শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم، قال: أنا مالك بن مغول، عن عمران بن مسلم عن سويد بن غفلة، قال: أتينا عمر رضي الله عنه فسأله نباتة عن المسح على الخفين فقال عمر رضي الله عنه: "للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة" .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (সুওয়াইদ ইবনে গাফালা বলেন,) আমরা তাঁর নিকট গেলে নুবাতা তাঁকে মোজার উপর মাসাহ করার সময়কাল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ, আর মুকিমের জন্য এক দিন ও এক রাত।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن نباتة، عن عمر … مثله .
আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু বাকরাহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শু’বা, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আসওয়াদ থেকে, তিনি নুবাতাহ থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل نباتة الجعفي.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود قال: ثنا شعبة عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عن نباتة، عن عمر … مثله .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : مكرر سابقه.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا هشام، عن حماد … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বাকরাহ, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ ‘আমির, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম, হাম্মাদের সূত্রে... তারপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا مسلم قال: ثنا هشام قال: ثنا حماد، عن إبراهيم عن الأسود [عن نباتة] عن عمر … مثله .
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من الاتحاف. إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد الأصبهاني، قال: أنا حفص عن عاصم، عن أبي عثمان أن عمر قال: من أدخل قدميه وهما طاهرتان، فليمسح عليهما إلى مثل ساعته من يومه وليلته .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি পবিত্রাবস্থায় তার মোজা পরিধান করে, সে যেন এক দিন ও এক রাত পর্যন্ত সেই সময় পর্যন্তই মোজার উপর মাসেহ করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو عوانة، عن يزيد بن أبي زياد، عن زيد بن وهب قال كتب إلينا عمر في المسح على الخفين: للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة . فهذا عمر قد جاء عنه في هذا ما يوافق ما روينا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في التوقيت للمسافر وللمقيم. وقد يحتمل حديث عقبة أيضا أن يكون ذلك الكلام كان من عمر، لأنه علم أن طريق عقبة الذي جاء منه طريق لا ماء فيه. فكان حكمه أن يتيمم فسأله: متى عهدك بخلع خفيك؟ إذا كان حكمك هو التيمم، فأخبره بما أخبره. وهذا الوجه أولى ما حمل عليه هذا الحديث ليوافق ما روي عن عمر رضي الله عنه سواه ولا يضاده. وقد روي عن غير عمر رضي الله عنه من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يوافق ما روينا في التوقيت
যায়দ ইবনু ওয়াহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে মুজার উপর মাসাহ করার বিষয়ে লিখলেন: মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ, এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য এক দিন ও এক রাত। অতএব, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই বিষয়ে যা এসেছে, তা মুসাফির ও মুকিমের জন্য সময়ের যে সময়সীমা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। আর উকবাহর হাদীসও এই সম্ভাবনা রাখে যে, সেই কথা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে ছিল, কারণ তিনি জানতেন যে উকবাহ যে পথে এসেছিলেন সেই পথে কোনো পানি ছিল না। তাই তার জন্য বিধান ছিল তায়াম্মুম করা। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কখন তোমার মোজা খুলেছিলে?"—যদি তোমার জন্য তায়াম্মুম করাই বিধান হয় (তবে মোজা খোলার সময় জানতে চাইলেন)। অতঃপর তিনি (উকবাহ) তাকে সেই উত্তর দিলেন যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন। এই ব্যাখ্যাই হলো এই হাদীসের জন্য গ্রহণ করার সর্বাধিক উপযুক্ত দিক, যাতে তা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অন্যান্য বর্ণনার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় এবং তার বিরোধিতা না করে। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবী থেকেও সেই সময়সীমার সমর্থনে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে যা আমরা বর্ণনা করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل يزيد بن أبي زياد.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان قال: ثنا زهير قال: ثنا أبو إسحاق، عن القاسم بن مخيمرة عن شريح بن هانئ قال: أتيت عائشة فسألتها عن المسح على الخفين فقالت: ايت عليا فإنه أعلمهم بوضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يسافر معه، فأتيته فسألته، فقال: يوم وليلة للمقيم، وثلاثة أيام ولياليهن للمسافر .
শুরাইহ ইবনে হানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে মোজার উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তুমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযূর ব্যাপারে তাদের সকলের চেয়ে অধিক অবগত ছিলেন, কারণ তিনি তাঁর সাথে সফরে থাকতেন। অতঃপর আমি তাঁর (আলী রাঃ-এর) কাছে গেলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুকীমের (যে ব্যক্তি সফরে নেই) জন্য এক দিন ও এক রাত এবং মুসাফিরের (পথিকের) জন্য তিন দিন ও তার রাতসমূহ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن إبراهيم التيمي، عن الحارث بن سويد قال جعل عبد الله المسح على الخفين ثلاثة أيام للمسافر، وللمقيم يوما وليلة .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসাফিরের জন্য মোজার উপর মাসাহ করার সময়সীমা তিন দিন এবং মুকিমের জন্য একদিন ও এক রাত নির্ধারণ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو عوانة، عن المغيرة، عن إبراهيم، قتادة، عن موسى عن عمرو بن الحارث قال سافرت مع عبد الله، فكان لا ينزع خفيه ثلاثا .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন সাথী বলেন: আমি আব্দুল্লাহর সাথে সফরে গিয়েছিলাম। তখন তিনি তিন দিন পর্যন্ত তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন) খুলতেন না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن مرزوق قال: ثنا عبد الصمد، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، ن موسى بن سلمة قال: سألت ابن عباس عن المسح على الخفين قال: للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوم وليلة .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মূসা ইবনু সালামাহ বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চামড়ার মোজার (খুফ্ফার) উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) জন্য তিন দিন ও তাদের রাতসমূহ, আর মুকিমের (আবাসিকের) জন্য এক দিন ও এক রাত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে আবূ বকরাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে আবুল ওয়ালীদ বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন, আমাদের কাছে শু’বাহ বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد قال: ثنا هشيم قال أخبرني غيلان بن عبد الله، قال: سمعت ابن عمر يقول ذلك .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তা বলছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة غيلان بن عبد الله.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا هُدْبة، قال: ثنا سلام بن مسكين، عن عبد العزيز، عن أنس … مثله .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن سعيد بن قطن، عن أبي زيد الأنصاري، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবনে খুযাইমা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হাজ্জাজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হাম্মাদ আমাদের কাছে সাঈদ ইবনে কতন থেকে, তিনি আবূ যায়দ আল-আনসারী থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেছেন ... অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة سعيد بن قطن القطعي.
حدثنا ابن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد عن يونس، وقتادة، عن موسى بن سلمة، عن ابن عباس … مثله . قال أبو جعفر : فهذه أقوال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قد اتفقت على ما ذكرنا من التوقيت في المسح على الخفين للمسافر والمقيم. فلا ينبغي لأحد أن يخالف ذلك. وهذا الذي ذكرناه أيضا قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد بن الحسن، رحمهم الله تعالى.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ। আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের এই সকল বক্তব্য মুসাফির ও মুকিম (স্থায়ী বাসিন্দা) উভয়ের জন্য মোজার উপর মাসাহ করার যে সময়সীমা নির্ধারণের কথা আমরা উল্লেখ করেছি, তার উপর একমত পোষণ করেছে। সুতরাং কারো জন্যই এর বিরোধিতা করা উচিত নয়। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি, এটা ইমাম আবু হানিফা, ইমাম আবু ইউসুফ এবং ইমাম মুহাম্মদ ইবনুল হাসান (রহিমাহুমুল্লাহ)-এরও অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق السبيعي. من ن.
حدثنا علي بن معبد قال: ثنا عبد الوهاب بن عطاء عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن عن حُضَين أبي سَاسَان، عن المهاجر بن قُنْفذ: أنه سلم على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يتوضأ، فلم يرد عليه، فلما فرغ من وضوئه، قال: إنه لم يمنعني أن أرد عليك إلا أني كرهت أن أذكر الله عز وجل إلا على طهارة .
মুহাজির ইবনু কুনফুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলেন যখন তিনি ওযু করছিলেন। তিনি (নবী) তার সালামের উত্তর দিলেন না। যখন তিনি ওযু শেষ করলেন, তখন বললেন: "তোমার সালামের উত্তর দিতে আমাকে যা বারণ করেছিল, তা শুধু এই যে, পবিত্র অবস্থায় ছাড়া আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর নাম উচ্চারণ করা অপছন্দ করি।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. وقد سلف تخرجه برقم (106).
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، قال: أنا حميد، وغيره، عن الحسن عن المهاجر: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يبول، أو قال: مررت به وقد بال-، فسلمت عليه، فلم يرد علّي، حتى فرغ من وضوئه، ثم رد علّي . فذهب قوم إلى هذا فقالوا: لا ينبغي لأحد أن يذكر الله تعالى بشيء إلا وهو على حال يجوز له أن يصلي عليها. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: من سُلِّم عليه، وهو على حال حدث، تيمّم ورد عليه السلام وإن كان في المصر وقالوا فيما سوى السلام مثل قول أهل المقالة الأولى، وكان مما احتجوا به في ذلك ما
মুহাজির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেশাব করছিলেন—অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি পেশাব করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দেননি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর ওযু শেষ করলেন। অতঃপর তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন। একদল লোক এই মত গ্রহণ করেছেন এবং বলেছেন: এমন অবস্থা ছাড়া, যখন কারো জন্য সালাত আদায় করা বৈধ হয়, তখন আল্লাহর নামে কোনো কিছু স্মরণ করা বা উল্লেখ করা তার জন্য উচিত নয়। অন্যেরা এর বিরোধিতা করে বলেছেন: যার ওপর সালাম দেওয়া হয়, আর সে যদি অপবিত্র (হাদাস) অবস্থায় থাকে, তবে সে যেন তায়াম্মুম করে সালামের জবাব দেয়, যদিও সে শহরে (শহুরে এলাকায়) থাকে। আর সালাম ছাড়া অন্য সকল বিষয়ে তারা প্রথম মতের অনুসারীদের মতোই কথা বলেছেন। এই বিষয়ে তারা যে সকল দলিল দিয়েছিলেন তার মধ্যে ছিল...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع فإن الحسن البصري إنما سمعه من حضين أبي ساسان عن المهاجر كما في الحديث الأول.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال: ثنا محمد بن ثابت العبدي (ح) وحدثنا حسين بن نصر وسليمان بن شعيب قالا: ثنا يحيى بن حسان قال: ثنا محمد بن ثابت: قال ثنا نافع قال: انطلقت مع ابن عمر إلى ابن عباس في حاجة لابن عمر، فقضى حاجته، فكان من حديثه يومئذ أنه قال مر رجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم في سكة من السكك، وقد خرج من غائط أو بول، فسلم عليه، فلم يرُدَّ عليه السلام حتى كاد الرجل أن يتوارى في السكة، فضرب بيديه على الحائط، فتيمم لوجهه، ثم ضرب ضربة أخرى فتيمم لذراعيه، قال: ثم ردَّ عليه السلام وقال: أما إنه لم يمنعني أن أرد عليك السلام إلا أني كنت لست بطاهر .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফে’ (রহ.) বলেন: আমি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো প্রয়োজনে তাঁর সাথে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তিনি তাঁর প্রয়োজন পূরণ করলেন। সেদিনকার আলোচনায় তিনি (ইবনে আব্বাস) যা বলেছিলেন, তার মধ্যে এটিও ছিল যে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো এক গলিপথে ছিলেন, এমতাবস্থায় এক ব্যক্তি তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। লোকটি তখন পেশাব অথবা পায়খানা সেরে এসেছিল। সে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিল। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সালামের জবাব দিলেন না, যতক্ষণ না লোকটি গলিপথে প্রায় আড়ালে চলে যাওয়ার উপক্রম হলো। (এরপর) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উভয় হাত দেয়ালে মারলেন এবং তা দ্বারা নিজের মুখমণ্ডল মাসেহ করলেন (তাইয়াম্মুম করলেন)। অতঃপর তিনি আরও একবার হাত মারলেন এবং তা দ্বারা উভয় বাহু কনুই পর্যন্ত মাসেহ করলেন (তাইয়াম্মুম করলেন)। তিনি বলেন, এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির সালামের জবাব দিলেন এবং বললেন: "আসলে তোমাকে সালামের জবাব দিতে আমাকে কেবল এই জিনিসটাই বারণ করেছিল যে আমি তখন পবিত্র অবস্থায় ছিলাম না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل محمد بن ثابت العبدي.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن بشار قال: ثنا أبو أحمد الزبيري، قال: ثنا سفيان عن الضحاك بن عثمان، عن نافع عن ابن عمر أن رجلا سلم على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبول، فلم يردّ عليه حتى أتى حائطا فتيمم .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিল যখন তিনি পেশাব করছিলেন। তিনি তার জবাব দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি একটি দেয়ালের কাছে এলেন এবং তায়াম্মুম করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.