হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (4894)


وحدثنا أحمد بن داود المكي، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: ثنا مالك، عن ابن شهاب (ح) وحدثنا أحمد بن داود المكي، قال: ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا ابن عيينة، عر معمر، عن ابن شهاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




আর আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমদ ইবনু দাউদ আল-মাক্কী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু বুকাইর, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মালিক, ইবনু শিহাব থেকে। (হ) আর আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমদ ইবনু দাউদ আল-মাক্কী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়া’কুব ইবনু হুমাইদ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু উয়াইনাহ, মা’মার থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে... অনুরূপ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4895)


حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب، قال: ثنا عبد الرزاق عن معمر، عن ابن شهاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله . فهذا هو أصل هذا الحديث، كما رواه مالك عن الزهري، وكما رواه عبد الرزاق، وابن عيينة، عن معمر، عن الزهري، وقد رواه أيضًا عقيل، عن الزهري بما دل على الموضع الذي أخذه الزهري منه.




আহমদ ইবনু দাউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াকূব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদুর রাযযাক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মা’মার থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে... অনুরূপ। আর এটাই হলো এই হাদীসের মূল ভিত্তি, যেমনটি বর্ণনা করেছেন মালিক আয-যুহরী থেকে, এবং যেমনটি বর্ণনা করেছেন আবদুর রাযযাক ও ইবনু উয়ায়নাহ, মা’মার থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে। আর উকাইলও এটি আয-যুহরী থেকে বর্ণনা করেছেন এমনভাবে, যা দ্বারা সেই স্থানটি বোঝা যায় যেখান থেকে আয-যুহরী এটি গ্রহণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.









শারহু মা’আনিল-আসার (4896)


حدثنا نصر بن مرزوق، وابن أبي داود، قالا: ثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث قال: حدثني عُقيل، عن ابن شهاب، قال: بلغنا عن عثمان بن محمد بن أبي سويد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لغيلان بن سلمة الثقفى حين أسلم وتحته عشر نسوة: خذ منهن أربعًا، وفارق سائرهن" . فبين عقيل في هذا عن الزهري مخرج هذا الحديث وأنَّه إنما أخذه عما بلغه عن عثمان بن محمد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فاستحال أن يكون الزهري عنده في هذا شيء، عن سالم، عن أبيه، فيدع الحجة به، ويحتج بما بلغه عن عثمان بن محمد بن أبي سويد، عن النبي صلى الله عليه وسلم ولكن إنما أتى معمر في هذا الحديث لأنَّه كان عنده عن الزهري في قصة غيلان حديثان، هذا أحدهما، والآخر عن سالم، عن أبيه، أن غيلان بن سلمة طلق نساءه، وقسم ماله، فبلغ ذلك عمر رضي الله عنه، رضي الله عنه، فأمره أن يرتجع نساءه وماله، وقال: "لو مت على ذلك لرجمت قبرك كما رجم قبر أبي رغال في الجاهلية". فأخطأ معمر، فجعل إسناد هذا الحديث الذي فيه كلام عمر رضي الله عنه، للحديث الذي فيه كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم ففسد هذا الحديث من جهة الإسناد، ثم لو ثبت هذا على ما رواه عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري لما كانت أيضًا فيه حجة -عندنا-، على من ذهب إلى ما ذهب إليه أبو حنيفة، وأبو يوسف رحمهما الله في ذلك؛ لأن تزويج غيلان ذلك إنما كان في الجاهلية، قد بين ذلك سعيد بن أبي عروبة، عن معمر في هذا الحديث.




উসমান ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আবি সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গাইলান ইবনে সালামাহ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, যখন তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং তার অধীনে দশজন স্ত্রী ছিলেন: "তাদের মধ্য থেকে চারজনকে রাখো এবং বাকিদের ছেড়ে দাও।"

আকীল এই বর্ণনায় যুহরী (রাহ.)-এর মাধ্যমে এই হাদীসের উৎস স্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, যুহরী তা কেবল উসমান ইবনে মুহাম্মাদ (রাহ.) থেকে যা শুনেছেন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত পৌঁছেছে, তা থেকেই নিয়েছেন। তাই এটা অসম্ভব যে যুহরী (রাহ.)-এর নিকট এ বিষয়ে সালিম তার পিতা (ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) সূত্রে কিছু জানবেন, আর তিনি সেটিকে প্রমাণ হিসেবে গ্রহণ না করে উসমান ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আবি সুওয়াইদ (রাহ.) থেকে যা তার কাছে পৌঁছেছে, তা দ্বারা প্রমাণ পেশ করবেন। তবে মামার এই হাদীস নিয়ে এসেছেন, কারণ যুহরীর নিকট গাইলানের ঘটনা সম্পর্কে দুটি হাদীস ছিল। এটি তাদের মধ্যে একটি। আর অন্যটি হলো সালিম তার পিতা (ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, গাইলান ইবনে সালামাহ তার স্ত্রীদের তালাক দেন এবং তার সম্পদ ভাগ করে দেন। এই খবর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাকে আদেশ দেন যেন সে তার স্ত্রী ও সম্পদ ফিরিয়ে নেয়। আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "যদি তুমি এর উপরই মারা যাও, তবে আমি তোমার কবরকে পাথর নিক্ষেপ করে দিতাম, যেমন জাহিলিয়াতের যুগে আবূ রিগালের কবরে পাথর নিক্ষেপ করা হয়েছিল।"

সুতরাং মামার ভুল করেছেন। তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য সংবলিত এই হাদীসের ইসনাদকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বক্তব্য সংবলিত হাদীসের জন্য ব্যবহার করেছেন। ফলে ইসনাদের দৃষ্টিকোণ থেকে এই হাদীস দুর্বল হয়ে গেছে। এরপরও যদি এটি আব্দুল আ’লা কর্তৃক মামার থেকে, তিনি যুহরী থেকে বর্ণনা অনুযায়ী প্রতিষ্ঠিতও হতো, তাহলেও আমাদের নিকট এক্ষেত্রে আবূ হানীফা ও আবূ ইউসুফ (রাহিমাহুমাল্লাহ)-এর মতের অনুসারীদের জন্য কোনো প্রমাণ থাকত না; কেননা গাইলানের এই বিবাহ জাহিলিয়াতের যুগেই হয়েছিল। সাঈদ ইবনে আবি আরূবাহ এই হাদীসে মামার থেকে এই বিষয়টি স্পষ্ট করে দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع، عثمان بن أبي سويد ذكره ابن حبان في الثقات من التابعين وقال: يروى المراسيل روى عنه الزهري وقال الحسيني: ليس بمشهور.









শারহু মা’আনিল-আসার (4897)


حدثناه خلاد بن محمد الواسطي، قال: ثنا محمد بن شجاع، عن يزيد بن هارون قال: أخبرنا سعيد بن أبي عروبة، عن معمر، عن الزهري عن سالم، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، بمثل حديث أحمد بن داود، وزاد إنه كان تزوجهن في الجاهلية . فكان تزويج غيلان للنسوة اللاتي كن عنده حين أسلم في وقت كان تزويج ذلك العدد جائزًا، والنكاح عليه، ثابت ولم يكن للواحدة حينئذ من ثبوت النكاح إلا ما للعاشرة مثله. ثم أحدث الله عز وجل حكمًا آخر، وهو تحريم ما فوق الأربع، فكان ذلك حكمًا طارئًا طرأت به حرمة حادثة على نكاح غيلان، فأمره النبي صلى الله عليه وسلم لذلك أن يمسك من النساء العدد الذي أباحه الله عز وجل، ويفارق ما سوى ذلك، وجعل كرجل له أربع نسوة، فطلق واحدة منهن، فحكمه أن يختار منهن واحدةً فيجعل ذلك الطلاق عليها، ويمسك الأخر، وكذلك كان أبو حنيفة، وأبو يوسف رحمهما الله يقولان في هذا. فأما من تزوج عشر نسوة بعد تحريم الله عز وجل ما جاوز الأربع في عقدة واحدة، فإنما عقد النكاح عليهن عقدًا فاسدًا، فلا يثبت بذلك له نكاح، ألا ترى أنه لو تزوج ذات رحم محرم منه في دار الحرب وهو مشرك ثم أسلم أنها لا تقر عنده، وإن كان عقده لذلك كان في دار الحرب وهو مشرك، فلما كان هذا يرد حكمه فيه إلى حكم نكاحات المسلمين فيما يعقدون في دار الإسلام كان كذلك أيضًا حكمه في العشر نسوة اللاتي تزوجهن وهو مشرك في دار الحرب يرد حكمه فيه إلى حكم المسلمين في نكاحاتهم، فإن كان تزوجهن في عقدة واحدة فنكاحهن باطل، وإن كان تزوجهن في عقد متفرقة جاز نكاح الأربع الأول منهن، ويطل نكاح سائرهن. فإن قال قائل: فقد ترك أبو حنيفة وأبو يوسف قولهما في شيء قالاه في هذا المعنى، وذلك أنهما قالا في رجل من أهل الحرب سبي وله أربع نسوة، وسبين معه: أن نكاحهن كلهن قد فسد ويفرق بينه وبينهن، قال: فقد كان ينبغي على ما حملا عليه حديث غيلان أن يجعلا له أن يختار منهن اثنتين فيمسكهما ويفارق الاثنتين الباقيتين؛ لأن نكاح الأربع قد كان كله ثابتًا صحيحًا، وإنما طرأ الرق عليه، فحرم عليه ما فوق الاثنتين كما أنه لما طرأ حكم الله في تحريم ما فوق الأربع أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم غيلان باختيار أربع من نسائه، وفراق سائرهن". قيل له: ما خرج أبو حنيفة، وأبو يوسف رحمهما الله بما ذكرت عن أصلهما، ولكنهما ذهبا إلى ما قد خفي عليك، وذلك أن هذا كان تزوج الأربع في وقت ما تزوجهن بعدما حرم على العبد تزويج ما فوق الاثنتين، فإذا تزوجهن، وهو حربي في دار الحرب ما فوق اثنتين، ثم سبي وسبين معه رد حكمه في ذلك إلى حكم تحريم قد كان قبل نكاحه، فصار كأنه تزوجهن في عقدة بعدما صار رقيقًا، وهو في ذلك كرجل تزوج صبيتين صغيرتين، فجاءت امرأة فأرضعتهما معًا فإنهما تبينان منه جميعًا، ولا يؤمر بأن يختار إحداهما فيمسكها، ويفارق الأخرى؛ لأن حرمة الرضاع طرأت عليه بعد نكاحه إياهما، فكذلك الرق الطارئ على النكاح الذي وصفنا حكمه حكم هذا الرضاع الذي ذكرنا، وهما جميعًا مفارقان لما كان من رسول الله صلى الله عليه وسلم في غيلان بن سلمة؛ لأن غيلان لم يكن حرمة الله عز وجل لما فوق الأربع تقدمت نكاحه فيرد حكم نكاحه إليها وإنما طرأت الحرمة على نكاحه بعد ثبوته كله، فردت حرمة ما حرم عليه من ذلك إلى حكم حادث بعد النكاح، فوجب له بذلك الخيار كما يجب له في الطلاق الذي ذكرنا. فإن احتجوا أيضًا في ذلك، بما




আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আহমাদ ইবন দাউদের হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত। এবং এতে অতিরিক্ত বলা হয়েছে যে, তিনি জাহিলিয়াতের যুগে তাদের (স্ত্রী হিসেবে) গ্রহণ করেছিলেন। সুতরাং যখন ঘাইলান ইসলাম গ্রহণ করেন, তখন তার কাছে যে নারীরা স্ত্রী হিসেবে ছিল, তাদের বিবাহ এমন সময়ে হয়েছিল যখন সেই সংখ্যক স্ত্রীকে বিবাহ করা বৈধ ছিল এবং বিবাহটি প্রতিষ্ঠিত ছিল। তখন একজন স্ত্রীর বিবাহের স্থায়িত্ব দশম স্ত্রীর বিবাহের স্থায়িত্বের মতোই ছিল।

এরপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল অন্য একটি বিধান সৃষ্টি করলেন, আর তা হলো চারজনের অধিক নারীকে হারাম করা। এটি ছিল একটি আগত (পরবর্তী) বিধান, যার ফলে ঘাইলানের বিবাহের উপর একটি নতুন حرمত (হারাম হওয়ার বিধান) আরোপিত হয়। তাই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দেন যে, তিনি যেন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যে সংখ্যা বৈধ করেছেন, সেই সংখ্যক স্ত্রীকে রেখে দেন এবং বাকিদের থেকে পৃথক হয়ে যান। এটি এমন ব্যক্তির মতো যার চারজন স্ত্রী আছে এবং সে তাদের মধ্যে একজনকে তালাক দিয়েছে। এক্ষেত্রে তার বিধান হলো সে স্ত্রীদের মধ্যে একজনকে বেছে নেবে এবং তার উপর সেই তালাক কার্যকর করবে এবং বাকিদের রেখে দেবে। ইমাম আবু হানিফা ও আবু ইউসুফ (রহিমাহুমাল্লাহ) এই বিষয়ে এমনই বলতেন।

কিন্তু যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল কর্তৃক চারজনের বেশি নারীকে হারাম করার পর এক চুক্তিতে দশজন নারীকে বিবাহ করে, সে তাদের সাথে কেবল একটি ফাসিদ (ত্রুটিপূর্ণ/অবৈধ) বিবাহচুক্তি করে। ফলে তার জন্য সেই বিবাহ প্রতিষ্ঠিত হয় না। আপনি কি দেখেন না যে, যদি কোনো ব্যক্তি দারুল হারবে (শত্রুভূমিতে) অবস্থানকালে মুশরিক অবস্থায় তার কোনো মাহরামকে (যার সাথে বিবাহ হারাম) বিবাহ করে, এরপর ইসলাম গ্রহণ করে, তবুও সে তার কাছে থাকতে পারবে না? যদিও সেই চুক্তিটি দারুল হারবে মুশরিক অবস্থায় হয়েছিল। যেহেতু এর বিধানকে দারুল ইসলামে মুসলমানদের সম্পাদিত বিবাহের বিধানের দিকে ফিরিয়ে আনা হয়, তেমনিভাবে দারুল হারবে মুশরিক অবস্থায় সে যে দশজন নারীকে বিবাহ করেছিল, সেটির বিধানও মুসলমানদের বিবাহের বিধানে ফিরিয়ে আনা হবে। যদি সে তাদের এক চুক্তিতে বিবাহ করে থাকে, তবে তাদের বিবাহ বাতিল (বাতিল) হবে। আর যদি সে ভিন্ন ভিন্ন চুক্তিতে বিবাহ করে থাকে, তবে তাদের মধ্যে প্রথম চারজনের বিবাহ বৈধ হবে এবং বাকিদের বিবাহ বাতিল হবে।

যদি কেউ প্রশ্ন করে: আবু হানিফা ও আবু ইউসুফ (রহ.) তো এই প্রসঙ্গে তাদের পূর্বের একটি বক্তব্য ত্যাগ করেছেন। তা হলো, তারা দারুল হারবের এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যাকে বন্দী করা হয়েছে এবং তার সাথে তার চারজন স্ত্রীকেও বন্দী করা হয়েছে— যে তাদের সকলের বিবাহই ফাসিদ হয়ে গেছে এবং তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাতে হবে। প্রশ্নকর্তা বলেন: ঘাইলানের হাদীস অনুসারে, তাদের এই ব্যক্তির জন্য দুইজনকে নির্বাচন করে রাখার এবং বাকি দুইজনকে বিচ্ছিন্ন করার অনুমতি দেওয়া উচিত ছিল। কারণ চারজনের বিবাহই প্রতিষ্ঠিত ও সহীহ ছিল, কিন্তু তাদের উপর দাসত্ব (رق) আপতিত হওয়ায় দুইজনের অতিরিক্ত রাখা হারাম হয়ে যায়। যেমনটা আল্লাহর পক্ষ থেকে চারজনের অতিরিক্ত হারাম করার বিধান আপতিত হলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘাইলানকে তার স্ত্রীদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নিতে এবং বাকিদের পৃথক করতে নির্দেশ দেন।

তাকে বলা হলো: আপনি যা উল্লেখ করেছেন তার দ্বারা আবু হানিফা ও আবু ইউসুফ (রহিমাহুমাল্লাহ) তাদের মূলনীতি থেকে সরে যাননি, বরং তারা এমন একটি বিষয়ের দিকে মনোযোগ দিয়েছেন যা আপনার কাছে গোপন রয়েছে। তা হলো, এই ব্যক্তি এমন সময়ে চারজনকে বিবাহ করেছিল যখন দুইজনের অতিরিক্ত বিবাহ করা দাসদের (আবদ) জন্য হারাম ছিল। সুতরাং যখন সে দারুল হারবে হারবী (শত্রু) অবস্থায় দুইজনের অধিককে বিবাহ করে, এরপর সে এবং তার স্ত্রীরা বন্দী হয়, তখন এর বিধানকে তার বিবাহের পূর্বেই বিদ্যমান একটি হারাম হওয়ার বিধানের দিকে ফিরিয়ে আনা হয়। ফলে এটি এমন হলো যেন সে দাস (রকীক) হওয়ার পর এক চুক্তিতে তাদের বিবাহ করেছে। এই ক্ষেত্রে সে এমন এক ব্যক্তির মতো যে দুজন ছোট বালিকাকে বিবাহ করেছে, এরপর একজন মহিলা এসে তাদের উভয়কে স্তন্যপান করিয়েছে। ফলে তারা উভয়েই তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, এবং তাকে তাদের মধ্যে একজনকে বেছে নিয়ে রাখার এবং অন্যজনকে পৃথক করার নির্দেশ দেওয়া হবে না। কারণ তাদের বিবাহের পরে স্তন্যদানের (রদাআতের) হারাম হওয়ার বিধান তার উপর আপতিত হয়েছে। একইভাবে, আমরা যে বিবাহের বর্ণনা দিয়েছি, তার উপর আপতিত দাসত্বের বিধান এই স্তন্যদানের বিধানের মতোই। আর এই দুটি বিষয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘাইলান ইবন সালামাহর ক্ষেত্রে যা করেছিলেন, তা থেকে ভিন্ন। কারণ ঘাইলানের ক্ষেত্রে চারজনের অতিরিক্তকে হারাম করার আল্লাহর বিধান তার বিবাহের পূর্বে ছিল না যে তার বিবাহের বিধান সেই পূর্ববর্তী বিধানের দিকে ফিরিয়ে আনা হবে। বরং হারাম হওয়ার বিধানটি তার বিবাহের সম্পূর্ণ প্রতিষ্ঠিত হওয়ার পরে আপতিত হয়েছে। তাই তার উপর যা হারাম হয়েছে, সেই হারাম হওয়ার বিধান বিবাহের পরে আগত বিধানের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হয়েছে। ফলে তার জন্য এখতিয়ার (বেছে নেওয়ার সুযোগ) আবশ্যক হয়েছে, যেমনটা আমরা পূর্বে বর্ণিত তালাকের ক্ষেত্রে উল্লেখ করেছি। যদি তারা এই বিষয়ে আরও দলীল হিসেবে উপস্থাপন করে যে... [মূল পাঠ এখানেই শেষ]।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، ويزيد بن هارون سمع من سعيد بن أبي عروبة قبل الاختلاط إلا أن معمرا أخطأ فيه كما سبق في أول الباب، ومحمد بن شجاع أحد أصحاب الإمام أبي حنيفة رمي بما لا ينبغي تعصبا وعنادا. =









শারহু মা’আনিল-আসার (4898)


حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا ابن أبي ليلى، عن حميضة بن الشمردل، عن الحارث بن قيس، قال: أسلمت وعندي ثمان نسوة، فأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أختار منهن أربعًا .




হারিস ইবনু কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন ইসলাম গ্রহণ করি, তখন আমার বিবাহে আটজন স্ত্রী ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আদেশ করলেন যে, আমি যেন তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নেই।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف ابن أبي ليلى، وحميضة بن الشمردل الأسدي.









শারহু মা’আনিল-আসার (4899)


حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم قال أخبرنا مغيرة، عن بعض ولد الحارث بن قيس، عن الحارث بن قيس، عن النبي صلى الله عليه وسلم … نحوه . قيل له: قد يحتمل ذلك ما ذكرناه في حديث غيلان، وقد يجوز أيضًا أن يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم أراد بقوله: اختر منهن أربعًا، أي: اختر منهن أربعًا فتزوجهن، ولا دلالة في هذا الحديث على واحد من هذين المعنيين. وإن احتجوا في ذلك أيضًا بما




হারিস ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে... অনুরূপ। তাকে বলা হলো: তা গাইলানের হাদীসে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার সম্ভাবনা রাখে। আর এটাও সম্ভব যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বাণী: ‘তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও’ দ্বারা এই অর্থ উদ্দেশ্য করেছেন যে, তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও এবং তাদেরকে বিবাহ করো। এই হাদীসে এই দুটি অর্থের কোনোটির ওপরই কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ নেই। আর যদি তারা এ বিষয়েও এ দ্বারা প্রমাণ পেশ করে যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة الرجل الوارد بعد المغيرة.









শারহু মা’আনিল-আসার (4900)


حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو الأسود، وحسان بن غالب، قالا: ثنا ابن لهيعة، عن أبي وهب الجيشاني، عن الضحاك بن فيروز الديلمي، عن أبيه، قال: أسلمت وعندي أختان، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فسألته، فقال: "طلق إحداهما" .




ফায়রূয আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইসলাম গ্রহণ করি, তখন আমার বিবাহে (একই সাথে) দুই বোন ছিল। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "তাদের দু’জনের মধ্যে একজনকে তালাক দাও।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (4901)


حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا يحيى بن معين، قال: ثنا وهب بن جرير، عن أبيه، عن يحيى بن أيوب، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي وهب الجيشاني، عن الضحاك بن فيروز الديلمي، عن أبيه، قال: أسلمت وعندي أختان، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فسألته فقال: "طلق أيتهما شئت" . قيل لهم هذا يوجب الاختيار كما ذكرتم، وهو أوضح من حديث الحارث بن قيس، ولكنه قد يجوز أن يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما خيره لأن نكاحه كان في الجاهلية قبل تحريم الله عز وجل الجمع بين الأختين وما فوق الأربع، فيكون معنى هذا الحديث مثل معنى حديث غيلان بن سلمة. فقد ثبت بما بينا في هذا الباب ما ذهب إليه أبو حنيفة، وأبو يوسف رحمهما الله، وفسد ما ذهب إليه محمد بن الحسن رحمه الله، وقد ذهب إلى ما ذهب إليه أبو حنيفة، وأبو يوسف بعضُ المتقدمين.




ফিরোয আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম, আর (তখনও) আমার কাছে দুজন বোন (বিবাহিত) ছিল। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: "তুমি তোমার ইচ্ছামতো তাদের মধ্যে একজনকে তালাক দাও।" তাদেরকে বলা হলো, এটি তেমনই ঐচ্ছিকতা আবশ্যক করে যেমন আপনারা উল্লেখ করেছেন। আর এটি হারিস ইবনে কাইসের হাদীসের চেয়েও স্পষ্ট। তবে এটিও সম্ভব যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে কেবল এই কারণেই এখতিয়ার দিয়েছিলেন যে, তার বিবাহ জাহেলিয়াতের যুগে হয়েছিল, যখন আল্লাহ তাআলা দুই বোনকে একত্রে রাখা এবং চার-এর অধিক বিবাহ নিষিদ্ধ করেননি। সুতরাং এই হাদীসের অর্থ হবে গাইলান ইবনে সালামার হাদীসের অর্থের অনুরূপ। সুতরাং এই অধ্যায়ে যা আমরা বর্ণনা করলাম, তার মাধ্যমে ইমাম আবু হানিফা ও আবু ইউসুফ (রহ.)-এর অভিমতই প্রমাণিত হয় এবং মুহাম্মদ ইবনুল হাসান (রহ.)-এর অভিমত বাতিল হয়ে যায়। আর পূর্ববর্তী ফকীহদের মধ্যে কেউ কেউ আবু হানিফা ও আবু ইউসুফ (রহ.)-এর অভিমতকেই গ্রহণ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل الضحاك بن فيروز الديلمي.









শারহু মা’আনিল-আসার (4902)


حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا بكر بن خلف، قال: ثنا غندر وعبد الأعلى، عن سعيد، عن قتادة قال: يأخذ الأولى والثانية والثالثة والرابعة .




কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি প্রথমটি, দ্বিতীয়টি, তৃতীয়টি এবং চতুর্থটি গ্রহণ করবেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4903)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: رد النبي صلى الله عليه وسلم ابنته زينب على أبي العاص بن الربيع على النكاح الأول بعد ثلاث سنين .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যা যায়নাবকে আবুল আস ইবনু রবী’র কাছে তিন বছর পর প্রথম বিবাহের (নিকাহের) ভিত্তিতেই ফিরিয়ে দেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، ومحمد بن إسحاق صرح بالتحديث عند الترمذي والحاكم.









শারহু মা’আনিল-আসার (4904)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي قال: ثنا ابن إسحاق، عن الزهري، عن أبي بكر بن عبد الرحمن قال: رد النبي صلى الله عليه وسلم على عكرمة بن أبي جهل أم حكيم بنت الحارث بن هشام بعد أشهر، أو قريب من سنة" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن المرأة إذا أسلمت في دار الحرب وجاءتنا مسلمةً، ثم جاء زوجها بعد ذلك فأدركها وهي في العدة فهي امرأ في العدة، فهي امرأته على حالها، وإن لم يدركها حتى تخرج من العدة، فلا سبيل له عليها، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا سبيل له عليها في الوجهين جميعًا، وخروجها عندهم من دار الحرب يقطع العصمة التي كانت بينها وبين زوجها وتبينها منه واحتجوا في ذلك، بما




আবূ বকর ইবনু আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইকরিমা ইবনু আবী জাহলের কাছে উম্মু হাকীম বিনত হারিস ইবনু হিশামকে কয়েক মাস বা প্রায় এক বছর পর ফিরিয়ে দিয়েছিলেন। আবূ জা’ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, যখন কোনো নারী দারুল হারবে (শত্রুরাজ্যে) ইসলাম গ্রহণ করে এবং আমাদের কাছে মুসলিম হিসেবে চলে আসে, এরপর যদি তার স্বামীও আসে এবং সে যখন ইদ্দত পালনরত অবস্থায় থাকে তখন তাকে পেয়ে যায়, তবে সে তার স্ত্রী হিসেবেই গণ্য হবে। আর যদি সে ইদ্দত শেষ হওয়ার পূর্বেই তাকে না পায়, তাহলে তার উপর স্বামীর কোনো অধিকার থাকবে না। তারা এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন। অন্যরা এ বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করে বলেন যে, উভয় অবস্থাতেই স্বামীর তার উপর কোনো অধিকার নেই। তাদের মতে, দারুল হারব থেকে তার বেরিয়ে আসাই স্বামী-স্ত্রীর মধ্যকার সেই বন্ধন ছিন্ন করে দেয় এবং তাকে তার থেকে বিচ্ছিন্ন (বায়েন) করে দেয়। এ বিষয়ে তারা প্রমাণ পেশ করেন এই বলে যে... (পরবর্তী অংশ অনুপস্থিত)




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل، ومحمد بن إسحاق مدلس وقد عنعن، وأبو بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام المخزومي المدني أحد الفقهاء السبعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (4905)


حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى الحماني، قال: ثنا حفص -يعني ابن غياث-، عن الحجاج، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، أن رسول الله رد زينب على أبي العاص بنكاح جديد .




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়নাবকে নতুন বিবাহের মাধ্যমে আবুল আসের নিকট ফিরিয়ে দিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لعنعنة حجاج بن أرطاة وهو مدلس.









শারহু মা’আনিল-আসার (4906)


حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى، قال: ثنا حفص عن داود، عن الشعبي … مثله . قالوا: ففي حديث عبد الله بن عمرو رضي الله عنه هذا خلاف ما في حديث ابن عباس رضي الله عنهما، وقد وافق عبد الله بن عمرو على ذلك عامر الشعبي مع علمه بمغازي رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالوا فهذا أولى مما قد خالفه لمعان سنبينها في هذا الباب إن شاء الله تعالى، وكان من الحجة لهم في ذلك على من ذهب إلى القول الأول أن ابن عباس رضي الله تعالى عنهما إنما في حديثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم اردها على أبي العاص على النكاح الأول، فليس في ذلك دليل على أنه ردها إليه؛ لأنها في العدة، ولا نعلم كيف كان الحكم يومئذ في المشركة تسلم وزوجها مشرك، أتبينها ذلك منه، أو تكون زوجته على حالها؟، وإنما يكون حديث ابن عباس حجة لأهل المقالة الأولى أنه لو كان فيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ردها على أبي العاص لأنَّه أدركها وهي في العدة. فأما إذا لم يتبين لنا العلة التي ردها عليه، فقد يجوز أن تكون هي العدة، وقد يجوز أن تكون غيرها؛ لأن الإسلام لم يكن حينئذ يبينها منه، ولا يزيلها عن حكمها المتقدم.




ফাহাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াহইয়া আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হাফস আমাদের কাছে দাউদ থেকে, তিনি আশ-শা’বি থেকে বর্ণনা করেছেন... অনুরূপ (বর্ণনা)।

তারা (আলোচকগণ) বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের বিপরীত রয়েছে। অথচ আমের আশ-শা’বি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুদ্ধসমূহের জ্ঞান থাকা সত্ত্বেও এই বিষয়ে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একমত পোষণ করেছেন। তারা বলেন: অতএব এটি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমরের মত) অধিক অগ্রাধিকারযোগ্য সেই মতের তুলনায় যা এর বিপরীত, যার কারণসমূহ আমরা এই অধ্যায়ে ইনশাআল্লাহ ব্যাখ্যা করব।

যারা প্রথম মত গ্রহণ করেছেন, তাদের বিরুদ্ধে তাদের (দ্বিতীয় মতের ধারকদের) প্রমাণগুলোর মধ্যে একটি হলো: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে কেবল এতটুকুই রয়েছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (যায়নবকে) আবুল আসের কাছে প্রথম বিবাহের ভিত্তিতে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন। কিন্তু এর দ্বারা এই প্রমাণ পাওয়া যায় না যে তিনি তাকে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন কারণ সে (যায়নব) ইদ্দতে ছিল। আর আমরা জানি না সেদিন মুশরিক নারীর জন্য কী বিধান ছিল, যখন সে ইসলাম গ্রহণ করত এবং তার স্বামী মুশরিক থাকত - তাকে কি তার থেকে বিচ্ছিন্ন করা হত, নাকি সে তার স্ত্রী হিসেবেই থাকত?

ইবনে আব্বাসের হাদীস কেবল প্রথম মতের অনুসারীদের জন্য তখন প্রমাণ হতে পারত, যদি তাতে এই কথা থাকত যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে আবুল আসের কাছে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন কারণ তিনি (আবুল আস) তাকে ইদ্দত অবস্থায় পেয়েছিলেন। কিন্তু যখন তিনি তাকে (স্ত্রীর) কাছে ফিরিয়ে দেওয়ার কারণ আমাদের কাছে স্পষ্ট নয়, তখন তা ইদ্দতও হতে পারে, আবার অন্য কোনো কারণও হতে পারে; কারণ তখন ইসলাম তাকে (স্বামীকে) তার থেকে বিচ্ছিন্ন করেনি, আর তার পূর্বের বৈবাহিক সম্পর্ক থেকেও তাকে সরিয়ে দেয়নি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.









শারহু মা’আনিল-আসার (4907)


ولقد حدثني أبو بكر محمد بن عبدة بن عبد الله بن زيد، قال حدثني أبو توبة الربيع بن نافع، قال: قلت لمحمد بن الحسن: من أين جاء اختلافهم في زينب؟. فقال بعضهم: ردها رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبي العاص على النكاح الأول. وقال بعضهم: ردها بنكاح جديد، أترى كل واحد منهم سمع من النبي صلى الله عليه وسلم ما قال؟ فقال محمد بن الحسن: لم يجئ اختلافهم من هذا الوجه، وإنما جاء اختلافهم أن الله إنما حرم أن ترجع المؤمنات إلى الكفار في سورة الممتحنة بعدما كان ذلك جائزًا حلالًا، فعلم ذلك عبد الله بن عمرو، ثم رأى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد رد زينب على أبي العاص بعدما كان علم حرمتها عليه بتحريم الله المؤمنات على الكفار، فلم يكن ذلك عنده إلا بنكاح جديد، فقال: ردها عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بنكاح جديد، ولم يعلم عبد الله بن عباس رضي الله تعالى عنهما بتحريم الله عز وجل المؤمنات على الكفار، حتى علم برد النبي صلى الله عليه وسلم زينب على أبي العاص فقال: ردها عليه بالنكاح الأول؛ لأنَّه لم يكن عنده بين إسلامه وإسلامها فسخ للنكاح الذي كان بينهما، قال محمد رحمه الله، فمن هاهنا جاء اختلافهم لا من اختلاف سمعوه من النبي صلى الله عليه وسلم في ذكره ما رد زينب به على أبي العاص أنه النكاح الأول، أو النكاح الجديد . قال أبو جعفر: وقد أحسن محمد رحمه الله في هذا وتصحيح الآثار في هذا الباب على هذا المعنى الصحيح يوجب صحة ما قال عبد الله بن عمرو، والدليل على ذلك أن ابن عباس رضي الله عنهما قد كان يقول في النصرانية إذا أسلمت في دار الإسلام وزوجها كافر. ما قد




আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবন আবদা ইবন আব্দুল্লাহ ইবন যায়দ আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আবূ তাওবা আর-রাবী‘ ইবন নাফি‘ আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবন আল-হাসানকে জিজ্ঞেস করলাম: যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে তাঁদের (সাহাবীদের) মতপার্থক্য কেন হলো?

তিনি (মুহাম্মাদ ইবন আল-হাসান) বললেন: তাঁদের মধ্যে কেউ কেউ বলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়নাবকে আবূ আল-আসের নিকট প্রথম বিবাহের ভিত্তিতেই ফিরিয়ে দিয়েছিলেন। আর কেউ কেউ বলেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নতুন বিবাহে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন। আপনার কি মনে হয়, তাঁদের প্রত্যেকেই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে সে কথা সরাসরি শুনেছেন যা তিনি বলেছেন?

মুহাম্মাদ ইবন আল-হাসান বললেন: তাঁদের মতপার্থক্য এই কারণে আসেনি। বরং তাঁদের মতপার্থক্য সৃষ্টি হয়েছিল এই কারণে যে, আল্লাহ্‌ সূরা আল-মুমতাহানায় মুমিন নারীদের কাফিরদের নিকট ফিরে যাওয়াকে হারাম করে দিয়েছেন, যা এর পূর্বে বৈধ ও হালাল ছিল। আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি জানতে পেরেছিলেন। এরপর তিনি দেখলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়নাবকে আবূ আল-আসের নিকট ফিরিয়ে দিয়েছেন, যদিও তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন আমর) জানতেন যে আল্লাহ্‌ কর্তৃক মুমিন নারীদেরকে কাফিরদের উপর হারাম করার কারণে যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর উপর হারাম হয়ে গিয়েছিলেন। তাই তাঁর কাছে (আব্দুল্লাহ ইবন আমর-এর কাছে) বিষয়টি নতুন বিবাহ ছাড়া আর কিছু হতে পারে না। তাই তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নতুন বিবাহের মাধ্যমেই ফিরিয়ে দিয়েছেন।

আর আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ্‌ কর্তৃক মুমিন নারীদেরকে কাফিরদের উপর হারাম করার বিষয়টি জানতে পারেননি। তবে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যায়নাবকে আবূ আল-আসের নিকট ফিরিয়ে দেওয়ার বিষয়টি জানতে পেরেছিলেন। তাই তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে প্রথম বিবাহের ভিত্তিতেই ফিরিয়ে দিয়েছেন; কেননা তাঁর কাছে যায়নাব ও তাঁর স্বামীর ইসলাম গ্রহণের মধ্যবর্তী সময়ে তাদের পূর্বের বিবাহ ছিন্ন হওয়ার কোনো কারণ ছিল না।

মুহাম্মাদ (ইবন আল-হাসান) (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তাঁদের মতপার্থক্য এখান থেকেই সৃষ্টি হয়েছে, সেই মতপার্থক্য থেকে নয় যা তাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে সরাসরি শুনেছেন যে তিনি যায়নাবকে আবূ আল-আসের নিকট প্রথম বিবাহে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন নাকি নতুন বিবাহে।

আবূ জা’ফর (তাহাবী) বললেন: মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এই বিষয়ে সুন্দর ব্যাখ্যা দিয়েছেন। আর এই অধ্যায়ের আসারসমূহকে (বর্ণনাগুলোকে) এই সঠিক অর্থের উপর ভিত্তি করে সঠিক মনে করলে, আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য সঠিক সাব্যস্ত হয়। এর প্রমাণ হলো, ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই খ্রিস্টান নারীর ব্যাপারে বলতেন, যে দারুল ইসলামে এসে ইসলাম গ্রহণ করেছে, অথচ তার স্বামী কাফির... [এরপর মূল পাঠ অসমাপ্ত]।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4908)


حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن عكرمة عن ابن عباس، في اليهودية والنصرانية تكون تحت النصراني أو اليهودي، فتسلم هي، قال: يفرق بينهما، الإسلام يعلو ولا يعلى .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহুদি বা খ্রিস্টান নারী সম্পর্কে—যে একজন খ্রিস্টান বা ইহুদির বিবাহাধীন ছিল, অতঃপর সে ইসলাম গ্রহণ করে—তিনি বলেন: তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে। ইসলাম সমুন্নত থাকে এবং অন্য কিছুকে তার উপরে স্থান দেওয়া যায় না।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (4909)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو داود: قال ثنا قيس بن الربيع، عن عبد الكريم الجزري، عن عكرمة عن ابن عباس … مثله، غير أنه لم يقل: الإسلام يعلو ولا يعلى . أفيجوز أن تكون النصرانية عنده إذا أسلمت في دار الإسلام وزوجها نصراني، أنها تبين منه، ولا ينتظر بها إسلامه إلى أن تخرج من العدة، وتكون الحربية التي ليست بكتابية إذا أسلمت في دار الحرب، ثم جاءتنا مسلمةً ينتظر بها إلحاق زوجها بها مسلمًا فيها بينه وبين خروجها من العدة؟ وهذا محال؛ لأن إسلامها في دار الإسلام إذا كان يبينها من زوجها النصراني الذمي فإسلامها في دار الحرب وخروجها إلى دار الإسلام، وتركها زوجها المشرك في دار الحرب أحرى أن يبينها، فثبت بهذا من قول ابن عباس رضي الله تعالى عنهما أنه كان يرى العصمة منقطعةً بإسلام المرأة لا بخروجها من العدة، فإذا ثبت ذلك من قوله استحال أن يكون ترك ما قد كان ثبت عنده من حكم رسول الله صلى الله عليه وسلم في رده زينب على أبي العاص على النكاح الأول وصار إلى خلافه إلا بعد ثبوت نسخ ذلك عنده، فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار. وأما النظر في ذلك فإنا رأينا المرأة إذا أسلمت وزوجها كافر فقد صارت إلى حال لا يجوز أن يستأنف نكاحه عليها؛ لأنها مسلمة وهو كافر، فأردنا أن ننظر إلى ما يطرأ على النكاح مما لا يجوز معه استقبال النكاح، كيف حكمه؟ فرأينا الله عز وجل قد حرم الأخوات من الرضاعة، وكان من تزوج امرأةً صغيرةً لا رضاع بينه وبينها فأرضعتها أمه حرمت عليه بذلك، وانفسخ النكاح، فكان الرضاع الطارئ على النكاح في حكم الرضاع المتقدم للنكاح في أشباه لذلك يطول الكتاب بذكرها، وكانت ثمة أشياء يختلف فيها الحكم إذا كانت متقدمةً للنكاح، وطرأت على النكاح من ذلك أن الله عز وجل حرم نكاح المرأة في عدتها من زوجها، وأجمع المسلمون أن العدة من الجماع في النكاح الفاسد تمنع من النكاح كما تمنع إذا كانت بسبب نكاح صحيح، وكانت المرأة لو وطئت بشبهة ولها زوج فوجبت عليها بذلك عدة، لم تبن بذلك من زوجها، ولم تجعل هذه العدة كالعدة المتقدمة للنكاح، ففرق في هذا بين حكم المستقبل والمستدبر. فأردنا أن ننظر في المرأة إذا أسلمت وزوجها كافر، هل تبين منه بذلك؟ ويكون حكم مستقبل ذلك ومستدبره سواءً، كما كان ذلك في الرضاع الذي ذكرنا، أو لا تبين منه بإسلامها، فلا يكون حكم إسلامها الحادث كهو إذا كان قبل النكاح [فالعدة قبل النكاح] كالعدة التي ذكرنا التي فرق بين حكم المستقبل فيها وحكم المستدبر. فنظرنا في ذلك فوجدنا العدة الطارئة على النكاح لا يجب بها فرقة في حال وجوبها ولا بعد ذلك، وكان الرضاع الذي ذكرنا تجب به الفرقة في حال كونه، ولا ينتظر بها شيء بعده، وكان الإسلام الطارئ على النكاح كل قد أجمع أن الفرقة تجب به. فقال قوم: تجب في وقت إسلام المرأة، وهو قول ابن عباس رضي الله عنهما. وقال آخرون: لا تجب الفرقة حتى يعرض على الزوج الإسلام، فيأباه، فيفرق بينه وبين المرأة أو يختاره، فتكون امرأته على حالها، وهو قول عمر بن الخطاب رضي الله عنه. وقال آخرون: هي امرأته ما لم يخرجها من أرض الهجرة، وهو قول علي بن أبي طالب رضي الله عنه، وسنأتي بأسانيد هذه الروايات في آخر هذا الباب إن شاء الله تعالى. فلما ثبت أن إسلام الزوجة الطارئ على النكاح: موجب للفرقة بين المرأة وبين زوجها في حال ما ثبت أن حكم ذلك بحكم الرضاع أشبه منه بحكم العدة، فلما كان الرضاع تجب به الفرقة ساعة تكون، ولا ينتظر به خروج المرأة عن عدتها كان كذلك الإسلام. فهذا وجه النظر في هذا الباب أن المرأة تبين من زوجها بإسلامها في دار الإسلام كانت أو في دار الحرب، وقد كان أبو حنيفة، وأبو يوسف، ومحمد رحمهم الله، يخالفون هذا، ويقولون في الحربية، إذا أسلمت في دار الحرب وزوجها كافر، أنها امرأته ما لم تحض ثلاث حيض، أو تخرج إلى دار الإسلام، فأي ذلك ما كانت بانت به من زوجها. وقالوا: كان النظر في هذا أن تبين من زوجها بإسلامها ساعة أسلمت، وقالوا: إذا أسلمت وزوجها في دار الإسلام فهي امرأته على حالها حتى يعرض القاضي على زوجها الإسلام، فيسلم، فتبقى تحته، أو يأبى الإسلام فيفرق بينهما، وقالوا: فكان النظر في ذلك أن تبين منه بإسلامها ساعة أسلمت، ولكنا قلدنا ما روي عن عمر رضي الله عنه. فذكروا ما




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [এটি] অনুরূপ, তবে তিনি এ কথা বলেননি যে, ইসলাম বিজয়ী হয়, কিন্তু পরাজিত হয় না (الإسلام يعلو ولا يعلى)।

তাহলে, তার (ইবনে আব্বাস রাঃ)-এর মতে কি এমন হতে পারে যে, কোনো খ্রিস্টান নারী যদি দারুল ইসলামে ইসলাম গ্রহণ করে এবং তার স্বামী খ্রিস্টান থাকে, তাহলে তার স্বামীর কাছ থেকে সে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে? এবং তার ইদ্দত শেষ হওয়া পর্যন্ত স্বামীর ইসলাম গ্রহণের জন্য অপেক্ষা করা হবে না?

আর যদি কোনো অ-কিতাবী (কিতাবধারী নয় এমন) হারবী নারী দারুল হারবে ইসলাম গ্রহণ করে এবং পরে আমাদের কাছে মুসলিম হিসেবে আসে, তখন কি তার ইদ্দত শেষ হওয়ার আগে তার স্বামী মুসলিম হিসেবে তার সাথে মিলিত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হবে?

এটি অসম্ভব; কারণ যদি দারুল ইসলামে তার ইসলাম গ্রহণ তার খ্রিস্টান যিম্মি স্বামী থেকে তাকে বিচ্ছিন্ন করে, তাহলে দারুল হারবে তার ইসলাম গ্রহণ, দারুল ইসলামে তার হিজরত করা এবং দারুল হারবে তার মুশরিক স্বামীকে পরিত্যাগ করা তাকে আরও বেশি বিচ্ছিন্ন করার কারণ হবে।

সুতরাং, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই বক্তব্য থেকে প্রমাণিত হলো যে, তিনি মনে করতেন—নারীর ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমেই পবিত্র বন্ধন ছিন্ন হয়ে যায়, ইদ্দত শেষ হওয়ার মাধ্যমে নয়।

আর যখন তাঁর এই বক্তব্য থেকে তা প্রমাণিত হলো, তখন অসম্ভব যে, তিনি প্রথম বিবাহের ভিত্তিতে যায়নাবকে আবুল আস-এর কাছে ফিরিয়ে দেওয়ার ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই হুকুমকে যা তার কাছে প্রমাণিত ছিল—তা ছেড়ে দিয়ে তার বিপরীত মতে চলে যাবেন, যদি না সেই হুকুম রহিত হওয়ার বিষয়টি তাঁর কাছে প্রমাণিত হতো।

আছার (পূর্বসূরীদের বর্ণনা)-এর দিক থেকে এই অধ্যায়ের এটাই হলো মূলনীতি।

আর এ বিষয়ে বিচারিক (নজর) দিকটি হলো: আমরা দেখেছি যে, কোনো নারী যখন ইসলাম গ্রহণ করে এবং তার স্বামী কাফির থাকে, তখন তারা এমন অবস্থায় উপনীত হয় যে, তার ওপর পুনরায় স্বামীর বিবাহ করা বৈধ নয়; কেননা সে মুসলিম এবং সে (স্বামী) কাফির।

সুতরাং, আমরা দেখতে চাই যে, বিবাহের ওপর এমন কী বিষয় প্রভাব ফেলে যার কারণে বিবাহ আবার শুরু করা বৈধ হয় না এবং তার হুকুম কী?

আমরা দেখলাম, আল্লাহ তা‘আলা দুগ্ধপানের (রিদা‘আত-এর) কারণে (বিয়ের জন্য) সহোদরাদেরকে হারাম করেছেন। যে ব্যক্তি কোনো ছোট নারীকে বিবাহ করল যার সাথে তার দুধপানের সম্পর্ক ছিল না, কিন্তু পরে তার মা তাকে দুধপান করালো, তার ওপর সে নারী হারাম হয়ে গেল এবং বিবাহটি বাতিল হয়ে গেল। সুতরাং, বিবাহের ওপর আরোপিত দুগ্ধপানের বিধান বিবাহের পূর্বে বিদ্যমান দুগ্ধপানের বিধানের মতোই গণ্য হলো। এর আরো কিছু সাদৃশ্য রয়েছে যা উল্লেখ করলে কিতাব দীর্ঘ হবে।

আবার এমন কিছু বিষয় ছিল যেখানে হুকুম ভিন্ন হয়ে যেত যদি তা বিবাহের আগে বিদ্যমান থাকত বা বিবাহের ওপর আরোপিত হতো। এর মধ্যে রয়েছে—আল্লাহ তা‘আলা তার স্বামীর থেকে ইদ্দত পালনকারী নারীকে বিবাহ করা হারাম করেছেন। মুসলিমগণ এ বিষয়ে ঐকমত্য পোষণ করেন যে, ফাসিদ বিবাহের কারণে সহবাসের দ্বারা যদি ইদ্দত আবশ্যক হয়, তবে তা বিবাহের পথে বাধা সৃষ্টি করে, যেমন তা বাধা সৃষ্টি করে যদি তা সহীহ বিবাহের কারণে আবশ্যক হয়।

যদি কোনো নারীকে সন্দেহের ভিত্তিতে সহবাস করা হয় এবং তার স্বামী বিদ্যমান থাকে, আর তার কারণে তার ওপর ইদ্দত আবশ্যক হয়, তবে এর দ্বারা সে তার স্বামীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয় না। আর এই ইদ্দতকে বিবাহের পূর্বেকার ইদ্দতের মতো গণ্য করা হয় না। সুতরাং, এই ক্ষেত্রে ভবিষ্যতের হুকুম এবং অতীতের হুকুমের মধ্যে পার্থক্য করা হয়েছে।

আমরা দেখতে চাই যে, যখন কোনো নারী ইসলাম গ্রহণ করে এবং তার স্বামী কাফির থাকে, তখন কি সে এর মাধ্যমে তার স্বামীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়? এবং এর ভবিষ্যৎ ও অতীতের হুকুম কি আমরা উপরে যে দুগ্ধপান (রিদা‘আত)-এর কথা উল্লেখ করেছি তার মতো সমান হবে? নাকি তার ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমে সে বিচ্ছিন্ন হবে না, ফলে তার নতুন ইসলাম গ্রহণের হুকুম এমন হবে না যেমনটি বিবাহপূর্ব ইসলাম গ্রহণের ক্ষেত্রে হতো? [সুতরাং, বিবাহের পূর্বেকার ইদ্দত] হলো সেই ইদ্দতের মতো যার ক্ষেত্রে ভবিষ্যৎ ও অতীতের হুকুমের মধ্যে পার্থক্য করা হয়েছে।

আমরা এ বিষয়ে লক্ষ্য করলাম যে, বিবাহের ওপর আরোপিত ইদ্দত ফরজ হওয়ার সময় বা তার পরেও বিচ্ছিন্নতা আবশ্যক করে না। আর আমরা যে দুগ্ধপান (রিদা‘আত)-এর কথা উল্লেখ করেছি, তা সংঘটিত হওয়ার সময়ই বিচ্ছিন্নতা আবশ্যক করে এবং এর পরে কিছুর জন্য অপেক্ষা করা হয় না। আর বিবাহের ওপর আরোপিত ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমে যে বিচ্ছিন্নতা আবশ্যক হয়, সে বিষয়ে সবাই ঐকমত্য পোষণ করেছেন।

তখন একদল লোক বললেন: নারীর ইসলাম গ্রহণের সময়ই তা আবশ্যক হবে। এটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত।

অন্য আরেক দল বললেন: বিচ্ছিন্নতা আবশ্যক হবে না যতক্ষণ না স্বামীর কাছে ইসলাম পেশ করা হয় এবং সে তা প্রত্যাখ্যান করে। তখন তার এবং স্ত্রীর মাঝে বিচ্ছিন্নতা সৃষ্টি করা হবে, অথবা সে ইসলাম গ্রহণ করে। তখন স্ত্রী পূর্বের মতোই তার অধীনে থাকবে। এটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত।

অন্য আরেক দল বললেন: যতক্ষণ না সে হিজরতের ভূমি থেকে বের হয়, ততক্ষণ সে তার স্ত্রী। এটি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অভিমত। আমরা ইন শা আল্লাহ তা‘আলা এই অধ্যায়ের শেষে এই বর্ণনাগুলোর সনদ পেশ করব।

সুতরাং, যখন প্রমাণিত হলো যে, বিবাহের ওপর আরোপিত স্ত্রীর ইসলাম গ্রহণ: স্ত্রী এবং তার স্বামীর মধ্যে বিচ্ছেদের কারণ, যখন এটি প্রমাণিত হলো যে, এর হুকুমটি ইদ্দতের হুকুমের চেয়ে বরং দুগ্ধপানের হুকুমের সাথে অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ—আর যেহেতু দুগ্ধপান সংঘটিত হওয়ার সাথে সাথেই বিচ্ছেদ আবশ্যক করে এবং নারীর ইদ্দত শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হয় না, ঠিক তেমনি ইসলাম গ্রহণের ক্ষেত্রেও তাই হবে।

সুতরাং, এই অধ্যায়ের বিচারিক দিক হলো: নারী তার ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমে তার স্বামীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, তা দারুল ইসলামেই হোক বা দারুল হারবেই হোক।

আবু হানিফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহ.) এই বিষয়ে ভিন্নমত পোষণ করতেন। তারা হারবী নারীর ক্ষেত্রে বলতেন যে, যখন সে দারুল হারবে ইসলাম গ্রহণ করে এবং তার স্বামী কাফির থাকে, তখন সে তার স্ত্রীই থাকবে যতক্ষণ না সে তিন ঋতুস্রাব দেখে, অথবা দারুল ইসলামে হিজরত করে। এর যেকোনো একটি ঘটলে সে তার স্বামী থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে।

তারা বললেন: এ বিষয়ে বিচারিক দিক ছিল যে, ইসলাম গ্রহণের সাথে সাথেই সে তার স্বামী থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। আর তারা বললেন: যখন সে ইসলাম গ্রহণ করে এবং তার স্বামী দারুল ইসলামে থাকে, তখন সে তার স্ত্রী হিসেবেই থাকবে যতক্ষণ না কাযী তার স্বামীর কাছে ইসলাম পেশ করেন; যদি সে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে সে তার অধীনেই থাকবে, আর যদি সে ইসলাম গ্রহণে অস্বীকার করে, তবে তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো হবে।

তারা বললেন: এই ক্ষেত্রে বিচারিক দিক ছিল যে, ইসলাম গ্রহণের সাথে সাথেই সে তার স্বামীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, কিন্তু আমরা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে তার অনুসরণ করেছি। অতঃপর তারা উল্লেখ করলেন যে...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل قيس بن الربيع.









শারহু মা’আনিল-আসার (4910)


حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية الضرير، عن أبي إسحاق الشيباني، عن السفاح، عن داود بن كردوس قال: كان رجل منا من بني تغلب نصراني تحته امرأة نصرانية، فأسلمت فرفعت إلى عمر رضي الله عنه، فقال له عمر رضي الله عنه: أسلم وإلا فرقت بينكما، فقال: لو لم أدع هذا إلا استحياءً من العرب أن يقولوا: إنه أسلم على بضع امرأة لفعلت، قال: ففرق عمر بينهما .




দাউদ ইবনু কুরদোস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনু তাগলিব গোত্রের আমাদের মধ্যে একজন খ্রিস্টান লোক ছিল। তার অধীনে একজন খ্রিস্টান স্ত্রী ছিল। এরপর (সেই স্ত্রী) ইসলাম গ্রহণ করল। তখন বিষয়টি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হলো। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকটিকে বললেন: তুমি ইসলাম গ্রহণ করো, অন্যথায় আমি তোমাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেব। লোকটি বলল: যদি আরবদের পক্ষ থেকে এই কথা বলার লজ্জা না থাকত যে, সে তার স্ত্রীর যৌনাঙ্গের কারণে ইসলাম গ্রহণ করেছে, তাহলে আমি ইসলাম গ্রহণ করতাম। অতঃপর তিনি (দাউদ) বললেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4911)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا هلال بن يحيى، قال: ثنا أبو يوسف، قال: ثنا أبو إسحاق الشيباني، عن السفاح الشيباني، عن داود بن كردوس التغلبي، عن عمر رضي الله عنه … نحوه . فقلدوا ما روي عن عمر رضي الله عنه في هذا الذي أسلمت امرأته في دار الإسلام، وجعلوا للذي أسلمت امرأته في دار الحرب أجلًا إن أسلم فيه، وإلا وقعت الفرقة بينه وبين امرأته بدلًا من العرض الذي كانوا يعرضونه عليه لو كان في دار الإسلام وهو العدة إلا أن تخرج المرأة قبل ذلك إلى دار الإسلام، فينقطع الأجل بذلك، وتجب به البينونة بالإسلام، ونحن في هذا على ما روينا، عن ابن عباس رضي الله عنهما من وجوب البينونة بالإسلام ساعة يكون من المرأة. وأما ما روي عن علي رضي الله عنه في ذلك، فما




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরুপ। ফলে তারা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই বিষয়ে অনুসরণ করেছেন যে, যার স্ত্রী দারুল ইসলামে (ইসলামী রাষ্ট্রে) ইসলাম গ্রহণ করেছে (তার জন্য ইদ্দত প্রযোজ্য)। আর তারা ঐ ব্যক্তির জন্য, যার স্ত্রী দারুল হারবে (শত্রুরাজ্যে) ইসলাম গ্রহণ করেছে, একটি নির্দিষ্ট সময়সীমা নির্ধারণ করেছেন, যদি সে এর মধ্যে ইসলাম গ্রহণ করে (তাহলে সম্পর্ক বজায় থাকবে), অন্যথায় তার এবং তার স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটে যাবে। এটি ঐ প্রস্তাবের পরিবর্তে যা তাকে দারুল ইসলামে দেওয়া হতো—যা হলো ইদ্দত (অপেক্ষা)। তবে এর ব্যতিক্রম হলো, যদি স্ত্রী এর আগেই দারুল ইসলামে চলে আসে, তাহলে সেই সময়সীমা বাতিল হয়ে যাবে এবং স্ত্রীর ইসলাম গ্রহণের কারণে তখনই বিচ্ছেদ আবশ্যক হয়ে যাবে। আর আমরা এই মাস’আলায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছি, সেই নীতির ওপর আছি যে, স্ত্রীর ইসলাম গ্রহণের সাথে সাথেই বিচ্ছেদ আবশ্যক হয়ে যায়। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তা হলো...।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه، وهلال بن يحيى ضعفه ابن حبان، وقال العيني في المغاني 3/ 190 هذا تحامل من ابن حبان وكان هلال أجل من أن يضعف، وقال ابن الجوزي في المنتظم كان هلال الرأي فقيها كثيرا.









শারহু মা’আনিল-আসার (4912)


حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب أن عليا رضي الله عنه قال: هو أحق بنكاحها ما كانت في دار الهجرة . وقد روي عن الزهري وقتادة في رد رسول الله صلى الله عليه وسلم زينب على أبي العاص أن ذلك منسوخ، واختلفا بما نسخه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যতদিন সে দারুল হিজরায় (মদীনায়) থাকবে, ততদিন স্বামী হিসেবে সেই (প্রথম স্বামী) তার (স্ত্রী হিসেবে পাওয়ার) অধিক হকদার। আর যুহরি ও ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যায়নাবকে আবুল আসের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া প্রসঙ্গে বর্ণিত আছে যে, সেই হুকুমটি মানসুখ (রহিত)। তবে কী দ্বারা তা রহিত হয়েছে, সে বিষয়ে তাঁরা উভয়ে মতভেদ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (4913)


حدثنا عبد الله بن محمد المؤدب، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عباد بن العوام، عن سفيان بن حسين، عن الزهري، أن أبا العاص بن ربيع أخذ أسيرًا يوم بدر، فأتي به النبي صلى الله عليه وسلم، فرد عليه ابنته قال الزهري: وكان هذا قبل أن تنزل الفرائض يعني ابنة النبي صلى الله عليه وسلم وردها على زوجها .




যুহরী থেকে বর্ণিত, যে আবুল আস ইবনে রাবী’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের যুদ্ধের দিন বন্দী হন, অতঃপর তাঁকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। তখন তিনি তাঁর কন্যাকে তাঁর কাছে ফিরিয়ে দেন। যুহরী বলেন, এই ঘটনাটি (বিবাহ বিচ্ছেদের) ফরজ বিধান অবতীর্ণ হওয়ার পূর্বে ঘটেছিল। অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাকে তাঁর স্বামীর কাছে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف رواية سفيان بن حسين عن الزهري ولضعف شيخ الطحاوي.