শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ربيع المؤذن قال أخبرنا أسد، قال: ثنا يحيى بن سليم، عن عمر بن سعيد، قال: حدثني عثمان بن أبي سليمان، عن علقمة بن نضلة، قال: كانت الدور على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم، ما تباع ولا تكرى، ولا تدعى إلا السوائب من احتاج سكن، ومن استغنى أسكن . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذه الآثار فقالوا: لا يجوز بيع أراضي مكة ولا إجارتها، وممن قال بهذا القول أبو حنيفة، ومحمد، وسفيان الثوري رحمهم الله. وقد روي ذلك أيضًا عن عطاء عطاء ومجاهد.
আলকামা ইবন নাদলাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বকর, উমার এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে ঘর-বাড়ি বিক্রি করা হতো না, ভাড়া দেওয়া হতো না, আর (ব্যক্তিগত সম্পত্তি হিসেবে) দাবিও করা হতো না, তবে সাওয়াইব (পরিত্যক্ত বা সাধারণের জন্য উন্মুক্ত) সম্পত্তিগুলো ছাড়া। যার প্রয়োজন হতো, সে বসবাস করত, আর যে (নিজের প্রয়োজনের তুলনায়) সচ্ছল হতো, সে অন্যকে বাস করার ব্যবস্থা করে দিত। আবূ জা’ফার বলেন: একদল লোক এই বর্ণনার ভিত্তিতে বলেছেন, মক্কার জমি বিক্রি করা বা ভাড়া দেওয়া জায়েজ নয়। যারা এই মত পোষণ করেন তাদের মধ্যে আবূ হানীফা, মুহাম্মাদ এবং সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) অন্যতম। এই মত আতা ও মুজাহিদ থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا قرة بن حبيب قال: ثنا شعبة، عن العوام بن حوشب، عن عطاء بن أبي رباح، أنه كان يكره أجور بيوت مكة .
আতা ইবনু আবি রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কার ঘরসমূহের ভাড়া নেওয়াকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا ابن الأصبهاني، قال أخبرنا شريك، عن إبراهيم بن مهاجر، عن مجاهد، أنه قال: مكة مناخ لا يحل بيع رباعها ولا إجارة بيوتها . وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا بأس ببيع أرضها وإجارتها، وجعلوها في ذلك كسائر البلدان. وممن ذهب إلى هذا القول أبو يوسف واحتجوا في ذلك بما
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মক্কা হলো মুনাখ (অবতরণ ক্ষেত্র)। এর ঘরবাড়ি বিক্রি করা বৈধ নয় এবং এর বাড়ি ভাড়া দেওয়াও বৈধ নয়। তবে অন্যেরা এ বিষয়ে তাঁদের বিরোধিতা করেছেন এবং তাঁরা বলেছেন যে, মক্কার ভূমি বিক্রি করা ও ভাড়া দেওয়ায় কোনো অসুবিধা নেই। তাঁরা এই বিষয়ে মক্কাকে অন্য সকল শহরের মতোই গণ্য করেছেন। যারা এই মত পোষণ করেছেন, তাঁদের মধ্যে অন্যতম হলেন আবূ ইউসুফ। তাঁরা এ বিষয়ে দলিল হিসেবে যা পেশ করেন...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، من أجل شريك وإبراهيم بن مهاجر أبي إسحاق الكوفي.
حدثنا يونس قال: ثنا ابن وهب قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب أن علي بن حسين أخبره، أن عمرو بن عثمان أخبره، عن أسامة بن زيد رضي الله عنه أنه قال: يا رسول الله أتنزل غدا في دارك بمكة؟. فقال: "وهل ترك لنا عقيل من رباع أو دور؟ "، وكان عقيل ورث أبا طالب، هو وطالب، ولم يرثه جعفر، ولا علي لأنهما كانا مسلمين، وكان عقيل وطالب كافرين، وكان عمر بن الخطاب رضي الله عنه من أجل ذلك يقول: لا يرث المؤمن الكافر .
উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আগামীকাল আপনার মক্কার ঘরে অবস্থান করবেন? তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আকীল কি আমাদের জন্য কোনো জমি বা ঘর অবশিষ্ট রেখেছে?" আর আকীল, সে এবং তালিব আবু তালিবের উত্তরাধিকারী হয়েছিল। কিন্তু জা’ফর ও আলী তার (আবু তালিবের) উত্তরাধিকারী হননি। কারণ তারা দুজন মুসলিম ছিলেন, আর আকীল ও তালিব ছিল কাফির। এই কারণেই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: মুমিন কাফিরের উত্তরাধিকারী হয় না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا بحر بن نصر، قال: ثنا ابن وهب … فذكر بإسناده مثله . قال أبو جعفر ففى هذا الحديث ما يدل أن أرض مكة تملك وتورث لأنه قد ذكر فيها ميراث عقيل وطالب، لما تركه أبو طالب فيها من رباع ودور، فهذا خلاف الحديث الأول. ولما اختلفا احتيج إلى النظر في ذلك، ليستخرج من القولين قول صحيح. ولو صار إلى طريق اختيار الأسانيد، وصرف القول إلى ذلك لكان حديث علي بن حسين أصحهما إسنادًا، ولكنا نحتاج إلى كشف ذلك من طريق النظر، فاعتبرنا ذلك، فرأينا المسجد الحرام الذي كل الناس فيه سواء، لا يجوز لأحد أن يبني فيه بناء، ولا يحتجز منه موضعًا، وكذلك حكم جميع المواضع التي لا يقع لأحد فيها ملك، وجميع الناس فيها سواء. ألا ترى أن "عرفة" لو أراد الرجل أن يبني في المكان الذي يقف فيه الناس بناء لم يكن ذلك له. وكذلك منى لو أراد أن يبني فيها دارًا كان من ذلك ممنوعا، وكذلك جاء الأثر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.
আবু জাফর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই হাদীসে এমন প্রমাণ রয়েছে যা নির্দেশ করে যে মক্কার ভূমি মালিকানাভুক্ত হতে পারে এবং ওয়ারিস সূত্রে প্রাপ্ত হতে পারে। কারণ এতে আকীল ও ত্বলিবের মীরাসের উল্লেখ করা হয়েছে, যা আবু ত্বলিব সেখানে বাড়িঘর ও সম্পত্তি হিসেবে রেখে গিয়েছিলেন। এটি প্রথম হাদীসের বিপরীত। যখন এই দুটি মতের মধ্যে ভিন্নতা দেখা দিল, তখন এর মধ্যে গবেষণা করার প্রয়োজন হলো, যাতে এই দুটি বক্তব্য থেকে একটি সঠিক বক্তব্য বের করা যায়। যদি শুধুমাত্র সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) নির্বাচনের পথ অবলম্বন করা হতো এবং বক্তব্যকে সেদিকে চালিত করা হতো, তবে আলী ইবনে হুসাইন-এর হাদীসটি উভয়টির মধ্যে সনদের দিক থেকে অধিকতর বিশুদ্ধ হতো। কিন্তু আমাদের এই বিষয়টি যুক্তির মাধ্যমে (নযরের মাধ্যমে) উন্মোচন করা প্রয়োজন। তাই আমরা এই বিষয়ে বিবেচনা করে দেখলাম: আমরা দেখতে পেলাম যে মসজিদুল হারাম, যেখানে সকল মানুষ সমান, সেখানে কারো জন্য কোনো ইমারত নির্মাণ করা বা কোনো স্থান নিজের জন্য সংরক্ষিত করা বৈধ নয়। অনুরূপভাবে সেই সকল স্থানেরও একই বিধান, যেখানে কারো মালিকানা প্রতিষ্ঠিত হয়নি এবং সকল মানুষ সেখানে সমান। আপনি কি দেখেন না যে, আরাফাতে যদি কোনো ব্যক্তি এমন স্থানে ইমারত নির্মাণ করতে চায় যেখানে মানুষ অবস্থান করে, তবে তা তার জন্য সম্ভব হবে না? অনুরূপভাবে, মিনাতেও যদি কেউ ঘর নির্মাণ করতে চায়, তবে তাকে তা থেকে বারণ করা হবে। আর অনুরূপভাবেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর পক্ষে আছার (বর্ণনা/প্রমাণ) এসেছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا الحكم بن مروان الضرير الكوفي، قال: ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن المهاجر، عن يوسف بن ماهك عن أمه، عن عائشة رضي الله عنها، قالت: قلت يا رسول الله ألا نتخذ لك بمنًى شيئًا تستظل به؟. فقال: "يا عائشة، إنها مناخ لمن سبق" . أفلا ترى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يأذن لهم أن يجعلوا له فيها شيئًا يستظل به ، لأنها مناخ من سبق، ولأن الناس كلهم فيها سواء.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ’হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা কি মিনার মধ্যে আপনার জন্য এমন কিছু তৈরি করব না, যার নিচে আপনি ছায়া নিতে পারেন?’ তিনি বললেন, ’হে আয়িশা, মিনা হলো তার জন্য বিশ্রামস্থল, যে আগে এসেছে।’ (বর্ণনাকারী বলেন,) আপনি কি দেখেন না যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে তার জন্য ছায়া নেওয়ার কোনো ব্যবস্থা করতে অনুমতি দেননি, কারণ মিনা হলো তার জন্য বিশ্রামস্থল যে আগে পৌঁছায় এবং কারণ সেখানে সকল মানুষ সমান।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف إبراهيم بن المهاجر، وجهالة مسيكة والدة يوسف بن ماهك.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا الفريابي (ح) وحدثنا عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي، قال: ثنا أبو نعيم، قالا: ثنا إسرائيل، عن إبراهيم بن المهاجر، عن يوسف بن ماهك، عن أمه، وكانت تخدم عائشة أم المؤمنين، فحدثته عن عائشة، مثله. قال: وسألت أمي مكان عائشة رضي الله عنها بعدما توفي النبي صلى الله عليه وسلم أن تعطيها إياه. فقالت لها عائشة: لا أحل لك ولا لأحد من أهل بيتي أن يستحل هذا المكان تعني "منى" . قال أبو جعفر: فهذا حكم المواضع التي الناس فيها سواء، ولا ملك لأحد عليها، ورأينا مكة على غير ذلك، قد أجيز البناء فيها. وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم دخلها: "من دخل دار أبي سفيان فهو آمن، ومن أغلق عليه بابه فهو آمن".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [ইউসুফ ইবন মাহকের মা, যিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেদমত করতেন, বর্ণনা করেছেন] যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর আমার মা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সেই জায়গাটি চাইলেন যেন তিনি সেটি তাকে দিয়ে দেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমি তোমার জন্য এবং আমার পরিবারের অন্য কারও জন্য এই স্থানটিকে (অর্থাৎ মিনাকে) হালাল করি না যে, তোমরা এটিকে নিজের জন্য হালাল (দখল) করে নেবে।
আবু জাফর বলেছেন: এই হলো সেই সব স্থানের বিধান, যেখানে মানুষেরা সমান এবং যার উপর কারও মালিকানা নেই। কিন্তু আমরা মক্কাকে ভিন্নরূপে দেখি, সেখানে ঘর নির্মাণ বৈধ করা হয়েছে। আর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন, তখন তিনি বললেন: “যে আবু সুফিয়ানের বাড়িতে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ, আর যে তার দরজা বন্ধ করে দেবে, সেও নিরাপদ।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.
حدثنا بذلك ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن عبد الله بن رباح، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم . فلما كانت مكة مما تغلق عليها الأبواب، ومما تبنى فيها المنازل كانت صفتها صفة المواضع التي تجري عليها الأملاك، ويقع فيها المواريث. فإن احتج محتج في ذلك بقول الله عز وجل: {إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ} [الحج: 25]. قيل له: قد روي في تأويل هذا عن المتقدمين ما
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে (বর্ণনার পর আলোচনা): যখন মক্কা এমন স্থানে পরিণত হলো যেখানে দরজা বন্ধ করা হয় এবং ঘরবাড়ি নির্মাণ করা হয়, তখন এর বৈশিষ্ট্য হলো এমন জায়গার মতো, যেখানে মালিকানা কার্যকর হয় এবং উত্তরাধিকার (মীরাস) বর্তায়। অতঃপর যদি কেউ এ বিষয়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী দ্বারা যুক্তি পেশ করে: "যারা কুফরি করেছে, এবং আল্লাহ্র পথ ও মাসজিদুল হারাম থেকে মানুষকে বাধা দেয়—যাকে আমি মানুষের জন্য সৃষ্টি করেছি, যেখানে স্থানীয় ও বহিরাগত সবাই সমান।" [সূরা হাজ্জ: ২৫]। তাকে বলা হবে: এই আয়াতের ব্যাখ্যায় পূর্ববর্তী আলেমদের থেকে যা বর্ণিত হয়েছে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن عبد الله بن مسلم، سعيد بن جبير، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: {سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ} قال: خلق الله فيه سواء .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী: {এতে স্থানীয় ও বহিরাগত উভয়ই সমান} সম্পর্কে বলেছেন: আল্লাহ তাআলা এতে সমতা সৃষ্টি করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لضعف عبد الله بن مسلم بن هرمز المكي.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن أبي حصين، قال أردت أن أعتكف فسألت سعيد بن جبير وأنا بمكة فقال: أنت عاكف ثم قرأ {سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ} [الحج: 25] .
আবু হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইতিকাফ করার ইচ্ছা পোষণ করলাম। তখন আমি মক্কায় থাকা অবস্থায় সাঈদ ইবনে জুবাইরকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তুমি ইতিকাফকারী। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {সেখানে স্থানীয় এবং বহিরাগত সবাই সমান} [সূরা আল-হাজ্জ: ২৫]।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن أبي داود قال: ثنا مسدد، قال: ثنا يحيى بن سعيد، عن عبد الملك، عن عطاء، قال {سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ} [الحج: 25] قال: الناس في البيت سواء، ليس أحد أحق به من أحد . فثبت بذلك أنه إنما قصد بذلك إلى البيت أو إلى المسجد الحرام، لا إلى سائر مكة، وهذا قول أبي يوسف رحمه الله. 12 - باب ثمن الكلب
আত্বা থেকে বর্ণিত, তিনি [সূরা আল-হাজ্জ, ২৫] ’সেখানে স্থানীয় ও বহিরাগত সবাই সমান’ [আয়াতের ব্যাখ্যায়] বললেন: এই ঘরের (বায়তুল্লাহ) ব্যাপারে সব মানুষই সমান; কারো চেয়ে কেউ এর অধিক হকদার নয়। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে এর উদ্দেশ্য হলো বায়তুল্লাহ বা মসজিদে হারাম, মক্কার অন্যান্য স্থান নয়। এটি ইমাম আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত। পরিচ্ছেদ ১২: কুকুরের মূল্য।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس قال: ثنا سفيان، عن الزهري عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن أبي مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن ثمن الكلب، ومهر البغي ، وحلوان الكاهن .
আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুকুরের মূল্য, ব্যভিচারিণীর পারিশ্রমিক এবং গণকের পারিতোষিক থেকে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال أخبرني مالك، عن الزهري … فذكر بإسناده مثله
ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু ওয়াহব আমাদের জানিয়েছেন। তিনি (ইবনু ওয়াহব) বলেন: মালিক আমাকে জানিয়েছেন, তিনি যুহরী থেকে... তারপর তিনি তার সনদ সহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن أبي بكر، عن أبي مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاث، هن سحت … " ثم ذكر مثله .
আবূ মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি জিনিস, তা হলো সূহত (অবৈধ)..." তারপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا هارون بن إسماعيل الخزاز، قال: ثنا علي بن المبارك، قال: ثنا يحيى بن أبي كثير، عن إبراهيم بن عبد الله بن قارظ أن السائب بن يزيد حدثه، أن رافع بن خديج رضي الله عنه حدثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كسب الحجام خبيث، ومهر البغي خبيث، وثمن الكلب خبيث" .
রাফে’ বিন খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "শিঙ্গা লাগানোর (কাপিংকারীর) উপার্জন মন্দ, ব্যভিচারিণীর পারিশ্রমিক মন্দ, আর কুকুরের মূল্যও মন্দ।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.
حدثنا ربيع المؤذن، ونصر بن مرزوق، قالا: ثنا أسد، قال: ثنا عبد المجيد بن عبد العزيز، عن ابن جريج عن حبيب بن أبي ثابت، عن عاصم بن ضمرة، عن علي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن ثمن الكلب .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুকুরের মূল্য (বিক্রয়) নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، ابن جريج وحبيب بن أبي ثابت مدلسان وقد عنعنا. =
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان قال: ثنا زهير بن معاوية، قال: ثنا عبد الكريم الجزري، عن قيس بن حبتر، عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: ثمن الكلب حرام" .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুকুরের মূল্য (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) হারাম।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، وحسين بن نصر، قالا: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله، عبد الكريم … فذكر بإسناده مثله .
ইউনূস ও হুসাইন ইবনু নাসর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তারা দুজন বলেছেন: আলী ইবনু মা’বাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: উবাইদুল্লাহ, আব্দুল কারীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তার সনদসূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح
حدثنا مالك بن عبد الله التجيبي، قال: ثنا عثمان بن صالح (ح) وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن خالد، قالا: ثنا ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، أن صفوان بن سليم أخبره عن نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن ثمن الكلب، وإن كان ضاريًا .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুরের মূল্য গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন, যদিও তা শিকারী (কুকুর) হয়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
حدثنا فهد، قال: ثنا عمر بن حفص، قال: ثنا أبي، عن الأعمش، قال: حدثني أبو سفيان، عن جابر رضي الله عنه أثبته مرةً ومرةً شك في أبي سفيان، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه نهى عن ثمن الكلب والسنور .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুরের মূল্য এবং বিড়ালের মূল্য গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.