثه الذي رويناه عنه، عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت: إن التلبية تنقطع قبل الوقوف بعرفة. وإنما أخبر عن فعلها فقال: كانت تترك التلبية إذا راحت إلى الموقف. فقد يجوز أن تكون كانت تفعل ذلك، لا على أن وقت التلبية قد انقطع، ولكن لأنها تأخذ فيما سواها من الذكر من التهليل والتكبير، كما لها أن تفعل ذلك قبل يوم عرفة أيضا، ولا يكون ذلك دليلا على انقطاع التلبية، وخروج وقتها. وكذلك ما رواه عبد الله بن الزبير، عن عمر رضي الله عنه في ذلك أيضا، وهو مثل هذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি (হজ্বের) অবস্থানস্থলের দিকে রওয়ানা হলে তালবিয়া পাঠ করা ছেড়ে দিতেন। কিন্তু অন্য মতাবলম্বীদের বিরুদ্ধে এটি একটি যুক্তি যে, আমাদের কাছে কাছিম থেকে যে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে, তাতে তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই কথাটি বর্ণনা করেননি যে, তালবিয়া আরাফাতের অবস্থানের (উকুফের) পূর্বেই বন্ধ হয়ে যায়। বরং তিনি (কাছিম) তাঁর (আয়িশার) কাজটি সম্পর্কেই বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: যখন তিনি (আয়িশা) অবস্থানস্থলের দিকে রওয়ানা হতেন, তখন তালবিয়া পাঠ করা ছেড়ে দিতেন। এটা সম্ভব যে, তিনি (আয়িশা) তা (তালবিয়া ত্যাগ) এই জন্য করতেন না যে, তালবিয়ার সময় শেষ হয়ে গেছে, বরং এই কারণে করতেন যে, তিনি তখন তাহলীল ও তাকবীর-এর মতো অন্যান্য যিকিরে ব্যস্ত হয়ে যেতেন। আরাফাতের দিনের পূর্বেও যেমন তিনি তা করতে পারতেন। আর এটি তালবিয়া বন্ধ হয়ে যাওয়া বা এর সময় চলে যাওয়ার কোনো প্রমাণ নয়। অনুরূপভাবে, এ বিষয়ে আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যে বর্ণনা রয়েছে, তা-ও একই রকম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.