শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا يزيد، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني عمرو بن دينار، عن يحيى بن جعدة، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا عبد الله بن نافع، قال: حدثني أسامة بن زيد الليثي، عن محمد بن كعب القرظي، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، وزاد "وقد علم أنه ليس عندي ما أنسك به" .
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (পূর্বের হাদীসের অনুরূপ) বর্ণনা করেছেন, এবং তাতে অতিরিক্ত বলেছেন: "আর তিনি জানেন যে, আমার কাছে এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমি কুরবানি (বা নুসুক) করতে পারি।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن عبد الله بن نافع الصائغ، وأسامة بن زيد الليثي حسنا الحديث.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الكريم بن مالك الجزري، عن مجاهد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن كعب بن عجرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه لم يذكر الزيادة التي فيها، على ما في الأحاديث التي قبله . فكان الذي أمره به النبي صلى الله عليه وسلم من الإطعام في هذه الآثار -مع تواترها- هو نصف صاع من حنطة لكل مسكين، وأجمعوا على العمل بذلك في كفارة حلق الرأس. وجاء عنه في إطعام المساكين في الظهار من التمر ما
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত (বর্ণনা) অনুরূপ (হাদীস) এসেছে। তবে তিনি সেই অতিরিক্ত অংশ উল্লেখ করেননি যা এর আগের হাদীসগুলোতে ছিল। সুতরাং এই বর্ণনাগুলোতে—যা মুতাওয়াতির (বহু সূত্রে বর্ণিত) হওয়ার সাথে সাথে—নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাওয়ানোর যে নির্দেশ দিয়েছিলেন, তা হলো প্রত্যেক মিসকীনের জন্য অর্ধ সা’ গম। আর মাথার চুল মুণ্ডন করার কাফফারার ক্ষেত্রে সাহাবীগণ এর ওপর আমল করার ব্যাপারে ঐকমত্য পোষণ করেছেন। এবং তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যিহারের কাফফারা স্বরূপ মিসকীনদের খেজুর খাওয়ানোর বিষয়েও বর্ণিত আছে যে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا فروة بن أبي المغراء، قال: ثنا يحيى بن زكريا، عن محمد بن إسحاق، عن معمر بن عبد الله، عن يوسف بن عبد الله بن سلام، قال: حدثتني خولة ابنة مالك بن ثعلبة ابن أخي عبادة بن الصامت، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أعان زوجها حين ظاهر منها بعرق من تمر، وأعانته هي بعرق آخر، وذلك ستون صاعا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تصدق به"، وقال: "اتقي الله وارجعي إلى زوجك" . فالنظر على ما ذكرنا أن يكون كذلك إطعام كل مسكين في كل الكفارات من الحنطة نصف صاع، ومن التمر صاع. وقد روي في ذلك عن نفر من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم
খাওলা ইবনাতে মালিক ইবনে সা’লাবা ইবনে আখি উবাদা ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার স্বামীকে এক ’আরক’ পরিমাণ খেজুর দিয়ে সাহায্য করেছিলেন যখন তিনি তার সাথে যিহার করেছিলেন। আর তিনি (খাওলা) নিজেও আরেকটি ’আরক’ পরিমাণ দিয়ে সাহায্য করেছিলেন। আর তা ছিল মোট ষাট সা’ (৬০ সা’)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা সাদকা করে দাও।" এবং তিনি বললেন: "আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমার স্বামীর কাছে ফিরে যাও।" আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার ভিত্তিতে এই মত যে, সকল কাফফারার ক্ষেত্রে প্রত্যেক মিসকিনকে গম থেকে অর্ধ সা’ এবং খেজুর থেকে এক সা’ পরিমাণ খাদ্য প্রদান করতে হবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবী থেকেও এই বিষয়ে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة معمر بن عبد الله بن حنظلة قال ابن القطان في بيان الوهم والإيهام 4/ 464: مجهول الحال، وقال الذهبي في الميزان: لا يعرف.
حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن شقيق بن سلمة، عن يسار بن نمير، قال: قال لي عمر رضي الله عنه: إني أحلف أن لا أعطي أقواما، ثم يبدو لي أن أعطيهم، فإذا رأيتني فعلت ذلك، فأطعم عني عشرة مساكين، كل مسكين صاعا من تمر .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: "আমি কিছু লোককে (কিছু) না দেওয়ার কসম করি, কিন্তু পরে আমার মনে হয় যে আমি তাদের দেব। সুতরাং, যখন তুমি দেখবে যে আমি তা করেছি, তখন আমার পক্ষ থেকে দশজন মিসকিনকে খাদ্য দাও—প্রত্যেক মিসকিনকে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুর।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة، عن سليمان، عن أبي وائل، عن يسار بن نمير، عن عمر رضي الله عنه … مثله، غير أنه قال: عشرة مساكين، لكل مسكين نصف صاع حنطة أو صاع تمر .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ (হুকুম)। তবে তিনি বললেন: দশজন মিসকিনকে খাদ্য দান করতে হবে। প্রত্যেক মিসকিনের জন্য অর্ধ সা’ গম অথবা এক সা’ খেজুর।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة عن منصور، قال: سمعت أبا وائل، عن يسار … فذكر بإسناده مثله، وزاد أو صاعا من تمر، أو صاعا من شعير .
ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদে অনুরূপ হাদীস উল্লেখ করেছেন এবং আরও যোগ করেছেন: অথবা এক সা’ পরিমাণ খেজুর, অথবা এক সা’ পরিমাণ যব (বার্লি)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان عن منصور، عن أبي وائل، عن يسار … مثله .
আমাদের কাছে আবূ বাকরাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে মুয়াম্মাল বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে সুফিয়ান মনসূর থেকে, তিনি আবূ ওয়া’ইল থেকে, তিনি ইয়াসার থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا هلال بن يحيى، قال: ثنا أبو يوسف، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن يسار … مثله .
ইয়াসার থেকে বর্ণিত, ... এটি এর অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، لولا تحامل ابن حبان في هلال بن يحيى الرأي، وقال العيني في المغاني 3/ 190: وكان هلال أجل من أن يضعف، وقال ابن الجوزي: كان هلال الرأي فقيها كثيرا.
حدثنا ابن أبي عمران، قال: ثنا بشر بن الوليد، وعلي بن صالح، قالا: ثنا أبو يوسف، عن ابن أبي ليلى، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله سلمة، عن علي في كفارات الأيمان، فذكر نحوا مما روي عن عمر .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কসমের কাফফারা (শপথ ভঙ্গের প্রায়শ্চিত্ত) সংক্রান্ত বিষয়ে, তিনি এমন কিছু উল্লেখ করেছেন যা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর থেকে বর্ণিত বর্ণনার অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا حسن بن صالح، عن مسلم، عن مجاهد، عن ابن عباس في كفارة اليمين، قال: نصف صاع من حنطة . وهذا خلاف ما رويناه عن ابن عباس رضي الله عنهما في الفصل الذي قبل هذا. فهذا عمر، وعلي رضي الله عنهما قد جعلا الإطعام في كفارات الأيمان من الحنطة مدين مدين لكل مسكين، ومن الشعير والتمر صاعًا صاعًا، فكذلك نقول. وكذلك كل إطعام في كفارة أو غيرها هذا مقداره على ما أجمع على ذلك في كفارة الأدنى . وقد شد ذلك أيضا ما قد بيناه في كتاب صدقة الفطر، من مقدارها، وما ذكرنا في ذلك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه من بعده وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কসমের কাফফারা সম্পর্কে তিনি বলেন: (তা হলো) অর্ধ সা’ গম। কিন্তু এটি তার (ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) পূর্বের পরিচ্ছেদে আমাদের দ্বারা বর্ণিত মতের বিপরীত। এই তো উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তারা উভয়েই কসমের কাফফারা হিসেবে খাদ্য প্রদানের ক্ষেত্রে প্রত্যেক মিসকীনকে গম থেকে দুই মুদ্দ (পরিমাণ) এবং যব ও খেজুর থেকে এক সা’ (পরিমাণ) নির্ধারণ করেছেন। আমরাও অনুরূপ বলি। অনুরূপভাবে, কোনো কাফফারা বা অন্য কোনো ক্ষেত্রে খাদ্য প্রদানের এটাই পরিমাণ, যেমনটি নিম্নতম কাফফারা সম্পর্কে ইজমা (ঐকমত্য) হয়েছে। সাদাকাতুল ফিতর সম্পর্কিত কিতাবে আমরা এর যে পরিমাণ বর্ণনা করেছি এবং এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর পরে তাঁর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা উল্লেখ করেছি, তা দ্বারাও এই মতটি দৃঢ় হয়। আর এটিই হলো আবু হানীফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف مسلم بن كيسان الضبي.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، قال: ثنا محمد بن بشر، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن محمد بن سعد، عن أبيه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الشهر هكذا، وهكذا، وهكذا، ونقص في الثالثة إصبعا" .
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মাসটি হলো এমন, এমন এবং এমন (অর্থাৎ তিনি ত্রিশ দিনের ইঙ্গিত করলেন), আর তিনি তৃতীয়বারে একটি আঙুল কমিয়ে দেখালেন (অর্থাৎ ঊনত্রিশ দিনের ইঙ্গিত করলেন)।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا هشام بن إسماعيل الدمشقي، قال: ثنا مروان بن معاوية، عن أبي يعفور قال: تذاكرنا عند أبي الضحى الشهر، فقال بعضنا: تسع وعشرون، وقال بعضنا: ثلاثون فقال أبو الضحى حدثنا ابن عباس قال: أصبحنا يومًا ونساء النبي صلى الله عليه وسلم يبكين عند كل امرأة منهن أهلها، فجاء عمر بن الخطاب رضي الله عنه فصعد إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو في غرفة له، فسلم عليه فلم يجبه أحد، ثم سلم فلم يجبه أحد، فلما رأى ذلك انصرف فدعاه بلال، فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أطلقت نساءك؟ قال: لا، ولكن آليت منهن شهرا فمكث تسعا وعشرين ليلة، ثم نزل فدخل على نسائه .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন সকালে আমরা উঠলাম, আর দেখতে পেলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ কাঁদছেন এবং তাদের প্রত্যেকের কাছে তার পরিবারবর্গ রয়েছে। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছার জন্য তাঁর হুজরার (ঘরের) উপরে উঠলেন। তিনি তাঁকে সালাম দিলেন, কিন্তু কেউ উত্তর দিল না। তারপর আবার সালাম দিলেন, তবুও কেউ উত্তর দিল না। যখন তিনি এই অবস্থা দেখলেন, তখন ফিরে যাচ্ছিলেন। তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডাকলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন? তিনি বললেন: না, তবে আমি তাদের থেকে এক মাস দূরে থাকার শপথ করেছি। অতঃপর তিনি উনত্রিশ রাত (২৯ দিন) অতিবাহিত করলেন, তারপর নেমে এলেন এবং তাঁর স্ত্রীদের কাছে প্রবেশ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا بكر بن إدريس، قال: ثنا آدم، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا جبلة بن سحيم، قال: سمعت ابن عمر يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الشهر هكذا، وهكذا، وهكذا، وضم إبهامه في الثالثة" .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মাস হয় এভাবে, এভাবে এবং এভাবে।"—আর তৃতীয়বারে তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি গুটিয়ে নিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا بكر ، قال: ثنا آدم، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا الأسود بن قيس، قال سمعت سعيد بن عمرو، يقول: سمعت عبد الله بن عمر يذكر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله .
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا بشر بن المفضل، عن سلمة بن علقمة، عن نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الشهر تسع وعشرون، فإذا رأيتموه فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن غُم عليكم فاقدروا له" . قال أبو جعفر: وقد ذكرنا في هذا آثارًا فيما تقدم من كتابنا هذا.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মাস হলো ঊনত্রিশ দিনের। সুতরাং যখন তোমরা তা দেখতে পাও, তখন তোমরা রোযা রাখো। আর যখন তোমরা তা দেখতে পাও, তখন তোমরা রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। যদি তা তোমাদের জন্য মেঘাচ্ছন্ন থাকে (বা দেখতে না পাও), তবে তোমরা তার জন্য অনুমান করো (বা হিসাব করো)।" আবু জা’ফর বলেছেন: আমরা আমাদের এই কিতাবের পূর্বের অংশে এ বিষয়ে আরও কিছু বর্ণনা উল্লেখ করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، قال: أنبأني سلمة بن كهيل، قال: سمعت أبا الحكم السلمي، يحدث عن ابن عباس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم آلى من نسائه شهرا، فأتاه جبريل عليه السلام فقال: يا محمد، الشهر تسع وعشرون .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাসের জন্য ইলা (কাছে না যাওয়ার শপথ) করেছিলেন। অতঃপর তাঁর কাছে জিবরাঈল (আঃ) এলেন এবং বললেন, হে মুহাম্মাদ! মাসটি হল ঊনত্রিশ দিনের।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى بن صالح الوحاظي، قال: ثنا معاوية بن سلام، قال: ثنا يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، أنه سمع عبد الله بن عمر، يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "الشهر تسع وعشرون يوما" .
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "মাস হয় ঊনত্রিশ দিনের।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني يحيى بن عبد الله بن محمد بن صيفي، أن عكرمة بن عبد الرحمن أخبره، أن أم سلمة أخبرته أن النبي صلى الله عليه وسلم: حلف أن لا يدخل على بعض أهله شهرا، فلما مضى تسع وعشرون غدا عليهم أو راح، فقيل له: حلفت يا نبي الله أن لا تدخل عليهن شهرًا، فقال: "إن الشهر تسع وعشرون يوما" .
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শপথ করেছিলেন যে, তিনি তাঁর কিছু স্ত্রীর নিকট এক মাস প্রবেশ করবেন না। যখন ঊনত্রিশ দিন অতিবাহিত হলো, তখন তিনি সকালবেলা কিংবা সন্ধ্যাবেলা তাদের নিকট গেলেন। তাঁকে বলা হলো: "হে আল্লাহর নাবী, আপনি তো শপথ করেছিলেন যে, আপনি এক মাস তাদের নিকট প্রবেশ করবেন না!" তিনি বললেন: "নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا روح بن عبادة، قال: ثنا زكريا بن إسحاق، قال: ثنا أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول: هجر رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه شهرًا، وكان يكون في العلو، ويكن في السفل، فنزل إليهن في تسع وعشرين، فقال رجل: إنك مكثت تسعا وعشرين ليلة، فقال: إن الشهر هكذا وهكذا، بأصابع يديه، وهكذا وقبض في الثالثة إبهامه .
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে থাকলেন। তিনি উপরের তলায় অবস্থান করতেন এবং স্ত্রীগণ নিচের তলায় থাকতেন। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ (২৯) দিনের মাথায় তাঁদের কাছে নেমে আসলেন। তখন একজন লোক বললেন, আপনি ঊনত্রিশ রাত অবস্থান করলেন। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, মাস এভাবে হয়, এভাবে হয়—এই বলে তিনি তাঁর হাতের আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করলেন এবং তৃতীয়বারে তিনি তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলটি বন্ধ করে ধরলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null