শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني أسامة بن زيد الليثي، عن نافع، عن ابن عمر، أنه كان إذا كفر يمينه فأطعم عشرة مساكين بالمد الأصغر، رأى أن ذلك يجزي عنه .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর শপথ (কসম) ভঙ্গ করতেন, তখন ছোট মুদ্দ (পরিমাপ) দ্বারা দশজন মিসকীনকে খাবার খাওয়াতেন এবং তিনি মনে করতেন যে সেটাই তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যেত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، من أجل أسامة بن زيد الليثي.
حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب أن مالكا أخبره، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، أنه كان يقول: من حلف بيمين فوكَّدها ثم حنث فعليه عتق رقبة، أو كسوة عشرة مساكين، ومن حلف على يمين فلم يوكِّدها، ثم حنث، فعليه إطعام عشرة مساكين، لكل مسكين مد من حنطة .
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যে ব্যক্তি কোনো শপথ করে, অতঃপর তা জোরদার করে (দৃঢ়ভাবে শপথ করে) এবং এরপর তা ভঙ্গ করে, তার উপর একটি গোলাম আযাদ করা অথবা দশজন মিসকিনকে কাপড় দেওয়া আবশ্যক। আর যে ব্যক্তি শপথ করে, কিন্তু তা জোরদার করে না (দৃঢ়ভাবে শপথ করে না), এরপর তা ভঙ্গ করে, তার উপর দশজন মিসকিনকে খাদ্য প্রদান করা আবশ্যক, প্রত্যেক মিসকিনের জন্য এক মুদ (পরিমাণ) গম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشام، عن يحيى عن أبي سلمة، عن زيد بن ثابت أنه قال: يجزي في كفارة اليمين مد من حنطة، لكل مسكين .
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কসমের কাফফারার জন্য প্রতি মিসকিনের জন্য এক মুদ্দ গম যথেষ্ট হবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: أخبرني الخليل بن مرة، أن يحيى بن أبي كثير، حدثه … فذكر بإسناده مثله . وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا يجزي في الإطعام في كفارة الأيمان إلا مدين مدين لكل مسكين، ويجزي من التمر صاع كامل، وكذا من الشعير. وكان من الحجة لهم في ذلك على أهل المقالة الأولى، أنه قد يجوز أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم لما علم حاجة الرجل أعطاه ما أعطاه من التمر، ليستعين به فيما وجب عليه لا على أنه جميع ما وجب عليه كالرجل يشكو إلى الرجل ضعف حاله وما عليه من الدين، فيقول له: خذ هذه العشرة الدراهم فاقض بها دينك، ليس على أنها تكون قضاء عن جميع دينه، ولكن على أن يكون قضاء بمقدارها من دينه. وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم مقدار ما يجب من الطعام في كفارة من الكفارات، وهي ما يجب في حلق الرأس في الإحرام من أذى، فجعل ذلك مدّين من حنطة لكل مسكين
ইয়াহইয়া বিন আবী কাছীর থেকে বর্ণিত...
আর এ বিষয়ে অন্যরা তাঁদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: কসমের কাফফারার ইত্বআমের (খাদ্য প্রদানে) ক্ষেত্রে প্রত্যেক মিসকীনকে দুই মুদ, দুই মুদ (করে খাদ্য) প্রদান করা ছাড়া যথেষ্ট হবে না। আর খেজুরের ক্ষেত্রে পূর্ণ এক সা’ যথেষ্ট, একইভাবে যবের ক্ষেত্রেও। আর প্রথম মতের অনুসারীদের বিরুদ্ধে তাঁদের দলিলের অংশ ছিল এই যে, সম্ভবত এমন হতে পারে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সেই লোকটির প্রয়োজন সম্পর্কে জানতে পারলেন, তখন তিনি তাকে যে খেজুর দিয়েছিলেন, তা এই উদ্দেশ্যে দিয়েছিলেন যে, লোকটি তার ওপর যা ওয়াজিব হয়েছে, সে বিষয়ে তা দিয়ে সাহায্য নিতে পারে, এই ভিত্তিতে নয় যে, তা তার ওপর ওয়াজিব হওয়া সবকিছুর জন্য যথেষ্ট। এটি এমন, যেমন কোনো ব্যক্তি অন্য একজনের কাছে নিজের দুরবস্থা ও ঋণ সম্পর্কে অভিযোগ করে। তখন সে তাকে বলে: ‘এই দশ দিরহাম নাও এবং তা দিয়ে তোমার ঋণ পরিশোধ করো।’ এর অর্থ এই নয় যে, এর দ্বারা তার সমস্ত ঋণ পরিশোধ হয়ে যাবে, বরং এর অর্থ হলো তা তার ঋণের উক্ত পরিমাণের জন্য পরিশোধ হিসেবে গণ্য হবে। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে কাফফারাসমূহের মধ্যে খাদ্যের যে পরিমাণ ওয়াজিব, তা বর্ণিত হয়েছে। আর তা হলো ইহরাম অবস্থায় কষ্টজনিত কারণে মাথা মুণ্ডনের কাফফারা, যেখানে তিনি প্রত্যেক মিসকীনের জন্য দুই মুদ গম নির্ধারণ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف الخليل بن مرة البصري.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر الزهراني، قال: ثنا شعبة، عن عبد الرحمن بن الأصبهاني، قال سمعت عبد الله بن معقل، قال: قعدت إلى كعب بن عجرة في المسجد فسألته عن هذه الآية {فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ} [البقرة: 196] فقال: في أنزلت، حُملتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، والقمل يتناثر على وجهي، فقال: "ما كنت أرى أن الجهد بلغ بك هذا أو بلغ بك ما أرى" فنزلت فيَّ خاصة ولكم عامةً، فأمرني أن أحلق رأسي، وأن أنسك نسيكه، وأصوم ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين، لكل مسكين نصف صاع من حنطة .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এক রাবী বলেন,) আমি মসজিদে কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলাম এবং তাকে এই আয়াত—{ফাফিদ্য়াতুম মিন সিয়ামিন আও সাদাকাতিন আও নুসুকিন}—সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই অবতীর্ণ হয়েছে। আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হয়েছিল, তখন আমার মুখমণ্ডল থেকে উকুন ঝরে পড়ছিল। তিনি বললেন: "আমি মনে করি না যে তোমার কষ্ট এই পর্যায়ে পৌঁছেছে" অথবা (তিনি বললেন) "আমি মনে করি না যে তোমার কষ্ট সেই পর্যায়ে পৌঁছেছে যা আমি দেখছি।" তখন (এই আয়াতটি) আমার জন্য বিশেষভাবে এবং তোমাদের জন্য সাধারণভাবে অবতীর্ণ হয়েছিল। তিনি আমাকে আদেশ দিলেন যেন আমি আমার মাথা মুণ্ডন করি, এবং একটি কুরবানী (দম) করি, অথবা তিন দিন রোযা রাখি, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার খাওয়াই। প্রত্যেক মিসকীনের জন্য অর্ধ সা’ গম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل بن إسماعيل، قال ثنا سفيان الثوري، عن ابن الأصبهاني، عن عبد الله بن معقل، عن كعب بن عجرة عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه قال: وأطعم فرقا، في ستة مساكين" .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণিত। তবে তিনি বলেছেন: আর এক ’ফারাক’ (খাদ্য) ছয়জন মিসকীনকে আহার করাও।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل وهو سيء الحفظ ثقة في سفيان الثوري. وهو عند المصنف في أحكام القرآن (1692) بإسناده ومتنه.
حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا وهيب بن خالد، عن داود بن أبي هند، عن عامر الشعبي، قال: حدثني كعب بن عجرة … مثله، غير أنه قال: "كل مسكين نصف صاع من تمر" .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ [বর্ণনা], তবে তিনি বললেন: "প্রত্যেক মিসকীনের জন্য খেজুরের অর্ধ সা’।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح وإسناده منقطع، الشعبي لم يسمع من كعب بن عجرة بينهما ابن أبي ليلى كما عند أحمد (18122)، قال الحافظ في الفتح 4/ 13، وجاء عن أبي قلابة والشعبي عن كعب وروايتهما عند أحمد لكن الصواب أن بينهما واسطة وهو ابن أبي ليلى على الصحيح. =
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر قال: ثنا شعبة، عن أبي بشر، عن مجاهد، عن ابن أبي ليلى، عن كعب، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه لم يذكر التمر .
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [পূর্বোক্ত হাদীসের] অনুরূপ; কিন্তু তিনি খেজুরের কথা উল্লেখ করেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات غير أبي بشر هو جعفر بن أبي وحشية، ضعف شعبة حديثه عن مجاهد وقال: لم يسمع منه شيئا كما في التهذيب، وقال الحافظ في مقدمة الفتح (ص 395): احتج به الجماعة، لكن لم يخرج له الشيخان من حديثه عن مجاهد ولا عن حبيب بن سالم.
حدثنا أبو شريح، محمد بن زكريا، قال: ثنا الفريابي، قال: ثنا سفيان الثوري (ح) وحدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا وهيب، قالا جميعا عن أيوب، عن مجاهد … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু শুরাইহ মুহাম্মাদ ইবনু যাকারিয়া, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-ফিরইয়াবী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান আস-সাওরী (হ)। এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন নাসর ইবনু মারযূক, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-খাসীব, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উহাইব। তাঁরা (উহাইব ও সুফিয়ান) সকলেই আইয়ূব থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি অনুরূপ সনদসহ তা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وشيخ الطحاوي أبو شريح متابع.
حدثنا يونس، قال: ثنا علي بن معبد، عن عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم الجزري، عن مجاهد … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইউনুস। তিনি বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু মা’বাদ, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আমর থেকে, তিনি আব্দুল কারীম আল-জাজারী থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, ...তারপর তিনি এই সনদ সহকারে অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشيم، عن أبي بشر، عن مجاهد … فذكر بإسناده مثله .
ইয়াযীদ ইবনু সিনান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবূ দাঊদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হুশাইম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবূ বিশর থেকে, মুজাহিদ থেকে ... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح رجاله ثقات غير أبي بشر كسابقه (4428).
حدثنا إسماعيل بن يحيى المزني، قال: ثنا محمد بن إدريس، قال: أنا مالك بن أنس، عن حميد بن قيس، عن مجاهد … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবন ইয়াহইয়া আল-মুযানী, তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবন ইদরীস, তিনি বললেন: আমাদেরকে অবহিত করেছেন মালিক ইবন আনাস, তিনি বর্ণনা করেছেন হুমাইদ ইবন কায়স থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুজাহিদ থেকে... এরপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد بن سنان قال: ثنا سعيد بن سفيان الجحدري، قال: ثنا ابن عون، عن مجاهد … فذكر بإسناده مثله .
ইয়াযীদ ইবনু সিনান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সাঈদ ইবনু সুফইয়ান আল-জাহদারী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু আওন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুজাহিদ থেকে (বর্ণনা করেছেন)... এরপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يزيد، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني عمرو بن دينار، عن يحيى بن جعدة، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا عبد الله بن نافع، قال: حدثني أسامة بن زيد الليثي، عن محمد بن كعب القرظي، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، وزاد "وقد علم أنه ليس عندي ما أنسك به" .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (পূর্বের হাদীসের অনুরূপ) বর্ণনা করেছেন, এবং তাতে অতিরিক্ত বলেছেন: "আর তিনি জানেন যে, আমার কাছে এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমি কুরবানি (বা নুসুক) করতে পারি।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن عبد الله بن نافع الصائغ، وأسامة بن زيد الليثي حسنا الحديث.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الكريم بن مالك الجزري، عن مجاهد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه لم يذكر الزيادة التي فيها، على ما في الأحاديث التي قبله . فكان الذي أمره به النبي صلى الله عليه وسلم من الإطعام في هذه الآثار -مع تواترها- هو نصف صاع من حنطة لكل مسكين، وأجمعوا على العمل بذلك في كفارة حلق الرأس. وجاء عنه في إطعام المساكين في الظهار من التمر ما
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত (বর্ণনা) অনুরূপ (হাদীস) এসেছে। তবে তিনি সেই অতিরিক্ত অংশ উল্লেখ করেননি যা এর আগের হাদীসগুলোতে ছিল। সুতরাং এই বর্ণনাগুলোতে—যা মুতাওয়াতির (বহু সূত্রে বর্ণিত) হওয়ার সাথে সাথে—নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাওয়ানোর যে নির্দেশ দিয়েছিলেন, তা হলো প্রত্যেক মিসকীনের জন্য অর্ধ সা’ গম। আর মাথার চুল মুণ্ডন করার কাফফারার ক্ষেত্রে সাহাবীগণ এর ওপর আমল করার ব্যাপারে ঐকমত্য পোষণ করেছেন। এবং তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যিহারের কাফফারা স্বরূপ মিসকীনদের খেজুর খাওয়ানোর বিষয়েও বর্ণিত আছে যে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا فروة بن أبي المغراء، قال: ثنا يحيى بن زكريا، عن محمد بن إسحاق، عن معمر بن عبد الله، عن يوسف بن عبد الله بن سلام، قال: حدثتني خولة ابنة مالك بن ثعلبة ابن أخي عبادة بن الصامت، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أعان زوجها حين ظاهر منها بعرق من تمر، وأعانته هي بعرق آخر، وذلك ستون صاعا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تصدق به"، وقال: "اتقي الله وارجعي إلى زوجك" . فالنظر على ما ذكرنا أن يكون كذلك إطعام كل مسكين في كل الكفارات من الحنطة نصف صاع، ومن التمر صاع. وقد روي في ذلك عن نفر من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم
খাওলা ইবনাতে মালিক ইবনে সা’লাবা ইবনে আখি উবাদা ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার স্বামীকে এক ’আরক’ পরিমাণ খেজুর দিয়ে সাহায্য করেছিলেন যখন তিনি তার সাথে যিহার করেছিলেন। আর তিনি (খাওলা) নিজেও আরেকটি ’আরক’ পরিমাণ দিয়ে সাহায্য করেছিলেন। আর তা ছিল মোট ষাট সা’ (৬০ সা’)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা সাদকা করে দাও।" এবং তিনি বললেন: "আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমার স্বামীর কাছে ফিরে যাও।" আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার ভিত্তিতে এই মত যে, সকল কাফফারার ক্ষেত্রে প্রত্যেক মিসকিনকে গম থেকে অর্ধ সা’ এবং খেজুর থেকে এক সা’ পরিমাণ খাদ্য প্রদান করতে হবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবী থেকেও এই বিষয়ে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة معمر بن عبد الله بن حنظلة قال ابن القطان في بيان الوهم والإيهام 4/ 464: مجهول الحال، وقال الذهبي في الميزان: لا يعرف.
حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن شقيق بن سلمة، عن يسار بن نمير، قال: قال لي عمر رضي الله عنه: إني أحلف أن لا أعطي أقواما، ثم يبدو لي أن أعطيهم، فإذا رأيتني فعلت ذلك، فأطعم عني عشرة مساكين، كل مسكين صاعا من تمر .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: "আমি কিছু লোককে (কিছু) না দেওয়ার কসম করি, কিন্তু পরে আমার মনে হয় যে আমি তাদের দেব। সুতরাং, যখন তুমি দেখবে যে আমি তা করেছি, তখন আমার পক্ষ থেকে দশজন মিসকিনকে খাদ্য দাও—প্রত্যেক মিসকিনকে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুর।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل، عن يسار بن نمير، عن عمر رضي الله عنه … مثله، غير أنه قال: عشرة مساكين، لكل مسكين نصف صاع حنطة أو صاع تمر .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ (হুকুম)। তবে তিনি বললেন: দশজন মিসকিনকে খাদ্য দান করতে হবে। প্রত্যেক মিসকিনের জন্য অর্ধ সা’ গম অথবা এক সা’ খেজুর।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة عن منصور، قال: سمعت أبا وائل، عن يسار … فذكر بإسناده مثله، وزاد أو صاعا من تمر، أو صاعا من شعير .
ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদে অনুরূপ হাদীস উল্লেখ করেছেন এবং আরও যোগ করেছেন: অথবা এক সা’ পরিমাণ খেজুর, অথবা এক সা’ পরিমাণ যব (বার্লি)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.