শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن أبي الوزير، قال: ثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم بذلك .
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই বিষয়ে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا عبد الرحمن بن الجارود أبو بشر البغدادي، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: حدثني الليث بن سعد، قال: حدثني ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك .
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আব্দুর রহমান ইবনুল জারুদ আবূ বিশর আল-বাগদাদী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইবনু আবূ মারয়াম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, লাইস ইবনু সা’দ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইবনু শিহাব আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উমর থেকে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون البغدادي، قال: ثنا الوليد بن مسلم، قال: ثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني أبو سلمة، عن أبي هريرة، قال: سمعت عمر على المنبر يقول: ألم تسمعوا النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا جاء أحدكم الجمعة فليغتسل" .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: তোমরা কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনোনি? তিনি বলেন: "যখন তোমাদের কেউ জুমুআর জন্য আসে, তখন সে যেন গোসল করে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن حميد، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: ثنا المفضل بن فضالة، عن عياش بن عباس، عن بكير بن عبد الله بن الأشج، عن نافع مولى عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن عمر، عن حفصة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "على كل محتلم الرواح إلى الجمعة، وعلى من راح إلى المسجد الغسل" .
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের জন্য জুমু‘আর নামাযের উদ্দেশ্যে যাওয়া আবশ্যক। আর যে ব্যক্তি মাসজিদে যায়, তার জন্য গোসল করা আবশ্যক।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله، ويزيد بن موهب، وعبد الله بن عباد البصري، قالوا: حدثنا المفضل، فذكر مثله بإسناده .
আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন রূহ ইবনুল ফারাজ, তিনি বলেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ, ইয়াযীদ ইবনু মাওহিব এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাদ আল-বাসরী, তারা বলেন: আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আল-মুফাদদাল, অতঃপর তিনি তার সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا محمد بن بِشْر، قال: ثنا زكريا بن أبي زائدة، عن مصعب بن شيبة، عن طلق بن حبيب، عن عبد الله بن الزبير، عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل يوم الجمعة .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু‘আর দিনে গোসল করার আদেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف مصعب بن شيبة بن جبير العبدري.
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن سعد بن إبراهيم، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم من الأنصار قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "حق على كل مسلم أن يغتسل يوم الجمعة وأن يتطيب من طيب إن كان عنده" .
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন আনসারী সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের জন্য জুমু’আর দিন গোসল করা এবং তার কাছে যদি সুগন্ধি থাকে তবে তা থেকে ব্যবহার করা কর্তব্য।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن أبي داود ، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا خالد بن عبد الله عن داود بن هند، (ح) وحدثنا فهد، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا أبو خالد، عن داود، عن أبي الزبير، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الغسل واجب على كل مسلم في كل أسبوع يوما، وهو يوم الجمعة" .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের ওপর প্রতি সপ্তাহে একদিন গোসল করা অপরিহার্য, আর তা হলো জুমু‘আর দিন।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، ورجاله ثقات، أبو الزبير المكي لم يصرح بالتحديث لكنه توبع.
حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان عن صفوان بن سليم، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدري، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم: "الغسل يوم الجمعة واجب على كل محتلم" .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের (মুহতালিমের) জন্য জুমু‘আর দিনে গোসল করা ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক)।”
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه عن صفوان … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউনুস, তিনি বলেছেন: আমাদের জানিয়েছেন ইবনু ওয়াহব, যে মালিক তার কাছে সালাওয়ানের সূত্রে বর্ণনা করেছেন... এরপর তিনি তার সনদসহ অনুরূপ হাদীস উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا يزيد بن أبي زياد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن البراء بن عازب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن من الحق على المسلم أن يغتسل يوم الجمعة وأن يمس من طيب إن كان عند أهله، فإن لم يكن عندهم طيب فإن الماء طيب" . قال أبو جعفر فذهب قوم إلى إيجاب الغسل يوم الجمعة، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ليس الغسل يوم الجمعة بواجب، ولكنه مما قد أمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم لمعان قد كانت. فمنها: ما روي عن ابن عباس رضي الله عنهما في ذلك
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জুমু‘আর দিনে গোসল করা এবং যদি মুসলিমের পরিবারের কাছে কোনো সুগন্ধি থাকে, তবে তা ব্যবহার করা মুসলিমের অধিকারসমূহের অন্তর্ভুক্ত। আর যদি তাদের কাছে কোনো সুগন্ধি না থাকে, তবে পানিই সুগন্ধি।" আবূ জা‘ফর (তাহাবী) বলেন: একদল লোক জুমু‘আর দিনে গোসল করাকে ওয়াজিব মনে করেছেন এবং তারা এই সকল হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। কিন্তু অন্য আরেকদল লোক তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং তারা বলেছেন: জুমু‘আর দিনে গোসল করা ওয়াজিব নয়, বরং এটি এমন একটি বিষয় যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিশেষ কারণে আদেশ করেছিলেন। সে কারণগুলোর মধ্যে একটি হলো, এ বিষয়ে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف يزيد بن أبي زياد.
حدثنا فهد قال: ثنا ابن أبي مريم قال: أنا الدراوردي، (ح). وحدثنا محمد بن خزيمة قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا الدراوردي قال حدثني عمرو بن أبي عمرو، عن عكرمة قال: سئل ابن عباس عن الغسل يوم الجمعة أواجب هو؟ قال: لا ولكنه طهور وخير، فمن اغتسل، فحسنٌ، ومن لم يغتسل فليس عليه بواجب وسأخبركم كيف بدأ الغسل: كان الناس مجهودين يلبسون الصوف، ويعملون على ظهورهم، وكان مسجدهم ضيقا مقارب السقف، إنما هو عريش، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم حار، وقد عرِقَ الناس في ذلك الصوف حتى ثارت رياح، حتى آذى بعضهم بعضا، فوجد النبي صلى الله عليه وسلم تلك الرياح فقال: "أيها الناس، إذا كان هذا اليوم، فاغتسلوا، وليمس أحدكم أمثل ما يجد من دهنه وطيبه"، قال ابن عباس: ثم جاء الله بالخير ولبسوا غير الصوف، وكُفُوا العمل، ووسّع مسجدُهم . فهذا ابن عباس، يخبر أن ذلك الأمر الذي كان من رسول الله صلى الله عليه وسلم بالغسل، لم يكن للوجوب عليهم، وإنما كان، لعلة، ثم ذهبت تلك العلة فذهب أحد الغسل، وهو من روى عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه كان يأمر بالغسل. عائشة وقد روي عن رضي الله عنها في ذلك شيء
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জুমুআর দিনের গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, তা কি ওয়াজিব? তিনি বললেন: না, তবে তা পবিত্রতা এবং কল্যাণকর। সুতরাং, যে গোসল করল, সে উত্তম কাজ করল, আর যে গোসল করল না, তার ওপর তা ওয়াজিব নয়।
আর আমি তোমাদেরকে বলবো, কীভাবে এই গোসলের সূচনা হয়েছিল: লোকেরা কঠোর পরিশ্রম করত, পশমের কাপড় পরত এবং নিজেদের পিঠে (ভারী কাজ) বহন করত। আর তাদের মসজিদ ছিল সংকীর্ণ, ছাদও ছিল নিচু, তা কেবল ছিল ছাউনি (আড়িশ)।
এক গরমের দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন, তখন লোকেরা ঐ পশমের কাপড়ের কারণে প্রচুর ঘেমে গিয়েছিল এবং (তা থেকে) দুর্গন্ধ বের হতে শুরু করেছিল। ফলে একজন অন্যজনকে কষ্ট দিচ্ছিল।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই গন্ধ অনুভব করলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল, যখন এই দিন (জুমুআ) হয়, তখন তোমরা গোসল করো, আর তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার কাছে থাকা উত্তম তেল ও সুগন্ধি ব্যবহার করে।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আল্লাহ কল্যাণের ব্যবস্থা করলেন এবং তারা পশমের কাপড় পরিহার করে অন্য কাপড় পরিধান করল, তাদের কাজের বোঝা লাঘব করা হলো, আর তাদের মসজিদও প্রশস্ত করা হলো।
সুতরাং, এই ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাচ্ছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে গোসলের যে আদেশ ছিল, তা তাদের ওপর ওয়াজিব ছিল না, বরং তা ছিল একটি বিশেষ কারণের জন্য। এরপর যখন সেই কারণ দূর হয়ে গেল, তখন গোসলের (আবশ্যকতা) কমে গেল। অথচ তিনিই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি গোসলের আদেশ দিতেন। আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এ বিষয়ে কিছু বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي من أجل عبد العزيز بن محمد الدراوردي وعمرو بن أبي عمرو.
حدثنا يونس، قال: ثنا أنس بن عياض، عن يحيى بن سعيد، (ح) وحدثنا محمد بن الحجاج، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله، عن يحيى، قال: سألت عمرة عن غسل، يوم الجمعة، فذكرت أنها سمعت عائشة تقول: كان الناس عمّال أنفسهم، فيروحون بهيئتهم فقال: "لو اغتسلتم" . فهذه عائشة رضي الله عنها، تخبر بأن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما كان ندبهم إلى الغسل للعلة التي أخبر بها ابن عباس رضي الله عنهما، وأنَّه لم يجعل ذلك عليهم حتما، وهي أحد أحد من روينا عنها في الفصل الأول أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل في ذلك اليوم. وقد روي عن عمر بن الخطاب ما يدل على أن ذلك لم يقع عنده موقع الفرض.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা নিজেরা নিজেদের কাজ করত (শ্রমজীবী ছিল)। তাই তারা (জুমুআর সালাতে) তাদের সেই (ক্লান্ত ও ঘর্মাক্ত) অবস্থায় আসত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমরা গোসল করে নিতে!" এই (হাদীসে) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাচ্ছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুধুমাত্র সেই কারণের জন্য তাদেরকে গোসলের প্রতি উৎসাহিত করেছিলেন, যা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এটিকে তাদের উপর বাধ্যতামূলক (হাতমান) করেননি। তিনি (আয়িশা) তাদের মধ্যে অন্যতম, যাদের থেকে আমরা প্রথম অধ্যায়ে বর্ণনা করেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ দিনে গোসলের আদেশ দিতেন। আর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এমন বর্ণনা রয়েছে যা প্রমাণ করে যে, তিনি সেটিকে ফরজের মর্যাদা দেননি।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال أنا هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن ابن عباس: أن عمر بينما هو يخطب يوم الجمعة إذ أقبل رجل، فدخل المسجد فقال له عمر: الآن حين توضأت؟ فقال ما زدت حين سمعت الأذان، على أن توضأت، ثم جئت. فلما دخل أمير المؤمنين ذكرته، فقلت يا أمير المؤمنين: أما سمعت ما قال، قال: وما قال؟ قلت قال: ما زدت على أن توضأت حين سمعت النداء ثم أقبلت. فقال: أما إنه قد علم أنّا أمرنا بغير ذلك، قلت ما هو؟ قال: الغسل قلت: أنتم أيها المهاجرون الأولون أم الناس جميعا، قال: لا أدري .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, একদা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুমার দিন খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় এক ব্যক্তি আগমন করলো এবং মসজিদে প্রবেশ করলো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: এখনই মাত্র তুমি ওযু করলে? সে বললো: আযান শোনার পর আমি ওযু করা ব্যতীত আর কিছুই করিনি, অতঃপর চলে এসেছি। (রাবী বলেন) যখন আমীরুল মুমিনীন (খলিফা উমর) প্রবেশ করলেন, তখন আমি তাঁকে এই বিষয়টি স্মরণ করিয়ে দিলাম এবং বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি কি শোনেননি সে কী বললো? তিনি বললেন, সে কী বললো? আমি বললাম, সে বললো: আমি আযান শোনার পর ওযু করা ব্যতীত আর কিছুই করিনি, অতঃপর চলে এসেছি। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শোনো, সে তো জানে যে আমরা এর চেয়ে ভিন্ন কিছু করতে আদিষ্ট হয়েছি। আমি বললাম, সেটা কী? তিনি বললেন: গোসল। আমি বললাম: এটা কি শুধুমাত্র আপনাদের প্রথম যুগের মুহাজিরদের জন্য নাকি সকল মানুষের জন্য? তিনি বললেন: আমি জানি না।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، قال: دخل رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم المسجد يوم الجمعة، وعمر بن الخطاب يخطب. فقال عمر: أية ساعة هذه؟ فقال: يا أمير المؤمنين انقلبت من السوق، فسمعت النداء، فما زدت على أن توضأت. فقال عمر: الوضوء أيضا وقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل؟ قال مالك والرجل عثمان بن عفان رضي الله عنه .
সালিম ইবন আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি জুমআর দিন মসজিদে প্রবেশ করলেন, আর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন খুতবা দিচ্ছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এটা কোন সময়?’ লোকটি বললেন, ’হে আমীরুল মুমিনীন, আমি বাজার থেকে ফিরে এলাম এবং আযান শুনতে পেলাম, তাই ওযু করার অতিরিক্ত আর কিছুই করিনি।’ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’কেবল ওযু? অথচ আপনি জানেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোসল করার নির্দেশ দিতেন?’ (ইমাম) মালিক বলেন, সেই লোকটি ছিলেন উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل، ورجاله ثقات.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، قال: ثنا جويرية، عن مالك، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه … مثله غير أنه لم يذكر قول مالك: إنه عثمان رضي الله عنه .
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... অনুরূপ হাদীস। তবে তিনি [রাবী] মালেকের এই উক্তিটি উল্লেখ করেননি যে, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا حسين بن مهدي، قال: ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر … مثله .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل حسين بن مهدي وقد توبع.
حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون، قال: ثنا الوليد، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة (ح) وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا حرب بن شداد، قال حدثني يحيى، قال: حدثني أبو سلمة، قال: حدثني أبو هريرة، قال: بينما عمر يخطب الناس إذ دخل عثمان بن عفان فعرض له عمر وقال: ما بال رجال يتأخرون بعد النداء … ثم ذكر مثله .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (মসজিদে) প্রবেশ করলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার প্রতি ইঙ্গিত করে বললেন: কিছু লোকের কী হলো যে তারা আযান বা ঘোষণার পরেও দেরি করে আসে? ... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا جويرية، عن نافع، عن ابن عمر: أن رجلا من المهاجرين الأولين دخل المسجد وعمر يخطب، فناداه عمر: أية ساعة هذه؟ فقال: ما كان إلا الوضوء ثم الإقبال، فقال عمر: والوضوء أيضا؟ وقد علمت أنا كنا نؤمر بالغسل؟ . قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار غير معنى ينفي وجوب الغسل. أما أحدهما: فإن عثمان لم يغتسل واكتفى بالوضوء. وقد قال له عمر: قد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل. ولم يأمره عمر أيضا بالرجوع لأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم إياه بالغسل. ففي ذلك دليل على أن الغسل الذي كان أمر به لم يكن عندهما على الوجوب، وإنما كان لعِلّة ما قال ابن عباس وعائشة رضي الله عنها، أو لغير ذلك. ولولا ذلك لما تركه عثمان، ولما سكت عمر عن أمره إياه بالرجوع حتى يغتسل، وذلك بحضرة أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم الذين قد سمعوا ذلك من النبي صلى الله عليه وسلم كما سمعه عمر، وعلموا معناه الذي أراده فلم ينكروا من ذلك شيئا، ولم يأمروا بخلافه. ففي هذا إجماع منهم على نفي وجوب الغسل. وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يدل على أن ذلك كان من طريق الاختيار وإصابة الفضل
ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাজিরদের প্রথম সারির একজন লোক মসজিদে প্রবেশ করলেন যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দিচ্ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ডেকে বললেন: "এ কেমন সময় (আসার)?" লোকটি বললেন: "আমি শুধু ওযু সেরে সরাসরি চলে এসেছি।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এবং শুধু ওযু? তুমি তো জানো যে, আমাদেরকে গোসল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।"
আবু জাফর বলেন: এই বর্ণনাগুলোতে এমন একটি অর্থ নিহিত রয়েছে যা গোসলের আবশ্যকতাকে (ওয়াজিব হওয়াকে) নাকচ করে দেয়। প্রথমত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গোসল করেননি, বরং শুধু ওযুর মাধ্যমেই যথেষ্ট মনে করেছেন। অথচ উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বলেছিলেন: "তুমি তো জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গোসল করার নির্দেশ দিতেন।" তবুও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশের কারণে ফিরে গিয়ে গোসল করার আদেশ দেননি। এতে প্রমাণ হয় যে, এই গোসলের নির্দেশ তাদের উভয়ের কাছে ওয়াজিব ছিল না। বরং তা ছিল এমন কোনো কারণের জন্য যা ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, অথবা অন্য কোনো কারণে। যদি তা না হতো, তবে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা ছাড়তেন না, আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে গোসল করার জন্য ফিরে যেতে নির্দেশ না দিয়ে চুপ থাকতেন না। আর এটি ঘটেছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই সকল সাহাবীগণের উপস্থিতিতে, যারা নবি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে সেকথা শুনেছিলেন যেমন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুনেছিলেন। তারা এর উদ্দেশ্য উপলব্ধি করেছিলেন, তাই তারা এর কোনো প্রতিবাদ করেননি এবং এর বিপরীতে কোনো আদেশও দেননি। এতে প্রমাণিত হয় যে, গোসলের আবশ্যকতা (ওয়াজিব হওয়া) না থাকার বিষয়ে তাদের ইজমা (ঐকমত্য) ছিল। এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এমন বর্ণনাও আছে যা প্রমাণ করে যে তা ছিল ঐচ্ছিক এবং পুণ্যের বিষয়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا يعقوب الحضرمي، قال: ثنا الربيع بن صبيح، عن الحسن، وعن يزيد الرقاشي، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من توضأ يوم الجمعة فبها ونعمت، ومن اغتسل فالغسل حسن" .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমু’আর দিন ওযু করে, তবে তা যথেষ্ট এবং উত্তম। আর যে গোসল করে, তবে গোসল করাটা উত্তম।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل ربيع بن صبيح، ويزيد بن أبان الرقاشي.