শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسحاق بن منصور، قال: ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-আক্বাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم بن مالك، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل، قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم … فذكر مثله .
ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পেছনে আরোহণ করছিলাম... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن عمرو، قال: ثنا يحيى بن عيسى، (ح) وحدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قالا: ثنا سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-আকাবাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পড়তে থাকেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، ويحيى بن عيسى متابع.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن منهال، قال: ثنا حماد، عن قيس، عن عطاء، عن ابن عباس عن الفضل رضي الله عنهم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবন আব্বাস ও আল-ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.=
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عبيد الله بن موسى، قال: أنا شريك، عن ثوير، عن أبيه، قال: حججت مع عبد الله، فلم يزل يلبي حتى رمى جمرة العقبة. قال: ولم يسمع الناس يلبون عشية عرفة، فقال: أيها الناس أنسيتم؟ والذي نفسي بيده، لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى جمرة العقبة .
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [থুয়াইর-এর পিতা বলেন:] আমি আবদুল্লাহর সাথে হজ করেছি। তিনি জামরাত আল-আকাবার কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত ক্রমাগত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। তিনি দেখলেন যে, আরাফার সন্ধ্যায় লোকেরা তালবিয়াহ পাঠ করছে না। তখন তিনি বললেন: হে লোক সকল, তোমরা কি ভুলে গেছো? যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি জামরাত আল-আকাবার কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف ثوير بن أبي فاختة وشريك بن عبد الله القاضي سيء الحفظ.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر الزهراني، قال: ثنا شعبة، قال: أخبرني الحكم، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد قال: حججت مع عبد الله، فلما أفاض إلى جمع، جعل يلبي فقال رجل: أعرابي هذا؟، فقال عبد الله: أنسي الناس أم ضلوا؟ ثم لبى حتى رمى جمرة العقبة .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযীদ বলেন: আমি আব্দুল্লাহর সাথে হজ্জ করেছিলাম। যখন তিনি জাম’ (মুযদালিফাহ)-এর দিকে রওয়ানা হলেন, তখন তিনি তালবিয়াহ পাঠ করতে শুরু করলেন। তখন একজন লোক বলল: ইনি কি একজন বেদুঈন? আব্দুল্লাহ বললেন: লোকেরা কি ভুলে গেছে নাকি পথভ্রষ্ট হয়েছে? এরপর তিনি জামরাতুল আকাবায় পাথর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن حميد الكوفي، قال: ثنا عبد الله بن المبارك، عن الحارث بن أبي ذباب، عن مجاهد، عن عبد الله بن سخبرة، قال: لبى عبد الله وهو متوجِّه إلى عرفات. فقال أناس من هذا الأعرابي. فالتفت إليّ عبد الله فقال: أضل الناس أم نسوا؟ والله ما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى الجمرة إلا أن يخلط ذلك بتهليل أو تكبير .
আব্দুল্লাহ ইবনে সাখবারাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিকে যাওয়ার সময় তালবিয়া পাঠ করলেন। তখন কিছু লোক বলল, এই গ্রাম্য লোকটি কে? এরপর আব্দুল্লাহ আমার দিকে ফিরে বললেন: লোকেরা কি পথভ্রষ্ট হয়েছে, নাকি ভুলে গেছে? আল্লাহর শপথ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরায় কংকর নিক্ষেপ করার আগ পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ অব্যাহত রেখেছিলেন, তবে তিনি তার সাথে মাঝে মাঝে তাহলীল অথবা তাকবীর যুক্ত করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أبو مصعب، قال: ثنا الدراوردي، عن الحارث بن أبي ذباب، عن مجاهد المكي، عن ابن سخبرة، قال: غدوت مع ابن مسعود غداة جمع وهو يلبي، فقال ابن مسعود: أضل الناس أم نسوا؟ أشهد لكنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلبي حتى رمى جمرة العقبة .
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে সাখবারাহ বলেন: আমি ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে জাম‘ (মুযদালিফা)-এর সকালে রওয়ানা হলাম। এ সময় তিনি তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। তখন ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: লোকেরা কি পথভ্রষ্ট হয়েছে নাকি ভুলে গিয়েছে? আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ছিলাম, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাত আল-‘আকাবাহতে কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عاصم بن علي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن حصين، عن كثير بن مدرك، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: قال عبد الله بن مسعود ونحن بجمع: سمعت الذي أنزلت عليه سورة البقرة يلبي في هذا المكان: "لبيك اللهم لبيك" .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন জাম’ (মুযদালিফা)-তে ছিলাম, তখন আমি সেই ব্যক্তিকে (যাঁর উপর সূরা আল-বাকারা নাযিল হয়েছে) এই স্থানে তালবিয়াহ পাঠ করতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক"।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الحسين بن عبد الأول الأحول، قال: ثنا يحيى بن آدم، قال: ثنا سفيان، عن حصين … ثم ذكر مثله بإسناده .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী দাউদ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-হুসাইন ইবনু আব্দুল আউয়াল আল-আহওয়াল, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আদম, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, হুসাইনের সূত্রে... এরপর তিনি অনুরূপ একটি হাদীস তার ইসনাদসহ উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف حسين بن عبد الأول.
حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا يحيى بن معين، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، قال: سمعت يونس، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: كان أسامة بن زيد ردف النبي صلى الله عليه وسلم من عرفة إلى المزدلفة، ثم أردف الفضل بن عباس رضي الله عنهما من مزدلفة إلى منى، فكلاهما قالا: لم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبي حتى رمى جمرة العقبة . فقد جاءت هذه الآثار أنه كان يلبي حتى رمى جمرة العقبة، وصح مجيئها، ولم يخالفها عندنا ما قدمناه في أول هذا الباب لما قد شرحنا وبينا. وهذا الفضل بن عباس رضي الله عنهما، فقد كان رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم، حين دفع من عرفة، وقد رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة يلبي حينئذ، وبعد ذلك، وقد ذكرنا عن أسامة أنه قال: كنت رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة، فلم يكن يزيد على التهليل والتكبير، فدلت تلبيته بعد بعرفة أنه قد كان له أن يلبي أيضا بعرفة، وأنَّه إنما كان تكبيره وتهليله بعرفة كما كان له، قبلها لا أن يجعل مكان التلبية تهليلا وتكبيرا. ألا يرى إلى قول عبد الله في حديث مجاهد: "لبى رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى رمى جمرة العقبة"، إلا أنه ربما كان خلط ذلك بتكبير وتهليل. فأخبر عبد الله أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كان يخلط التكبير بالتهليل، وكان التهليل والتكبير لا يدلان على أن لا تلبية في وقتهما، والتلبية في ذلك الوقت تدل على أن ذلك الوقت كان وقت تلبيته. فثبت بتصحيح هذه الآثار أن وقت التلبية إلى أن يرمي جمرة العقبة يوم النحر. فإن قال قائل: فقد روي عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم خلاف ما صححتم عليه هذه الآثار.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফাহ থেকে মুযদালিফা পর্যন্ত নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারী আরোহণ করেছিলেন। অতঃপর ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুযদালিফা থেকে মিনা পর্যন্ত তাঁর পিছনে সওয়ারী আরোহণ করেছিলেন। তাঁরা উভয়ই বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। এই আছারগুলো দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। এগুলো সহীহরূপে বর্ণিত হয়েছে এবং এই অধ্যায়ের শুরুতে আমরা যা বর্ণনা করেছি ও ব্যাখ্যা করেছি, তার বিপরীতে এগুলো কোনো কিছু বলেনি। এই ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীর পেছনে আরোহণ করেছিলেন, যখন তিনি আরাফাহ থেকে রওয়ানা হন। তিনি আরাফাতেও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তালবিয়াহ পাঠ করতে দেখেছেন, তখনও এবং এর পরেও। আমরা উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উল্লেখ করেছি যে, তিনি বলেছেন: আমি আরাফাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সওয়ারীর পেছনে আরোহণকারী ছিলাম, তখন তিনি তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) ও তাকবীর (আল্লাহু আকবার) ছাড়া আর কিছু বাড়াননি। সুতরাং, আরাফার পরে তাঁর তালবিয়াহ পাঠ প্রমাণ করে যে, আরাফাতেও তাঁর জন্য তালবিয়াহ পাঠ করা বৈধ ছিল এবং তাঁর তাকবীর ও তাহলীল ঠিক সেভাবেই আরাফাতে ছিল, যেমন এর আগেও ছিল; এমন নয় যে, তিনি তালবিয়াহ-এর স্থলে তাহলীল ও তাকবীরকে নিয়েছিলেন। আপনি কি মুজাহিদ বর্ণিত আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের দিকে লক্ষ্য করেন না, যেখানে বলা হয়েছে: “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন।” তবে সম্ভবত তিনি এর সাথে তাকবীর ও তাহলীলের মিশ্রণ করতেন। সুতরাং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সংবাদ দিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকবীরের সাথে তাহলীল মিশ্রণ করতেন। আর তাহলীল ও তাকবীর দ্বারা প্রমাণিত হয় না যে সে সময় তালবিয়াহ পাঠ করা যেত না, বরং সে সময় তালবিয়াহ পাঠ করা প্রমাণ করে যে সে সময়টি তাঁর তালবিয়াহ পাঠের সময় ছিল। সুতরাং এই আছারগুলোকে সহীহ প্রতিপন্ন করার মাধ্যমে প্রমাণিত হলো যে, কোরবানীর দিন জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠের সময় থাকে। যদি কেউ প্রশ্ন করে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ থেকে এর বিপরীতেও বর্ণিত হয়েছে, যা দ্বারা আপনারা এই আছারগুলোকে সহীহ সাব্যস্ত করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وذكر ما حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي، مريم، قال: أنا موسى بن يعقوب، عن مصعب بن ثابت، عن عمه عامر بن عبد الله بن الزبير، عن أبيه: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان يهل يوم عرفة حتى يروح .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফার দিন তালবিয়াহ পাঠ করতেন যতক্ষণ না তিনি (আরাফা থেকে) রওয়ানা হতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف موسى بن يعقوب بن عبد الله الزمعي ومصعب بن ثابت بن عبد الله بن الزبير بن العوام.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة: أنها كانت تترك التلبية إذا راحت إلى الموقف . فمن الحجة عليهم لأهل المقالة الأخرى أن القاسم لم يخبر في حديثه الذي رويناه عنه، عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت: إن التلبية تنقطع قبل الوقوف بعرفة. وإنما أخبر عن فعلها فقال: كانت تترك التلبية إذا راحت إلى الموقف. فقد يجوز أن تكون كانت تفعل ذلك، لا على أن وقت التلبية قد انقطع، ولكن لأنها تأخذ فيما سواها من الذكر من التهليل والتكبير، كما لها أن تفعل ذلك قبل يوم عرفة أيضا، ولا يكون ذلك دليلا على انقطاع التلبية، وخروج وقتها. وكذلك ما رواه عبد الله بن الزبير، عن عمر رضي الله عنه في ذلك أيضا، وهو مثل هذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি (হজ্বের) অবস্থানস্থলের দিকে রওয়ানা হলে তালবিয়া পাঠ করা ছেড়ে দিতেন। কিন্তু অন্য মতাবলম্বীদের বিরুদ্ধে এটি একটি যুক্তি যে, আমাদের কাছে কাছিম থেকে যে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে, তাতে তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই কথাটি বর্ণনা করেননি যে, তালবিয়া আরাফাতের অবস্থানের (উকুফের) পূর্বেই বন্ধ হয়ে যায়। বরং তিনি (কাছিম) তাঁর (আয়িশার) কাজটি সম্পর্কেই বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: যখন তিনি (আয়িশা) অবস্থানস্থলের দিকে রওয়ানা হতেন, তখন তালবিয়া পাঠ করা ছেড়ে দিতেন। এটা সম্ভব যে, তিনি (আয়িশা) তা (তালবিয়া ত্যাগ) এই জন্য করতেন না যে, তালবিয়ার সময় শেষ হয়ে গেছে, বরং এই কারণে করতেন যে, তিনি তখন তাহলীল ও তাকবীর-এর মতো অন্যান্য যিকিরে ব্যস্ত হয়ে যেতেন। আরাফাতের দিনের পূর্বেও যেমন তিনি তা করতে পারতেন। আর এটি তালবিয়া বন্ধ হয়ে যাওয়া বা এর সময় চলে যাওয়ার কোনো প্রমাণ নয়। অনুরূপভাবে, এ বিষয়ে আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যে বর্ণনা রয়েছে, তা-ও একই রকম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وقد حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا محمد بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود قال: حججت مع الأسود، فلما كان يوم عرفة وخطب ابن الزبير بعرفة، فلما لم يسمعه يلبّي، صعد إليه الأسود، فقال: ما يمنعك أن تلبي؟ فقال: أو يلبي الرجل إذا كان في مثل مقامي؟. قال الأسود: نعم، سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يلبي وهو في مثل مقامي، ثم لم يزل يلبي حتى صدر بعيره عن الموقف، قال: فلبي ابن الزبير رضي الله عنه .
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ) বলেন: আমি আসওয়াদের সাথে হজ্জ করলাম। যখন আরাফার দিন আসলো এবং ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফাতে খুতবা দিলেন, আসওয়াদ যখন তাঁকে তালবিয়া পাঠ করতে শুনলেন না, তখন তিনি তাঁর কাছে উঠে গেলেন এবং বললেন: আপনাকে তালবিয়া পাঠ করা থেকে কী বারণ করছে? তিনি (ইবনুয যুবাইর) বললেন: যখন কোনো লোক আমার এই অবস্থানে থাকে, তখনও কি সে তালবিয়া পাঠ করবে? আসওয়াদ বললেন: হ্যাঁ, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালবিয়া পড়তে শুনেছি, যখন তিনিও আপনার এই অবস্থানে ছিলেন। এরপর তিনি মুযদালিফার দিকে তাঁর বাহনের পিঠ ঘুরিয়ে না নেওয়া পর্যন্ত ক্রমাগত তালবিয়া পড়তে থাকলেন। তখন ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালবিয়া পাঠ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لعنعنة محمد بن إسحاق.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا سعيد بن عامر عن صخر بن جويرية، عن عبد الرحمن بن الأسود، قال: سمعت ابن الزبير يخطب يوم عرفة، فقال: إن هذا يوم تسبيح وتكبير، فسبحوا وكبروا، فجاء أبي يعني الأسود يحرّش الناس حتى صعد إليه وهو على المنبر فقال: أشهد على عمر رضي الله عنه أنه لبى على هذا المنبر في هذا اليوم فقال ابن الزبير: لبيك اللهم لبيك . أفلا ترى أن الأسود لما أخبر ابن الزبير بتلبية عمر رضي الله عنه في مثل يومه ذلك، قبل ذلك منه وأخذ به فلبي، ولم يقل له ابن الزبير إني قد رأيت عمر رضي الله عنه لا يلبي في هذا اليوم على ما قد رواه عامر بن عبد الله، عن أبيه، عن عمر رضي الله عنه. ولكن ابن الزبير إنما حضر من عمر ترك التلبية يومئذ، ولم يخبره عمر أن ذلك الترك إنما كان منه الخروج وقت التلبية، فكان ذلك عند ابن الزبير لخروج وقت التلبية. فلما أخبره الأسود، عن عمر رضي الله عنه بأنه لبى يومئذ علم ابن الزبير أن ذلك الوقت الذي لم يكن عمر رضي الله عنه لبى فيه وقت للتلبية، وأن ذلك الترك الذي كان من عمر إنما كان لغير خروج وقت التلبية، فتوهم ابن الزبير هو أنه لخروج وقت التلبية، وليس كذلك فلبي ورأى أن ما أخبره به الأسود، عن عمر من تلبيته أولى مما رواه هو منه في ترك التلبية.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ বলেন: আমি ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আরাফার দিন খুৎবা দিতে শুনেছি। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) ও তাকবীরের (আল্লাহর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা) দিন। সুতরাং তোমরা তাসবীহ পাঠ করো এবং তাকবীর বলো।"
তখন আমার পিতা—অর্থাৎ আল-আসওয়াদ—লোকদের মাঝে উত্তেজনা সৃষ্টি করতে করতে (বা পথনির্দেশ করতে করতে) তাঁর (ইবন আয-যুবাইরের) কাছে মিম্বরে উঠে গেলেন। অতঃপর বললেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি এই দিন এই মিম্বরের উপরই তালবিয়াহ পাঠ করেছিলেন।
তখন ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক (আমি তোমার ডাকে হাজির হে আল্লাহ, আমি হাজির)।" আপনি কি দেখেননি যে, আল-আসওয়াদ যখন ইবন আয-যুবাইরকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই দিনের তালবিয়াহ পাঠের কথা জানালেন, তখন তিনি তা গ্রহণ করলেন এবং সে অনুযায়ী আমল করলেন ও তালবিয়াহ পাঠ করলেন?
ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (আল-আসওয়াদকে) একথা বলেননি যে, আমি তো উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই দিনে তালবিয়াহ পাঠ করতে দেখিনি—যেমনটি আমির ইবন আবদুল্লাহ তাঁর পিতা থেকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণনা করেছেন। বরং ইবন আয-যুবাইর সেদিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তালবিয়াহ পাঠ না করাটা প্রত্যক্ষ করেছিলেন। আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জানাননি যে তালবিয়াহ পাঠ না করার কারণ ছিল তালবিয়াহর ওয়াক্ত পার হয়ে যাওয়া। ফলে ইবন আয-যুবাইরের নিকট মনে হয়েছিল যে তালবিয়াহর ওয়াক্ত পার হয়ে যাওয়ার কারণেই তিনি তা করেননি।
কিন্তু যখন আল-আসওয়াদ উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই দিনের তালবিয়াহ পাঠের কথা জানালেন, তখন ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বুঝতে পারলেন যে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেই সময়ে তালবিয়াহ পাঠ করেননি, সেই সময়টিও তালবিয়াহ পাঠের ওয়াক্ত ছিল। আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তালবিয়াহ ছেড়ে দেওয়াটা ওয়াক্ত পার হওয়ার কারণে ছিল না। ইবন আয-যুবাইর নিজেই ভুল ধারণা করেছিলেন যে, ওয়াক্ত পার হয়ে যাওয়াই এর কারণ ছিল, কিন্তু প্রকৃতপক্ষে তা ছিল না। তাই তিনি তালবিয়াহ পাঠ করলেন এবং তিনি এই মত পোষণ করলেন যে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তালবিয়াহ পাঠ সম্পর্কে আল-আসওয়াদ যা তাঁকে জানিয়েছেন, তা তালবিয়াহ ছেড়ে দেওয়ার বিষয়ে তিনি যা বর্ণনা করেছিলেন তার চেয়ে বেশি অগ্রগণ্য (গুরুত্বপূর্ণ)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا إسماعيل بن أبي خالد، عن وَبْرة، قال: صعد الأسود بن يزيد إلى ابن الزبير وهو على المنبر يوم عرفة، فسارّه بشيء، ثم نزل فلما نزل الأسود ولبى ابن الزبير، فظن الناس أن الأسود أمره بذلك .
ওবরা থেকে বর্ণিত, আল-আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ, ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন, যখন তিনি আরাফার দিন মিম্বরে ছিলেন। অতঃপর তিনি তাকে কানে কানে কিছু বললেন এবং তারপর নেমে আসলেন। আল-আসওয়াদ যখন নেমে আসলেন, তখন ইবনুয যুবাইর তালবিয়াহ পাঠ শুরু করলেন। ফলে লোকেরা ধারণা করল যে আল-আসওয়াদই তাঁকে সেই আদেশ দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عباس، قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يلبي غداة المزدلفة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মুযদালিফার সকালে তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال: كنت مع عبد الله بعرفة فلبي عبد الله، فلم يزل عبد الله يلبي حتى رمي جمرة العقبة، فقال رجل: من هذا الذي يلبي في هذا الموضع؟ قال: وقال عبد الله في تلبيته شيئا ما سمعته من أحد: لبيك عدد التراب . ففي هذه الآثار أن عمر رضي الله عنه كان يلبي بعرفة وهو على المنبر وأن عبد الله بن الزبير فعل ذلك من بعده لما أخبره الأسود به عن عمر رضي الله عنه، ولم ينكر ذلك أحد من أهل الآفاق، فذلك إجماع وحجة، وهذا عبد الله بن مسعود، قد فعل ذلك. فثبت بفعل من ذكرنا لموافقتهم رسول الله صلى الله عليه وسلم في فعله ذلك، أن التلبية في الحج لا تقطع حتى ترمى جمرة العقبة، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى. 25 - باب اللباس والطيب متى يحلان للمحرم؟
আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আরাফাতে ছিলাম। আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) তালবিয়া পাঠ করলেন এবং জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তিনি অনবরত তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: এই স্থানে কে তালবিয়া পাঠ করছে? তিনি [আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ] তাঁর তালবিয়ায় এমন একটি বিষয় বললেন যা আমি অন্য কারো থেকে শুনিনি: "লাব্বাইকা আদাদাত্ তুরাব" (আমি হাজির, মাটির কণার সংখ্যা পরিমাণ)।
এই হাদীসসমূহের মাধ্যমে জানা যায় যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বারে থাকা অবস্থায় আরাফাতে তালবিয়া পাঠ করতেন। তাঁর পরবর্তীতে আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও তা করতেন, যখন আল-আসওয়াদ তাঁকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই কাজ সম্পর্কে অবহিত করেন। পৃথিবীর কোনো অঞ্চলের মানুষই এই কাজের প্রতিবাদ করেনি। সুতরাং এটি ইজমা (ঐকমত্য) এবং প্রমাণ। আর এই কাজ তো আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদও করেছেন। সুতরাং উপরে যাদের কথা উল্লেখ করা হলো, তাদের এই আমলের মাধ্যমে এটি প্রমাণিত হয়—যা তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আমলের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ করেছেন—যে হজ্জে তালবিয়া ততক্ষণ পর্যন্ত বন্ধ করা যাবে না যতক্ষণ না জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা হয়। আর এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
২৫ – অধ্যায়: ইহরামকারীর জন্য পোশাক ও সুগন্ধি কখন হালাল হবে?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال أنا عبد الله بن لهيعة، قال: ثنا أبو الأسود، عن عروة، عن جدامة بنت وهب أخت عكاشة بن وهب، أن عكاشة بن وهب صاحب النبي صلى الله عليه وسلم، وأخاله آخر، جاءاها حين غابت الشمس يوم النحر، فألقيا قميصهما فقالت: مالكما؟ فقالا: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "من لم يكن أفاض منها فليلق ثيابه" وكانوا تطيبوا ولبسوا الثياب .
জুদামাহ বিনত ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উক্বাশাহ ইবনু ওয়াহব (যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ছিলেন) এবং তার সাথে অন্য একজন— তারা উভয়ে কুরবানীর দিন (যাওমুন নহর) সূর্য ডুবে যাওয়ার পর তাঁর (জুদামার) কাছে আসলেন এবং নিজেদের জামা ফেলে দিলেন। তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? তারা উভয়ে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এর থেকে (তাওয়াফে ইফাদা) সম্পন্ন করে বেরিয়ে আসেনি, সে যেন তার কাপড় খুলে ফেলে।" অথচ তারা তখন সুগন্ধি ব্যবহার করেছিলেন এবং (নতুন) কাপড় পরিধান করেছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
حدثنا يحيى بن عثمان، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة، عن أم قيس بنت محصن قالت: دخل عليّ عكاشة بن محصن، وآخر في منى مساء يوم الأضحى، فنزعا ثيابهما وتركا الطيب، فقلت: مالكما؟ فقالا: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لنا: "من لم يفْضِ إلى البيت من عشية هذه، فليدع الثياب والطيب" . قال أبو جعفر: فذهب إلى هذا قوم فقالوا: لا يحل اللباس والطيب لأحد حتى تحل له النساء، وذلك حين يطوف طواف الزيارة، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: إذا رمى وحلق، حل له اللباس. واختلفوا في الطيب، فقال بعضهم: حكمه حكم اللباس، فيحل كما يحل اللباس، وقال آخرون: حكمه حكم الجماع، فلا يحل حتى يحل الجماع. واحتجوا في ذلك
উম্মে কায়স বিনতে মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরবানীর দিনের সন্ধ্যায় মিনায় আমার কাছে উকাশা ইবনু মিহসান এবং অন্য একজন প্রবেশ করলেন। তারা তাদের (সাধারণ) কাপড় খুলে ফেললেন এবং সুগন্ধি (ব্যবহার) ছেড়ে দিলেন। আমি বললাম: তোমাদের কী হয়েছে? তারা দু’জন বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন: "আজকের সন্ধ্যা থেকে যে ব্যক্তি বায়তুল্লাহর (তাওয়াফ) সম্পন্ন করেনি, সে যেন কাপড় ও সুগন্ধি ছেড়ে দেয়।" আবূ জা’ফর বলেন: একদল লোক এই মত গ্রহণ করেছেন। তারা বলেছেন: কোনো ব্যক্তির জন্য পোশাক ও সুগন্ধি ব্যবহার ততক্ষণ পর্যন্ত হালাল হবে না যতক্ষণ না তার জন্য নারীরা হালাল হয়। আর এটা হয় তখন, যখন সে তাওয়াফে যিয়ারাহ সম্পন্ন করে। এর পক্ষে তারা এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। অন্য আরেকদল লোক তাদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন। তারা বলেছেন: যখন সে কংকর নিক্ষেপ করে এবং মাথা মুণ্ডন করে, তখন তার জন্য পোশাক হালাল হয়ে যায়। আর সুগন্ধির ব্যাপারে তাদের মধ্যে মতভেদ আছে। কেউ কেউ বলেছেন: এর বিধান পোশাকের বিধানের মতোই। সুতরাং পোশাক হালাল হওয়ার সাথে সাথে এটিও হালাল হয়ে যায়। আর অন্য আরেকদল বলেছেন: এর বিধান সহবাসের বিধানের মতোই। সুতরাং সহবাস হালাল না হওয়া পর্যন্ত এটি হালাল হবে না। এর পক্ষে তারা দলীল পেশ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.