শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، قال: سمعت أبا سعيد الخدري رضي الله عنه يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكر مثله . فلما جعل رسول الله صلى الله عليه وسلم المهجر في أفضل الأوقات كالمهدي بدنةً، والمهجر في الوقت الذي بعده كالمهدي بقرةً، والمهجر في الوقت الثالث كالمهدي كبشًا، ثبت بذلك أن أفضل ما يهدى الجزور، ثم البقرة، ثم الكبش. فلما كانت البدنة أعظم ما يهدى ثبت أنها أعظم ما يضحى به. ولما كانت باتفاقهم لا تجزئ في الأضحية عما فوق السبعة، كانت الشاة أحرى أن لا تجزئ عن ذلك، ولما انتفى أن تجزئ الشاة عما فوق السبعة ثبت أنها لا تجزئ إلا عن خاص من الناس. وقد أجمعوا على أنها مجزئة عن الواحدة، واختلفوا فيما هو أكثر منه، فلا يدخل فيما قد ثبت له حكم الخصوص إلا ما قد أجمعوا على دخوله فيه. فثبت بما ذكرنا أنه لا يجوز أن يضحى بالشاة الواحدة عن اثنين، ولا عن أكثر من ذلك، وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله، وبه نأخذ.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন... অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু’আর সর্বোত্তম সময়ে আগমনকারীকে উট কুরবানীকারীর মতো, এরপরের সময়ে আগমনকারীকে গরু কুরবানীকারীর মতো, আর তৃতীয় সময়ে আগমনকারীকে দুম্বা কুরবানীকারীর মতো গণ্য করলেন, এর মাধ্যমে প্রমাণিত হলো যে সর্বোত্তম কুরবানী হলো উট, এরপর গরু, এরপর দুম্বা। আর যেহেতু উটই হলো সবচেয়ে বড় হাদয়ী (কুরবানী), তাই প্রমাণিত হলো যে এটিই সবচেয়ে বড় পশু যা দিয়ে কুরবানী করা হয়। আর যেহেতু সবার ঐকমত্যে এটি (উট/গরু) সাতজনের বেশি লোকের পক্ষ থেকে কুরবানীর জন্য যথেষ্ট নয়, তাই একটি ছাগল এর (সাতজনের) বেশি লোকের পক্ষ থেকে যথেষ্ট না হওয়াটাই অধিক যুক্তিযুক্ত। আর যেহেতু ছাগল সাতজনের বেশি লোকের পক্ষ থেকে যথেষ্ট নয়, তাই প্রমাণিত হলো যে এটি কেবল বিশেষ সংখ্যক লোকের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে। তারা (আলিমগণ) একমত যে এটি একজনের জন্য যথেষ্ট, তবে এর চেয়ে বেশিসংখ্যক লোকের জন্য যথেষ্ট কিনা—এ বিষয়ে মতভেদ করেছেন। সুতরাং, যা বিশেষ বিধান হিসেবে প্রতিষ্ঠিত, তাতে কেবল ঐ জিনিসটিই অন্তর্ভুক্ত হবে যার অন্তর্ভুক্তির ব্যাপারে তারা ঐকমত্য পোষণ করেছেন। সুতরাং, আমরা যা উল্লেখ করলাম, তার দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, একটি ছাগল দিয়ে দুইজনের পক্ষ থেকে বা এর চেয়ে বেশিসংখ্যক লোকের পক্ষ থেকে কুরবানী করা জায়েয নয়। এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত, এবং আমরা এই মতই গ্রহণ করি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، محمد بن إسحاق حسن الحديث وقد صرح بالتحديث عند أحمد.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا بشر بن ثابت، البزار، قال: ثنا شعبة، عن مالك بن أنس، عن عمرو بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن أم سلمة رضي الله عنها، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من رأى منكم هلال ذي الحجة، وأراد أن يضحّي فلا يأخذ من شعره وأظفاره حتى يضحّي" .
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যে যিলহজ মাসের নতুন চাঁদ দেখবে এবং কুরবানী করার ইচ্ছা করবে, সে যেন কুরবানী সম্পন্ন না করা পর্যন্ত তার চুল ও নখ না কাটে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثنا الليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن عمرو بن مسلم أنه قال: أخبرني سعيد بن المسيب، أن أم سلمة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته، عن النبي صلى الله عليه وسلم … فذكر مثله. قال الليث: قد جاء هذا، وأكثر الناس على غيره . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا الحديث فقلدوه، وجعلوه أصلًا. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: لا بأس بقص الأظفار والشعر في أيام العشر لمن عزم على أن يضحي، ولمن لم يعزم على ذلك. واحتجوا في ذلك بما ذكرناه في كتاب الحج، عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت: كنت أفتل قلائد هدي رسول الله صلى الله عليه وسلم فيبعث بها، ثم يقيم فينا حلالًا لا يجتنب شيئًا مما يجتنبه المحرم حتى يرجع الناس. ففي ذلك دليل على إباحة ما قد حظره الحديث الأول. ومجيء حديث عائشة رضي الله عنها هذا أحسن من مجيء حديث أم سلمة رضي الله عنها؛ لأنَّه جاء مجيئاً متواترًا. وحديث أم سلمة رضي الله عنها، فلم يجئ كذلك، بل قد طعن في إسناد حديث مالك، فقيل: إنه موقوف على أم سلمة رضي الله عنها.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী তাঁকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই মর্মে অবহিত করেছেন... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। আল-লায়স বললেন: এই মতটি এসেছে, কিন্তু অধিকাংশ মানুষ এর বিপরীত মত পোষণ করে। আবু জাফর বললেন: একদল লোক এই হাদীস গ্রহণ করে তাকে অনুসরণ করেছে এবং এটিকে মূলনীতি হিসেবে গ্রহণ করেছে। অন্য আরেকদল তাদের বিরোধিতা করেছে। তারা বলেছেন: যে কুরবানী করার ইচ্ছা করেছে এবং যে ইচ্ছা করেনি, উভয়ের জন্যই (জিলহজ্জের) দশ দিনে নখ ও চুল কাটা নিষিদ্ধ নয়। আর তারা এর পক্ষে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছেন যা আমরা কিতাবুল হাজ্জ-এ উল্লেখ করেছি, যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীর (কুরবানীর পশুর) মালা পাকাতাম। অতঃপর তিনি সেটি পাঠিয়ে দিতেন, তারপর তিনি আমাদের মাঝে হালাল অবস্থায় অবস্থান করতেন, মুহরিম (ইহরামকারী) যা বর্জন করে তিনি তার কিছুই বর্জন করতেন না, যতক্ষণ না মানুষ (হজ শেষে) ফিরে আসত। সুতরাং এতে প্রথম হাদীসটি যা নিষিদ্ধ করেছে তা বৈধ হওয়ার প্রমাণ রয়েছে। আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসের বর্ণনা উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের বর্ণনার চেয়ে উত্তম; কারণ এটি মুতাওয়াতির পদ্ধতিতে বর্ণিত হয়েছে। আর উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস এভাবে আসেনি, বরং মালিকের হাদীসের ইসনাদে আপত্তি তোলা হয়েছে, এবং বলা হয়েছে যে এটি উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি (মাওকুফ) হিসেবেই সীমিত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا عثمان بن عمر بن فارس، قال: أخبرنا مالك، عن عمرو بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن أم سلمة رضي الله عنها، ولم ترفعه، قالت: من رأى هلال ذي الحجة، وأراد أن يضحي فلا يأخذن من شعره، ولا من أظفاره حتى يضحّي .
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি যিলহজ মাসের চাঁদ দেখবে এবং কুরবানি করার ইচ্ছা করবে, সে যেন কুরবানি সম্পন্ন না করা পর্যন্ত তার চুল ও নখ থেকে কিছুই না কাটে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح موقوف.
حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب قال: أنا مالك، عن عمرو بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن أم سلمة رضي الله عنها … مثله ولم ترفعه . فهذا هو أصل الحديث عن أم سلمة رضي الله عنها، فهذا حكم هذا الباب من طريق الآثار. وأما النظر في ذلك فإنا قد رأينا الإحرام يحظر أشياء مما قد كانت كلها قبله حلالًا، منها: الجماع، والقبلة، وقص الأظفار، وحلق الشعر، وقتل الصيد، فكل هذه الأشياء تحرم بالإحرام، وأحكام ذلك أحكام مختلفة. فأما الجماع فمن أصابه في إحرامه فسد إحرامه، وما سوى ذلك لا تفسد إصابته الإحرام فكان الجماع أغلظ الأشياء التي يحرمها الإحرام. ثم رأينا من دخلت عليه أيام العشر، وهو يريد أن يضحي أن ذلك لا يمنعه من الجماع فلما كان ذلك لا يمنعه من الجماع وهو أغلظ ما يحرم بالإحرام كان أحرى أن لا يمنع مما دون ذلك. فهذا هو النظر في هذا الباب أيضًا، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله. وقد روي ذلك أيضًا عن جماعة من المتقدمين.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ...অনুরূপ হাদীস (বর্ণিত), তবে তিনি এটিকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত) উন্নীত করেননি (মারফূ’ রূপে বর্ণনা করেননি)। উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই হাদীসটির এটাই মূল বিষয়। অতএব, আসার (পূর্ববর্তী বর্ণনা) এর দিক থেকে এই অধ্যায়ের এটাই বিধান। আর এই বিষয়ে যুক্তিনির্ভর আলোচনার দিকটি হলো, আমরা দেখতে পাই যে, ইহরাম এমন সব জিনিস নিষিদ্ধ করে, যা এর আগে সম্পূর্ণ হালাল ছিল। এর মধ্যে রয়েছে: সহবাস, চুম্বন, নখ কাটা, চুল কামানো এবং শিকার করা। এই সমস্ত কাজই ইহরামের কারণে হারাম হয়ে যায় এবং এগুলোর বিধানও ভিন্ন ভিন্ন। সহবাসের বিষয়টি হলো, কেউ যদি ইহরাম অবস্থায় তা করে, তবে তার ইহরাম নষ্ট হয়ে যায়। কিন্তু এ ছাড়া অন্য কিছু (যেমন নখ কাটা) দ্বারা ইহরাম নষ্ট হয় না। সুতরাং, সহবাস হলো সেইসব কাজের মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর যা ইহরামের দ্বারা নিষিদ্ধ হয়। অতঃপর আমরা দেখলাম যে, যার ওপর (যুল-হাজ্জাহ মাসের) প্রথম দশ দিন এসেছে এবং সে কুরবানী করতে ইচ্ছুক, তার জন্য সহবাস নিষিদ্ধ হয় না। যেহেতু এটা সহবাসকে নিষিদ্ধ করে না—যা ইহরাম দ্বারা নিষিদ্ধ হওয়া বিষয়গুলোর মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর—তাই এর চেয়ে কম গুরুতর বিষয়গুলোকে নিষিদ্ধ না করা আরও যুক্তিসঙ্গত। এই অধ্যায়ের এটাই হলো যুক্তিনির্ভর আলোচনা (নজর), এবং এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত। পূর্ববর্তী মুতাকাদ্দিমীনদের একটি দল থেকেও এই মতটি বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح موقوف على شرط مسلم.
حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن أبي ذئب (ح) وحدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، أن عطاء بن يسار وأبا بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، وأبا بكر بن سليمان كانوا لا يرون بأسًا أن يأخذ الرجل من شعره، ويقلم أظفاره في عشر ذي الحجة . وقد احتج بعض أصحابنا بما
আতা বিন ইয়াসার, আবু বকর বিন আবদুর রহমান ইবনুল হারিস ইবনে হিশাম এবং আবু বকর বিন সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তারা যিলহজ মাসের প্রথম দশকে কোনো ব্যক্তি চুল ও নখ কাটলে তাতে কোনো সমস্যা মনে করতেন না। আর আমাদের কিছু সঙ্গী (আইনজ্ঞ) ঐ মর্মে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছেন যে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن أبي ذئب، عن عثمان بن عبيد الله بن أبي رافع، عن عبد الرحمن بن هرمز، عن محمد بن ربيعة، قال: رآني عمر بن الخطاب رضي الله عنه، طويل الشارب، وذلك بذي الحليفة وأنا على ناقتي وأنا أريد الحج، فأمرني أن أقص من شعري ففعلت . ولا حجة عندنا في هذا؛ لأنَّه لا يريد أن يضحي إذا كان يريد الحج، فلا حجة في هذا على أهل المقالة الأولى لأنهم إنما يمنعون من ذلك من أراد أن يضحي. وحجة أخرى تدفع هذا الحديث أن يكون فيه حجة عليهم، وذلك أنه لم يذكر أن ذلك كان في عشر ذي الحجة، أو قبل ذلك. 6 - باب الذبح بالسن والظفر
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু রাবী‘আহ) বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে লম্বা গোঁফবিশিষ্ট অবস্থায় দেখলেন। এটি ছিল যুল-হুলাইফায়, যখন আমি আমার উষ্ট্রীর উপর ছিলাম এবং হজের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি আমাকে আমার চুল (বা গোঁফ) ছোট করার নির্দেশ দিলেন। আমি তাই করলাম। কিন্তু আমাদের মতে এতে কোনো প্রমাণ নেই। কারণ সে যদি হজের ইচ্ছা করে, তবে কুরবানি করতে চায় না। সুতরাং এই মাসআলার প্রথম পক্ষের মতাবলম্বীদের বিরুদ্ধে এতে কোনো প্রমাণ নেই। কারণ তারা কেবল তাকেই নিষেধ করেন যে কুরবানি করতে চায়। আরেকটি প্রমাণ যা এই হাদীসকে তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে ব্যবহৃত হওয়া থেকে বাধা দেয়, তা হলো: এতে উল্লেখ করা হয়নি যে এটি যিলহজ মাসের দশ দিনের মধ্যে ছিল, নাকি তার আগে ছিল। ৬ - দাঁত ও নখ দ্বারা যবেহ করা সম্পর্কিত পরিচ্ছেদ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير، وروح بن عبادة، قالا: ثنا شعبة (ح) وحدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، قالا جميعًا: عن سماك بن حرب، عن مُرَي بن قطري رجل من بني تغلب ، عن عدي بن حاتم رضي الله عنه، قال: قلت: يا رسول الله، أرسل كلبي فيأخذ الصيد، فلا يكون معي ما أذكي به إلا المروة والعصا، فقال: "أنهر الدم بما شئت، واذكر اسم الله عز وجل" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن أباحوا الذبح بالسن والظفر المنزوعين وغير المنزوعين واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون ، فكرهوا ما ذبح بهما إذا كانا غير منزوعين، وأباحوا ما ذبح بهما إذا كانا منزوعين. واحتجوا في ذلك بما
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আমার কুকুরকে শিকারের জন্য প্রেরণ করি এবং সে শিকার ধরে আনে, কিন্তু আমার কাছে তা যবেহ করার জন্য পাথর বা লাঠি ছাড়া অন্য কিছু থাকে না। তখন তিনি বললেন: "তুমি যা দিয়ে চাও রক্ত প্রবাহিত করো এবং মহা পরাক্রমশালী আল্লাহর নাম স্মরণ করো।"
আবু জা’ফর (ইমাম তাহাভী) বলেন: একদল লোক এই হাদীসের ভিত্তিতে দাঁত এবং নখ, তা শরীর থেকে বিচ্ছিন্ন করা হোক বা না হোক, উভয়ের মাধ্যমেই যবেহ করা বৈধ বলে মত দিয়েছেন। অন্যরা তাদের বিরোধিতা করেছেন। তারা যবেহ করার ক্ষেত্রে শরীর থেকে বিচ্ছিন্ন না হওয়া নখ বা দাঁত ব্যবহার করাকে অপছন্দ করতেন, কিন্তু বিচ্ছিন্ন নখ বা দাঁত দিয়ে যবেহ করা বৈধ মনে করতেন। এবং তারা এর পক্ষে যুক্তি পেশ করেছেন যার দ্বারা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة مري بن قطري.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا روح وسعيد بن عامر، قالا: ثنا شعبة، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة، عن جده رافع بن خديج رضي الله عنه أنه قال: يا رسول الله إنا لاقو العدو غدًا وليس معنا مدًى، قال: "ما أنهر الدم وذكرت اسم الله عليه، فكل ليس السن والظفر، وسأخبرك أما الظفر فمُدَى الحبشة، وأما السن فعظم" .
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আগামীকাল শত্রুর মোকাবিলা করতে যাচ্ছি, কিন্তু আমাদের সাথে (জবাই করার জন্য) কোনো ধারালো অস্ত্র নেই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়, তা তোমরা খাও। তবে দাঁত ও নখ নয়। আমি তোমাকে বলছি— নখ হলো হাবশাবাসীদের ছুরি, আর দাঁত হলো হাড়।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: حدثني سفيان الثوري، عن أبيه، عن عباية بن رفاعة، عن جده، رافع بن خديج رضي الله عنه أنه قال يا رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنا نرجو، أو نخشى أن نلقى العدو، وليس معنا مدًى: أفنذبح بالقصب؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما أنهر الدم وذكر اسم الله عليه فكلوا، إلا السن والظفر" . قال أبو جعفر: ففي هذا الحديث إخراج النبي صلى الله عليه وسلم السن والظفر مما أباح الذكاة به. فاحتمل أن يكون ذلك على المنزوعين، واحتمل أن يكون على المنزوعين وغير المنزوعين. فإن كان ذلك على المنزوعين فهما إذا كانا غير منزوعين أحرى أن يكونا كذلك. وإن كان ذلك على غير المنزوعين فليس في ذلك دليل على حكم المنزوعين في ذلك كيف هو؟ فلما أحاط العلم بوقوع النهي في هذا على غير المنزوعين، ولم يحط العلم بوقوعه على المنزوعين، وقد جاء حديث عدي بن حاتم الذي ذكرناه مطلقا أخرجنا معه ما أحاط العلم بإخراج حديث رافع إياه منه، وتركنا ما لم يحط العلم بإخراج حديث رافع إياه منه على ما أطلقه حديث عدي بن حاتم رضي الله عنه. وقد روي عن ابن عباس رضي الله عنهما في هذا ما
রাফে’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা আশা করি, কিংবা আমাদের আশঙ্কা হয় যে, আমরা শত্রুর সম্মুখীন হব অথচ আমাদের সাথে (লোহার) ছুরি নেই। আমরা কি বাঁশের চটা/খাঁচা দিয়ে যবেহ করতে পারি?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়, তা তোমরা খাও— দাঁত ও নখ ব্যতীত।" আবু জা’ফর (তাহাবী) বলেন: এই হাদীসে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যবেহ করার জন্য যা বৈধ করেছেন, তা থেকে দাঁত ও নখকে বাইরে রাখা হয়েছে। সুতরাং, এটি এমন দাঁত ও নখকে বাদ দেওয়ার সম্ভাবনা রাখে যা (প্রাণীর শরীর থেকে) উপড়ে ফেলা হয়েছে। আবার এটি উপড়ে ফেলা এবং উপড়ে ফেলা হয়নি— উভয় প্রকারের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হওয়ার সম্ভাবনা রাখে। যদি এটি কেবল উপড়ে ফেলা দাঁত ও নখের ক্ষেত্রে হয়, তবে যখন এগুলি উপড়ে ফেলা হবে না, তখনও এগুলি একই হুকুমের অন্তর্ভুক্ত হওয়ার অধিক উপযোগী। আর যদি এটি উপড়ে ফেলা হয়নি এমন দাঁত ও নখের ক্ষেত্রে হয়, তবে উপড়ে ফেলা দাঁত ও নখের হুকুম কী হবে, সে বিষয়ে এতে কোনো প্রমাণ নেই। যেহেতু এ বিষয়ে নিষেধের জ্ঞান উপড়ে ফেলা হয়নি এমন দাঁত ও নখের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হওয়ার বিষয়টি নিশ্চিত, কিন্তু উপড়ে ফেলা দাঁত ও নখের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হওয়ার বিষয়টি নিশ্চিত নয়, এবং যেহেতু আমরা ইতিপূর্বে আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি উল্লেখ করেছি যা ছিল উন্মুক্ত বা সাধারণ, তাই আমরা তার সাথে রাফে’-এর হাদীস থেকে যা বাইরে রাখার জ্ঞান নিশ্চিতভাবে আসে, তা বাইরে রাখব। আর রাফে’-এর হাদীস থেকে যা বাইরে রাখার জ্ঞান নিশ্চিতভাবে আসে না, তা আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস যা সাধারণভাবে বলা হয়েছে, তার উপর ছেড়ে দেব। আর এ বিষয়ে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا أبو الأشهب، عن أبي رجاء العطاردي، قال: خرجنا حجاجًا فصاد رجل من القوم أرنبًا، فذبحها بظفره فشواها ، فأكلوها، ولم أكل معهم. فلما قدمنا البلد سألت ابن عباس رضي الله عنهما فقال: لعلك أكلت معهم؟ قلت: لا، قال: أصبت إنما قتلها خنقًا .
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু রাজা আল-উতারিদি বলেন: আমরা হজ্জযাত্রী হিসেবে বের হলাম। আমাদের দলের একজন ব্যক্তি একটি খরগোশ শিকার করল। সে তার নখ দিয়ে সেটিকে যবেহ করল, তারপর ভুনা করে খেল। কিন্তু আমি তাদের সাথে খাইনি। যখন আমরা শহরে পৌঁছলাম, তখন আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: সম্ভবত তুমি তাদের সাথে খেয়ে ফেলেছ? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তুমি সঠিক কাজ করেছ। কারণ সে তো এটিকে শ্বাসরুদ্ধ করেই হত্যা করেছিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا يعقوب بن إسحاق، قال: ثنا سلم بن زرير، عن أبي رجاء … مثله . أفلا يرى أن ابن عباس رضي الله عنهما قد بين في حديثه هذا المعنى الذي به حرم أكل ما ذبح بالظفر أنه الخنق؛ لأن ما ذبح به فإنها ذبح بكف لا بغيرها فهو مخنوق. فدل ذلك أن ما نهي عنه من الذبح بالظفر هو الظفر المركب في الكف، لا الظفر المنزوع منها. وكذلك ما نهي عنه من الذبح بالسن، فإنما هو على السن المركبة في الفم؛ لأن ذلك يكون عظما، فأما السن المنزوعة فلا. وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد رحمهم الله.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হাদীসের ব্যাখ্যায় স্পষ্ট করা হয়েছে যে, নখ দ্বারা জবাইকৃত পশুর গোশত খাওয়া হারাম হওয়ার কারণ হলো শ্বাসরোধ (খুনক)। কারণ যা এর দ্বারা জবাই করা হয়, তা প্রকৃতপক্ষে হাতের তালু দিয়েই জবাই করা হয়, অন্য কিছু দিয়ে নয়। ফলে তা শ্বাসরুদ্ধ (মখনুক) হয়ে যায়। এ দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, নখ দ্বারা জবাই করতে যে নিষেধাজ্ঞা এসেছে, তা হলো হাতের সাথে যুক্ত নখ, বিচ্ছিন্ন করা নখ নয়। অনুরূপভাবে দাঁত দিয়ে জবাই করার ক্ষেত্রে যে নিষেধাজ্ঞা এসেছে, তা কেবল মুখমণ্ডলে যুক্ত দাঁতের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য; কারণ তা একটি অস্থি (হাড়) হিসাবে গণ্য হয়। কিন্তু যে দাঁত তুলে ফেলা হয়েছে, তার ক্ষেত্রে এই নিষেধ প্রযোজ্য নয়। আর এটিই হলো ইমাম আবূ হানীফা, ইমাম আবূ ইউসুফ এবং ইমাম মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أحمد بن داود، قال ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن أبي عبيد مولى عبد الرحمن، أنه سمع علي بن أبي طالب رضي الله عنه يقول يوم الأضحى: "أيها الناس، إن النبي صلى الله عليه وسلم قد نهى أن تأكلوا نسككم بعد ثلاث فلا تأكلوها بعدها" .
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঈদুল আযহার দিন বলছিলেন: "হে লোকসকল, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে তোমাদের কুরবানীর গোশত তিন দিনের পরে খেতে নিষেধ করেছেন, সুতরাং তোমরা এর পরে তা খেও না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل يعقوب بن حميد.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني عقيل، عن ابن شهاب، قال: حدثني أبو عبيد مولى ابن أزهر، قال: صليت مع علي بن أبي طالب رضي الله عنه العيد وعثمان بن عفان رضي الله عنه محصور، فصلى، ثم خطب فقال: لا تأكلوا من لحوم أضاحيكم بعد ثلاثة أيام، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بذلك .
আবু উবাইদ (মাওলা ইবনু আযহার) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদের সালাত আদায় করলাম, যখন উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবরোধে ছিলেন। অতঃপর তিনি (আলী) সালাত আদায় করলেন, এরপর খুতবা দিলেন এবং বললেন: তোমরা তোমাদের কুরবানীর গোশত তিন দিনের পরে আর খাবে না। কারণ, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এ বিষয়েই নির্দেশ দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا يحيى بن صالح الوحاظي، قال: ثنا إسحاق بن يحيى الكلبي، عن الزهري عن سالم عن أبيه، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كلوا منها ثلاثًا" يعني لحوم الأضاحي .
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে শুনেছি: "তোমরা তা থেকে তিন দিন খাও," অর্থাৎ কোরবানির গোশত।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن نافع عن ابن عمر، رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول: "لا يأكل أحدكم من لحم أضحيته فوق ثلاثة أيام" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا، فحرموا لحوم الأضاحي بعد ثلاثة أيام واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون ، فلم يروا بأكلها وادخارها بأسًا. واحتجوا في ذلك بما
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: “তোমাদের কেউ যেন তার কুরবানির গোশত তিন দিনের বেশি না খায়।” আবু জা’ফর বলেন: একদল লোক এই মত গ্রহণ করেছেন। তারা তিন দিনের পর কুরবানির গোশত খাওয়া হারাম মনে করতেন এবং এর সপক্ষে এই সকল আসার (হাদীস) দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন। অন্যান্যরা তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং এই গোশত খাওয়া ও সংরক্ষণ করায় কোনো সমস্যা মনে করেননি। তারা এই বিষয়ে প্রমাণ পেশ করেছেন যা...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا معن بن عيسى، عن معاوية بن صالح، عن أبي الزاهرية، عن جبير بن نفير، عن ثوبان رضي الله عنه قال: ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم أضحيته ثم قال: "يا ثوبان أصلح لحم هذه الأضحية"، فما زلت أطعمه منها حتى قدم المدينة .
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কুরবানী যবেহ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে ছাওবান, এই কুরবানীর গোশত প্রস্তুত করো।" আমি তাকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) তা থেকে খাওয়াতে থাকলাম যতক্ষণ না তিনি মদীনায় পৌঁছালেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا شعبة، عن جابر بن يزيد، عن الشعبي، عن مسروق، عن عائشة رضي الله عنها قالت: إن كنا لنأكله بعد عشرين، تعني لحوم الأضاحي .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা কুরবানীর গোশত বিশ দিন পরেও খেতাম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف جابر الجعفي.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا زهير بن محمد، عن شريك بن أبي نمر، عن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري، عن أبيه، وعمه قتادة رضي الله عنهم، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "كلوا الحوم الأضاحي وادخروا" . قال أبو جعفر: فاحتمل أن يكون أحد هذين المعنيين اللذين ذكرناهما حجةً لأحد هذين القولين ناسخًا للمعنى الآخر، فنظرنا في ذلك
আবূ সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর চাচা ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা কুরবানীর পশুর মাংস খাও এবং জমা করে রাখো (সংরক্ষণ করো)।” আবু জা’ফর বলেছেন: আমরা যে দুটি অর্থের কথা উল্লেখ করেছি, সম্ভবত সেগুলোর মধ্যে একটি অর্থ অপর একটি অর্থের নাসিখ (রদকারী) হিসেবে এই দুই মতের কোনো একটার পক্ষে প্রমাণ। সুতরাং আমরা সেই বিষয়ে আলোচনা করেছি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل شريك بن أبي نمر.
فإذا ابن أبي داود قد حدثنا، قال: ثنا أبو معمر، قال: ثنا عبد الوارث، قال: حدثني علي بن زيد، قال: حدثني ربيعة بن النابغة بن مخارق بن سليم، قال: حدثني أبي أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني كنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي أن تدخروها فوق ثلاثة أيام، فادخروها ما بدا لكم" .
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে কুরবানীর মাংস তিন দিনের বেশি সংরক্ষণ করতে নিষেধ করেছিলাম। কিন্তু এখন তোমরা তোমাদের যতদিন ইচ্ছা তা সংরক্ষণ করো।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف علي بن زيد بن جدعان، ولجهالة ربيعة بن النابغة وأبيه - وانظر ما بعده.