হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (6214)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا سليمان بن المغيرة، قال: ثنا ثابت، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: ثنا المقداد بن الأسود رضي الله عنه قال: جئت أنا وصاحب لي قد كادت تذهب أسماعنا وأبصارنا من الجوع، فجعلنا نتعرض للناس، فلم يضفنا أحد. فأتينا النبي صلى الله عليه وسلم فقلنا: يا رسول الله! أصابنا جوع شديد، فتعرضنا للناس فلم يضفنا أحد، فأتيناك. فذهب بنا إلى منزله، وعنده أربعة أعنز، فقال: "يا مقداد، أحلبهن، وجزئ اللبن لكل اثنين جزءًا … " وذكر حديثًا طويلًا .




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার এক সঙ্গী আসলাম। ক্ষুধার তীব্রতায় আমাদের কান ও চোখ প্রায় অকেজো হয়ে যাচ্ছিল। আমরা লোকজনের কাছে নিজেদেরকে পেশ করতে লাগলাম (আশ্রয় চাইলাম), কিন্তু কেউ আমাদের মেহমানদারি করল না। অতঃপর আমরা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তীব্র ক্ষুধার শিকার হয়েছি। আমরা লোকজনের কাছে নিজেদেরকে পেশ করেছিলাম, কিন্তু কেউ আমাদের মেহমানদারি করেনি, তাই আমরা আপনার নিকট এসেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আমাদেরকে সাথে করে তাঁর বাড়িতে গেলেন। তাঁর নিকট চারটি ছাগী ছিল। তিনি বললেন: "হে মিকদাদ, এগুলো দোহন করো এবং দুধকে এমনভাবে ভাগ করো যেন প্রতি দুইজনের জন্য এক ভাগ হয়..." এরপর তিনি একটি দীর্ঘ হাদীস উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6215)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال ثنا حماد، عن ثابت، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن المقداد بن عمرو رضي الله عنه قال: قدمت المدينة أنا وصاحب لي … ثم ذكر مثله . أفلا ترى أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يضيفوهم، وقد بلغت بهم الحاجة إلى ما ذكر في هذا الحديث، ثم لم يعنفهم رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك. فدل ما ذكرنا على نسخ ما كان أوجب على الناس من الضيافة. وقد ذكرنا فيما تقدم من كتابنا هذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مال المسلم على المسلم كحرمة دمه".




মিকদাদ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ও আমার এক সাথী মদিনায় আসলাম... এরপর অনুরূপ উল্লেখ করলেন। আপনি কি দেখেন না যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাদের মেহমানদারি করেননি, অথচ (সাহাবীগণের) অভাব এমন পর্যায়ে পৌঁছেছিল যা এই হাদীসে উল্লেখ করা হয়েছে? এরপরও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ কারণে তাদের উপর কঠোরতা আরোপ করেননি। অতএব, আমরা যা উল্লেখ করলাম তা এই ইঙ্গিত দেয় যে, মানুষের ওপর যে মেহমানদারি আবশ্যক ছিল তা মানসুখ (রহিত) হয়ে গেছে। আর আমরা আমাদের এই কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছি: "এক মুসলিমের উপর অপর মুসলিমের সম্পদ তার রক্তের পবিত্রতার (সম্মানের) মতো।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح على شرط مسلم.









শারহু মা’আনিল-আসার (6216)


وقد حدثنا ربيع، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن عبد الله بن السائب، عن أبيه، عن جده أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يأخذ أحدكم متاع صاحبه لاعبًا ولا جادا، وإذا أخذ أحدكم عصَا أخيه فليردها إليه" . وقد عمل أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الضيافة بما




আব্দুল্লাহ ইবনে সা’ইব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছেন, যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যেন তার সঙ্গীর কোনো জিনিস হাসি-ঠাট্টা করেও না নেয়, আর না আন্তরিকভাবে (বা জোর করে) নেয়। আর তোমাদের কেউ যদি তার ভাইয়ের লাঠি নেয়, তবে সে যেন তা তার কাছে ফিরিয়ে দেয়।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ মেহমানদারির ক্ষেত্রে সেই অনুযায়ী আমল করতেন যা...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6217)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال حدثني أبان بن يزيد العطار، قال: ثنا يحيى بن أبي كثير قال: ثنا عبد الرحمن مولى سعد بن أبي وقاص قال: كنت مع سعد بن أبي وقاص في سفر، فآوانا الليل إلى قرية دهقان، وإذا الإبل عليها أحمالها. فقال لي سعد: إن كنت تريد أن تكون مسلمًا حقا، فلا تأكل منها شيئًا فبتنا جائعين . فهذا سعد يقول إن سرك أن تكون مسلمًا حقا، فلا تأكل منها شيئًا فلا يكون ذلك إلا وقد ثبت عنده حقيقة علمه به، إذ كان عنده من أمور الإسلام، ولم يأخذ أهل القرية بحق الضيافة. فذلك دليل أنه لم تكن حينئذ الضيافة واجبةً، والله سبحانه وتعالى أعلم




আব্দুর রহমান, সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্ত গোলাম, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। রাতে আমরা এক ’দেহকান’-এর (প্রধানের) গ্রামে আশ্রয় নিলাম। দেখলাম সেখানে উটের পিঠে তাদের বোঝা চাপানো আছে। তখন সা’দ আমাকে বললেন: তুমি যদি সত্যিকার মুসলিম হতে চাও, তবে এর থেকে কিছুই খেয়ো না। ফলে আমরা ক্ষুধার্ত অবস্থায় রাত কাটালাম।

আর এই সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলছেন যে, যদি তোমার সত্যিকার মুসলিম হওয়ার ইচ্ছা থাকে, তবে তুমি এর থেকে কিছুই খেয়ো না। এটি তিনি তার জ্ঞানের দৃঢ়তার ভিত্তিতেই বলেছেন, যা তিনি ইসলামের বিষয়গুলো থেকে জানতেন। আর গ্রামের লোকেরা আমাদের মেহমানদারির হক আদায় করেনি। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে সেই সময় মেহমানদারি করা ওয়াজিব (অবশ্য কর্তব্য) ছিল না। আর আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা সর্বজ্ঞাতা।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (6218)


حدثنا فهد، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال حدثني الليث بن سعد، عن ابن أبي مليكة، عن المسور بن مخرمة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قدمت عليه أقبية، فبلغ ذلك أباه، مخرمة، فقال: يا بني، إنه قد بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قدمت عليه أقبية فهو يقسمها، فاذهب بنا إليه. قال: فذهبنا، فوجدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في منزله فقال لي أبي: يا بني، ادع لي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال المسور: فأعظمت ذلك، وقلت: أدعو لك رسول الله صلى الله عليه وسلم؟. فقال: يا بني، إنه ليس بجبار. فدعوت رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج وعليه قباء من ديباج مزرر بذهب، فقال: "يا مخرمة! هذا خبأته لك"، فأعطاه إياه . قال أبو جعفر فذهب قوم إلى هذا، فقالوا: لا بأس بلبس الحرير للرجال والنساء، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون ، فكرهوا لبس الحرير للرجال، واحتجوا في ذلك بالآثار المتواترة المروية في النهي عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم. فمنها ما




মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু জুব্বা (পোশাক) আসল। এই খবর তাঁর পিতা মাখরামাহর কাছে পৌঁছালো। তিনি বললেন, হে বৎস! আমার কাছে খবর এসেছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু জুব্বা এসেছে এবং তিনি তা বণ্টন করছেন। চলো, আমরা তাঁর কাছে যাই। তিনি (মিসওয়ার) বলেন, আমরা গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর ঘরে পেলাম। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন, হে বৎস! আমার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে আনো। মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি এটাকে বিরাট ব্যাপার মনে করলাম এবং বললাম, আমি আপনার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডাকব? তিনি বললেন, হে বৎস! তিনি তো কোনো জবরদস্ত (অহংকারী) ব্যক্তি নন। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডাকলাম। তিনি বেরিয়ে এলেন এবং তাঁর পরিধানে ছিল রেশমের (দিবাজ) জুব্বা, যার বোতামগুলো ছিল স্বর্ণের। তিনি বললেন, "হে মাখরামাহ! এটি আমি তোমার জন্য রেখে দিয়েছিলাম," অতঃপর তিনি সেটি তাকে দিলেন।

আবু জাফর বলেন, একদল লোক এই মত অবলম্বন করেছেন এবং বলেছেন যে পুরুষ ও নারীদের জন্য রেশম পরিধান করায় কোনো ক্ষতি নেই। এ ব্যাপারে তারা এই হাদিসটিকে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছেন। অন্য আরেক দল তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং পুরুষের জন্য রেশম পরিধান করা মাকরূহ (অপছন্দনীয়) মনে করেছেন। তারা এ ব্যাপারে সেই মুতাওয়াতির আসার (হাদিসসমূহ) দিয়ে প্রমাণ পেশ করেছেন, যা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে রেশম পরিধানের নিষেধাজ্ঞার ব্যাপারে বর্ণিত হয়েছে। এর মধ্যে একটি হলো...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6219)


حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا معاذ بن هشام، قال: ثنا أبي، عن قتادة، عن عامر الشعبي، عن سويد بن غفلة، أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه خطب بالجابية، فقال: نهى نبي الله صلى الله عليه وسلم عن لبس الحرير إلا موضع أصبعين أو ثلاث أو أربع .




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাবিয়া নামক স্থানে খুৎবা প্রদানকালে বললেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম পরিধান করতে নিষেধ করেছেন, তবে দুই, তিন অথবা চার আঙ্গুল পরিমাণ স্থান ব্যতীত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6220)


حدثنا يزيد قال: ثنا معاذ قال: ثنا أبي، عن قتادة عن أبي عثمان النهدي، عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه، قال: نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبس الحرير إلا موضع أصبعين .




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রেশম পরিধান করতে নিষেধ করেছেন, তবে দুই আঙ্গুল পরিমাণের স্থান ব্যতীত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6221)


حدثنا يزيد بن سنان قال: ثنا يزيد بن هارون قال: ثنا عاصم الأحول، عن أبي عثمان النهدي، قال: قال عمر بن الخطاب رضي الله عنه: إياكم والحرير فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى عنه، وقال: "لا تلبسوا منه إلا ما كان هكذا"، وأشار رسول الله صلى الله عليه وسلم بأصبعيه .




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা রেশম পরিধান করা থেকে সাবধান থেকো। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পরিধান করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: "তোমরা তা থেকে পরিধান করবে না, তবে যদি তা এমন হয়।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই আঙুল দিয়ে ইশারা করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (6222)


حدثنا حسين بن نصر، قال: سمعت يزيد بن هارون … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনে নসর, তিনি বলেন: আমি ইয়াযিদ ইবনে হারুনকে বলতে শুনেছি... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (6223)


حدثنا يزيد، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن قتادة، عن أبي عثمان النهدي، قال: أتانا كتاب عمر رضي الله عنه، وأنا بأذربيجان مع عتبة بن فرقد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا عن لبس الحرير إلا هكذا، قال: فأعلمنا أنها الأعلام .




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু উসমান নাহদী বলেন, আমি যখন উতবাহ ইবনু ফারকাদ-এর সাথে আযারবাইজান-এ ছিলাম, তখন আমাদের কাছে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি চিঠি আসলো। তাতে (উল্লেখ ছিল) যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের রেশম পরিধান করতে নিষেধ করেছেন—তবে এভাবে। (আবু উসমান) বললেন, তখন আমাদের জানানো হলো যে, ‘এভাবে’ দ্বারা (পোশাকের) নকশা বা পাড়কে বোঝানো হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : هي اسم لبلاد التبريز. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6224)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير عن أبيه، عن جميل بن مرة، عن أبي الوضيء، قال: رأيت عليا رضي الله عنه، ورأى على رجل بردًا يتلألأ فقال: فيه حرير؟، فقال: نعم، فأخذه، فجمع صنفتيه بين أصبعيه فشقه، فقال: "أما إني لم أحسدك عليه، ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الحرير" .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তির গায়ে একটি ঝলমলে চাদর দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: এতে কি রেশম আছে? লোকটি বলল: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি সেটি (চাদরটি) নিলেন এবং তার দুই আঙ্গুলের মাঝে তার উভয় পাশ একত্রিত করে ছিঁড়ে ফেললেন। এরপর তিনি বললেন: "শোনো! আমি তোমাকে এর জন্য হিংসা করিনি, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রেশমের কাপড় পরিধান করতে নিষেধ করতে শুনেছি।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : أي جانبيه. إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6225)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عارم، قال: ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، أن عمر قال: يا رسول الله: إني مررت بعطارد أو بلبيد، وهو يعرض عليه حلة حرير، فلو اشتريتها للجمعة وللوفود، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنما يلبس الحرير في الدنيا من لا خلاق له في الآخرة" .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আত্বারিদ অথবা লাবীদ-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, আর সে একটি রেশমী পোশাক প্রদর্শন করছিল। যদি আমি এটি জুমুআর জন্য এবং প্রতিনিধি দলের সাথে সাক্ষাতের জন্য ক্রয় করতাম (তবে কেমন হতো)?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই দুনিয়াতে সেই ব্যক্তিই রেশম পরিধান করে, যার জন্য আখিরাতে কোনো অংশ নেই।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6226)


حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب أن مالكًا حدثه، عن نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … نحوه، غير أنه لم يذكر عطاردًا، ولا لبيدًا .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন; তবে তিনি আতারিদ এবং লাবীদ-এর নাম উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6227)


حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب قال أخبرني يونس، وعمرو، عن ابن شهاب، عن سالم عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، وذكر أن الرجل عطارد، أو لبيد .




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (হাদীস বর্ণনা করেছেন)। আর তিনি উল্লেখ করেছেন যে লোকটি ছিলেন আতারিদ (عطارد) অথবা লাবীদ (لبيد)।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6228)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو معمر، قال: ثنا عبد الوارث بن سعيد، قال: ثنا يحيى بن أبي إسحاق، قال: قال لي سالم بن عبد الله: ما الإستبرق؟، قلت: ما غلظ من الديباج، وخشن منه، فقال سمعت عبد الله بن عمر يقول: رأى عمر بن الخطاب رضي الله عنه على رجل حلةً من إستبرق، فأتى بها، فقال يا رسول الله! اشتر هذه، فالبسها لوفد الناس إذا قدم عليك، فقال: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له"، قال فمضى لذلك ما مضى، ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث إليه بحلة فأتاه بها، فقال: يا رسول! الله، بعثت إلي بهذه، وقد قلت في مثل هذا ما قلت، فقال: "إنما بعثت إليك بها لتصيب بها مالًا" وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنه يكره العلم في الثوب من أجل هذا الحديث .




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (সালিম ইবনে আব্দুল্লাহকে) ইয়াহইয়া ইবনে আবি ইসহাক জিজ্ঞাসা করলেন, ‘ইস্তাবরাক’ কী? তিনি বললেন, তা হলো মোটা এবং খসখসে রেশমি জোব্বা। অতঃপর তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমরকে বলতে শুনেছি যে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির গায়ে ‘ইস্তাবরাক’-এর একটি জোড়া (পোশাক) দেখতে পেলেন। তিনি সেটি নিয়ে এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি কিনে নিন এবং আপনার নিকট আগত বিভিন্ন গোত্রের প্রতিনিধিদলের জন্য এটি পরিধান করবেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই সে ব্যক্তিই রেশম পরিধান করে, যার জন্য (পরকালে) কোনো অংশ নেই।”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর অনেক দিন কেটে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (উমরের) কাছে একটি জোড়া (পোশাক) পাঠালেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নিয়ে তাঁর (রাসূলের) কাছে আসলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার কাছে এটি পাঠিয়েছেন, অথচ আপনি এর অনুরূপ জিনিস সম্পর্কে তো সেই কথা বলেছিলেন যা বলেছিলেন (অর্থাৎ রেশম হারাম)।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি তোমার কাছে এটি কেবল এ কারণে পাঠিয়েছি, যেন তুমি এর মাধ্যমে সম্পদ উপার্জন করতে পারো (অর্থাৎ বিক্রি করে দিতে পারো)।”

আর এই হাদীসের কারণে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাপড়ের (রেশমি) নকশা করা অংশও অপছন্দ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6229)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا أبي قال: سمعت الصقعب بن زهير يحدث عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما، قال: أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم أعرابي عليه جبة مكفوفة بحرير، أو قال: مزررة بديباج، فقام إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم مغضبًا وأخذ بمجامع جبته، فجذبها به، ثم قال: "لا أرى عليك ثياب من لا يعقل" . وهو حديث طويل، فاختصرنا منه هذا المعنى.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুঈন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন। তার পরিধানে ছিল রেশম দ্বারা পাড় লাগানো একটি জুব্বা—অথবা বর্ণনাকারী বলেছেন: রেশমের বোতাম লাগানো একটি জুব্বা। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাগান্বিত অবস্থায় তার কাছে উঠে দাঁড়ালেন এবং তার জুব্বার পেছনের অংশ ধরে জোরে টান দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি তোমার গায়ে এমন লোকের পোশাক দেখছি না, যার জ্ঞান আছে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6230)


حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا الخصيب قال: ثنا همام، عن قتادة، عن أبي شيخ الهنائي قال: كنت في ملإ من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عند معاوية رضي الله عنه فقال: "أنشدكم الله، هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الحرير؟ " قال: قالوا: اللهم نعم! قال: "وأنا أشهد" .




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু শাইখ আল-হিনাই বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একদল সাহাবীর সাথে মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তিনি (মু’আবিয়া) বললেন: আমি তোমাদেরকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশমি পোশাক পরিধান করতে নিষেধ করেছেন? বর্ণনাকারী বলেন, তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: আল্লাহর শপথ, হ্যাঁ! তখন তিনি (মু’আবিয়া) বললেন: আর আমিও এর সাক্ষ্য দিচ্ছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل أبي شيخ الهنائي.









শারহু মা’আনিল-আসার (6231)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، قال: ثنا همام … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ, তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ, তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, তিনি বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাম... এরপর তিনি তার নিজস্ব সনদসূত্রে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن وهو مكرر سابقه.









শারহু মা’আনিল-আসার (6232)


حدثنا محمد، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد قال: أخبرني حميد، عن بكر بن عبد الله، عن ابن عمر رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কেবলমাত্র সেই ব্যক্তিই রেশম পরিধান করে, যার জন্য পরকালে (কল্যাণের) কোনো অংশ নেই।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6233)


حدثنا محمد بن حميد قال: ثنا عبد الله بن يوسف قال ثنا يحيى بن حمزة، قال: ثنا الأوزاعي، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني حمران، قال: حج معاوية رضي الله عنه، فدعا نفرًا من الأنصار في الكعبة، فقال: "أنشدكم الله ألم تسمعوا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن ثياب الحرير؟ "، فقالوا: اللهم نعم، قال: "وأنا أشهد" .




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হজ করেছিলেন। তিনি কা’বার মধ্যে আনসারদের একটি দলকে ডেকে বললেন: "আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি শোনোনি যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশমের কাপড় পরিধান করতে নিষেধ করেছেন?" তারা বললেন: "আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "আর আমিও এর সাক্ষ্য দিচ্ছি।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null