শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: ثنا أبو غسان، قال: حدثني ابن عجلان، عن القعقاع، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: "كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا إذا أتى أحدنا الغائط بثلاثة أحجار" .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, যখন আমাদের কেউ শৌচকার্য করতে যেত, সে যেন তিনটি পাথর ব্যবহার করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن عجلان.
حدثنا محمد بن حميد، قال: حدثني عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني هشام بن سعد، عن أبي حازم، عن مسلم بن قرط، أنه سمع عروة، يقول: حدثتني عائشة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا خرج أحدكم إلى الغائط، فليذهب بثلاثة أحجار يستنظف بها، فإنها ستكفيه" .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ শৌচাগারে যায় (প্রাকৃতিক ডাকে সাড়া দিতে), তখন সে যেন তিনটি পাথর নিয়ে যায় যা দ্বারা সে পরিচ্ছন্নতা অর্জন করবে। কারণ তা-ই তার জন্য যথেষ্ট হবে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سليمان بن حرب، قال: ثنا شعبة، عن منصور (ح). وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة، قال: قرأت على منصور (ح). وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، عن شعبة ، عن منصور، عن هلال بن يسَاف، عن سلمة بن قيس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: من استجمر فليوتر" .
সালামাহ ইবনু কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঢিলা ব্যবহার করে (ইস্তিজমার করে), সে যেন বিজোড় সংখ্যায় ব্যবহার করে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا صفوان بن عيسى، قال: ثنا محمد بن عجلان (ح). وحدثنا علي بن عبد الرحمن بن محمد بن المغيرة الكوفي، قال: ثنا عفان، قال: ثنا وُهيب، عن ابن عجلان، قال: ثنا القعقاع بن حكيم، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا بثلاثة أحجار، - يعني في الاستجمار- .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তিনটি পাথর ব্যবহার করার আদেশ করতেন—অর্থাৎ ইস্তিঞ্জা (শৌচকার্য) করার ক্ষেত্রে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه (694).
حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن هشام بن عروة، عن عمرو بن خزيمة، عن عمارة بن خزيمة، عن خزيمة بن ثابت، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستجمار بثلاثة أحجار: "ليس فيها رجيع" .
খুযাইমাহ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি পাথর দ্বারা ইস্তিজমার (শৌচকার্য) প্রসঙ্গে বলেছেন: "সেগুলোর মধ্যে যেন কোনো গোবর না থাকে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة عمرو بن خزيمة المزني.
حدثنا فهد، قال: ثنا جندل بن والق، قال: ثنا حفص، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن سلمان، قال: نُهينا أن نكتفي بأقل من ثلاثة أحجار . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلي أن الاستجمار لا يجزئ بأقل من ثلاثة أحجار، واحتجوا في ذلك بما ذكرنا من هذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ما استجمر به منها فأنقى به الأذى، ثلاثة كانت أو أكثر منها أو أقل، وترا كانت أو غير وتر، كان ذلك طهره. وكان من الحجة لهم في ذلك: أن أمر النبي صلى الله عليه وسلم في هذا بالوتر يحتمل أن يكون ذلك على الاستحباب منه للوتر، لا على أن ما كان غير وتر لا يطهّر. ويحتمل أن يكون أراد به التوقيت الذي لا يطهر ما هو أقل منه. فنظرنا في ذلك، هل نجد فيه ما يدل على شيء من ذلك؟
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে তিনটির কম পাথর দিয়ে (ইস্তিনজা করতে) যথেষ্ট মনে করতে নিষেধ করা হয়েছিল। আবূ জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, তিনটি পাথরের কম দিয়ে ইস্তিজমার করা যথেষ্ট নয় এবং তারা এই বিষয়ে আমরা যে সকল আসার (বর্ণনা) উল্লেখ করেছি তা দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন। আর অন্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করে বলেন যে, যা দ্বারা ইস্তিজমার করা হয়েছে এবং তার মাধ্যমে নাপাকী দূর করা হয়েছে, তা তিনটি হোক বা তার থেকে বেশি হোক বা কম হোক, বিজোড় হোক বা বিজোড় না হোক, তাই তার পবিত্রতা। এই বিষয়ে তাদের সপক্ষে প্রমাণ হলো: এই ক্ষেত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বিজোড় ব্যবহারের আদেশটি সম্ভবত বিজোড় ব্যবহারের প্রতি তাঁর পক্ষ থেকে একটি মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) নির্দেশ ছিল, এর অর্থ এই নয় যে যা বিজোড় নয় তা পবিত্র করে না। আর এটিও সম্ভব যে তিনি এর দ্বারা একটি সীমা নির্ধারণ করতে চেয়েছেন, যার থেকে কম পবিত্র করতে পারে না। অতএব আমরা এ বিষয়ে লক্ষ্য করলাম, আমরা কি এতে এমন কিছু পাই যা এর কোনো একটির উপর নির্দেশ করে?
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل جندل بن والق.
فإذا يونس، قد حدثنا، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال حدثني عيسى بن يونس، قال: ثنا ثور بن يزيد عن حصين الحبراني، عن أبي سعيد، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من اكتحل فليوتر من فعل فقد أحسن، ومن لا فلا حرج، ومن استجمر فليوتر، من فعل فقد أحسن، ومن تخلل فليلفظ ومن لاك بلسانه فليبتلع، من فعل هذا فقد أحسن، ومن لا فلا حرج، ومن أتى الغائط فليستتر، فإن لم يجد إلا كثيبا يجمعه فليستتر به فإن الشيطان يتلاعب بمقاعد بني آدم" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সুরমা ব্যবহার করে, সে যেন বিজোড় সংখ্যায় ব্যবহার করে। যে তা করে, সে উত্তম কাজ করে, আর যে না করে, তার কোনো দোষ নেই। আর যে ইস্তিঞ্জা করে (ঢিলা/পাথর ব্যবহার করে), সে যেন বিজোড় সংখ্যায় ব্যবহার করে। যে তা করে, সে উত্তম কাজ করে, আর যে না করে, তার কোনো দোষ নেই। আর যে খিলাল করে (দাঁত পরিষ্কার করে), সে যেন (অবশিষ্ট) ফেলে দেয়। আর যে তা তার জিহ্বা দিয়ে চুষে নেয়, সে যেন তা গিলে ফেলে। যে এই কাজ করে, সে উত্তম কাজ করে, আর যে না করে, তার কোনো দোষ নেই। আর যে ব্যক্তি পায়খানায় যায়, সে যেন নিজেকে আড়াল করে রাখে। যদি সে একত্রিত করার মতো একটি বালির স্তূপ ছাড়া আর কিছু না পায়, তবে সে যেন তাই দিয়ে আড়াল করে নেয়। কারণ শয়তান আদম সন্তানের মলত্যাগের স্থানগুলোতে খেলা করে।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة حصين الحميري الحبراني، تفرد بالرواية عنه ثور بن يزيد الحمصي، وأبو سعيد ويقال أبو سعد مجهول أيضا.
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ثور بن يزيد، قال: ثنا حصين الحميري، قال: حدثني أبو سعد الخير، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله وزاد "من استجمر فليوتر، من فعل فقد أحسن، ومن لا فلا حرج" . فدل ذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما أمر بالوتر في الآثار الأول استحبابا منه للوتر، لا أن ذلك من طريق الفرض الذي لا يجزئ إلا هو. وقد روي عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم ما قد بين ذلك أيضا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পূর্বের হাদীসের অনুরূপ এবং এর সাথে আরও যোগ করেছেন: "যে ইস্তিismar করবে (শৌচকার্যে ঢিলা ব্যবহার করবে), সে যেন বেজোড় সংখ্যা ব্যবহার করে (বিতর করে)। যে তা করল, সে উত্তম কাজ করল। আর যে তা না করল, তার কোনো দোষ নেই।" এটি প্রমাণ করে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পূর্ববর্তী হাদীসগুলিতে বেজোড় সংখ্যা ব্যবহারের (বিতর করার) নির্দেশ দিয়েছিলেন কেবল বিতরের প্রতি উৎসাহিত করার জন্য (ইস্তিহবাব), বাধ্যতামূলক ফরয হিসেবে নয়, যা ছাড়া পরিচ্ছন্নতা যথেষ্ট হবে না। আর আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এমন বর্ণনা রয়েছে, যা এটিকেও স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف كسابقه.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا يحيى بن سعيد، عن زهير، قال: أخبرني أبو إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، عن عبد الله بن مسعود، قال: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم فأتى الغائط فقال: "ائتني بثلاثة أحجار" فالتمست فلم أجد إلا حجرين وروثة، فألقى الروثة وأخذ الحجرين، وقال: "إنها رجس" .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের (শৌচকার্যের) জন্য গেলেন এবং বললেন, "আমার জন্য তিনটি পাথর আনো।" আমি অনুসন্ধান করলাম, কিন্তু দুটি পাথর ও একটি গোবর (শুকনো গোবর) ছাড়া আর কিছু পেলাম না। তিনি গোবরটি ফেলে দিলেন এবং পাথর দুটি গ্রহণ করলেন, আর বললেন, "নিশ্চয় এটি অপবিত্র।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا زهير بن عباد، قال: ثنا يزيد بن عطاء، عن أبي إسحاق، عن علقمة، والأسود، قالا: قال ابن مسعود … فذكر نحوه . ففي هذا الحديث ما يدلّ أن النبي صلى الله عليه وسلم قعد للغائط في مكان ليس فيه أحجار لقوله: لعبد الله "ناولني ثلاثة أحجار". ولو كان بحضرته من ذلك شيء لما احتاج إلى أن يناوله من غير ذلك المكان. فلما أتاه عبد الله بحجرين وروثة، فألقى الروثة، وأخذ الحجرين، دل ذلك على استعماله الحجرين، وعلى أنه قد رأى أن الاستجمار لهما يجزئ مما يجزئ منه الاستجمار بالثلاث. لأنَّه لو كان لا يجزئ الاستجمار بما دون الثلاث لما اكتفى بالحجرين ولأمر عبد الله أن يبغيه ثالثا. ففي تركه ذلك دليل على اكتفائه بالحجرين فهذا وجه هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار. وأما من طريق النظر فإنا رأينا الغائط والبول إذا غسلا بالماء مرة، فذهب بذلك أثرهما أو ريحهما حتى لم يبق من ذلك شيء أن مكانهما قد طهر بذلك. ولو لم يذهب بذلك لونهما ولا ريحهما احتيج إلى غسله ثانيا. فإن غسل ثانيا فذهب لونهما وريحهما، طهر بذلك، كما يطهر بالواحدة. ولو لم يذهب لونهما ولا ريحها بغسل مرتين، احتيج إلى أن يغسلا بعد ذلك حتى يذهب لونهما وريحهما. فكان ما يراد في غسلهما هو ذهابهما بما أذهبهما من الغسل، ولم يرد في ذلك مقدار من الغسل معلوم ما لا يجزئ ما هو أقل منه. فالنظر على ذلك أن يكون كذلك الاستجمار بالحجارة، لا يراد من الحجارة في ذلك مقدار معلومًا لا يجزئ الاستجمار بأقل منه، ولكن يجزئ من ذلك ما أذهب النجاسة، مما قل أو كثر. وهذا هو النظر، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد بن الحسن رحمهم الله تعالى. 26 - باب الاستنجاء بالعظام
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ একটি হাদীস উল্লেখ করেছেন।
এই হাদীসে এমন কিছু রয়েছে যা প্রমাণ করে যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন স্থানে মলত্যাগ করার জন্য বসেছিলেন যেখানে পাথর ছিল না, কারণ তিনি আব্দুল্লাহকে বলেছিলেন: "আমাকে তিনটি পাথর এনে দাও।" যদি তাঁর কাছে এমন কোনো কিছু (পাথর) উপস্থিত থাকত, তবে তিনি অন্য স্থান থেকে তাঁকে তা এনে দেওয়ার প্রয়োজন বোধ করতেন না। অতঃপর যখন আব্দুল্লাহ তাঁর কাছে দুটি পাথর ও একটি গোবর নিয়ে এলেন, তখন তিনি গোবরটি ফেলে দিলেন এবং দুটি পাথর গ্রহণ করলেন। এটি প্রমাণ করে যে তিনি দুটি পাথর ব্যবহার করেছিলেন এবং তিনি মনে করেছিলেন যে দুটি পাথর দ্বারা ইস্তিজমার (পানির পরিবর্তে পাথর ব্যবহার করে পবিত্রতা অর্জন) তেমনই যথেষ্ট, যেমনটি তিনটি পাথর দ্বারা ইস্তিজমার যথেষ্ট হয়। কারণ, যদি তিনটির কম সংখ্যা দ্বারা ইস্তিজমার যথেষ্ট না হত, তবে তিনি দুটি পাথর নিয়েই ক্ষান্ত হতেন না এবং আব্দুল্লাহকে তৃতীয় একটি খুঁজে আনতে বলতেন। তাই, তিনি তৃতীয়টি আনতে না বলার মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে তিনি দুটি পাথর দ্বারা যথেষ্ট মনে করেছেন। এটি হলো আছারের (বর্ণনার) অর্থের শুদ্ধতা অনুযায়ী এই অধ্যায়ের ব্যাখ্যা।
আর যুক্তির দৃষ্টিকোণ থেকে, আমরা দেখেছি যে মল ও মূত্র যদি একবার পানি দ্বারা ধৌত করা হয় এবং এর ফলে তাদের চিহ্ন বা গন্ধ দূর হয়ে যায়, এমনভাবে যে সেগুলোর কিছুই অবশিষ্ট থাকে না, তবে সে স্থানটি এর দ্বারা পবিত্র হয়ে যায়। আর যদি এর দ্বারা তাদের রঙ বা গন্ধ দূর না হয়, তবে দ্বিতীয়বার ধোয়ার প্রয়োজন হয়। অতঃপর যদি দ্বিতীয়বার ধোয়ার পরে তাদের রঙ ও গন্ধ দূর হয়ে যায়, তবে তা এর দ্বারা পবিত্র হয়ে যায়, যেমন একবার ধোয়ার মাধ্যমে পবিত্র হয়। আর যদি দুইবার ধোয়ার পরেও তাদের রঙ বা গন্ধ দূর না হয়, তবে এর পরে ধৌত করার প্রয়োজন হয়, যতক্ষণ না তাদের রঙ ও গন্ধ দূর হয়। অতএব, এই দুটিকে ধৌত করার ক্ষেত্রে যা কাম্য, তা হলো ধোয়ার মাধ্যমে সেগুলোর দূর হয়ে যাওয়া, এবং এর মধ্যে এমন কোনো নির্দিষ্ট পরিমাণ ধৌত করার কথা বলা হয়নি যার চেয়ে কম হলে তা যথেষ্ট হবে না।
অতএব, এর ওপর ভিত্তি করে যুক্তি হলো যে পাথর দ্বারা ইস্তিজমারও অনুরূপ হবে: এর মধ্যে পাথরের কোনো নির্দিষ্ট সংখ্যা কাম্য নয়, যার চেয়ে কম হলে ইস্তিজমার যথেষ্ট হবে না, বরং অল্প হোক বা বেশি, যা নাপাকিকে দূর করে দেবে, তাই যথেষ্ট হবে। এটিই হলো যুক্তিভিত্তিক মত (নযর), এবং এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ ইবনুল হাসানের (রহিমাহুমুল্লাহ) অভিমত।
২৬ – হাড় দ্বারা ইস্তিনজা (পবিত্রতা অর্জন) অধ্যায়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف من أجل يزيد بن عطاء اليشكري، وسماع أبي إسحاق السبيعي عن علقمة بن قيس قد أثبته الكرابيسي فيما نقله الحافظ ابن حجر في الفتح 1/ 257، وقال أبو حاتم وأبو زرعة: أبو إسحاق لم يسمع من علقمة شيئا وقد توبع في هذا السند بالأسود بن يزيد.
حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال أخبرني يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن أبي عثمان بن سنة الخزاعي، عن عبد الله بن مسعود: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يستطيب أحدٌ بعظم أو روثة .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কেউ যেন হাড় অথবা গোবর (শুষ্ক মল) দ্বারা শৌচকার্য (ইস্তিঞ্জা) না করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي من أجل أبي عثمان.
حدثنا فهد، قال: ثنا جندل بن والق، قال: ثنا حفص، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد عن سلمان، قال: نُهينا أن نستنجي بعظم أو رجيع .
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে হাড় অথবা গোবর/মল দিয়ে ইস্তিঞ্জা (শৌচকার্য) করতে নিষেধ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل جندل بن والق، وهو مكرر سابقه برقم (699).
حدثنا يونس، قال: أخبرني ابن وهب، قال أخبرني عمرو بن الحارث، عن موسى بن أبي إسحاق الأنصاري، عن عبد الله بن عبد الرحمن، عن رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه نهى أن يستطيب أحد بعظم أو روثة أو جلد .
আবদুল্লাহ ইবনে আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী থেকে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাড়, গোবর অথবা চামড়া দ্বারা পবিত্রতা অর্জন করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة عبد الله بن عبد الرحمن، وموسى بن أبي إسحاق الأنصاري جهله ابن القطان، وذكره ابن حبان في الثقات.
حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا سفيان بن عيينة، عن محمد بن عجلان (ح). وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا صفوان قال: ثنا ابن عجلان، (ح) وحدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا عفان، قال: ثنا وهيب، قال: ثنا ابن عجلان، عن القعقاع، عن أبي صالح، عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يستنجي بروث أو رمة، والرمة: العظام .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোবর অথবা রিম্মা (বস্তু) দ্বারা শৌচকার্য (ইস্তিঞ্জা) করতে নিষেধ করেছেন। আর রিম্মা হলো: হাড়।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا محمد بن حميد بن هشام الرعيني، قال: ثنا أصبغ بن الفرج، قال: ثنا ابن وهب، قال: أخبرني حيوة بن شريح، عن عياش بن عباس، أن شييم بن بيتان أخبره أنه سمع رويفع بن ثابت الأنصاري، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له: "يا رويفع بن ثابت لعل الحياة ستطول بك، فأخبر الناس أن من استنجى برجيع دابة أو عظم، فإن محمدا منه بريء" . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أنه لا يجوز الاستنجاء بالعظام، وجعلوا المستنجي بها في حكم من لم يستنج. واحتجوا في ذلك بهذه الآثار. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: لم يُنه عن الاستنجاء بالعظم؛ لأن الاستنجاء به ليس كالاستنجاء بالحجر وغيره، ولكنه نُهى عن ذلك لأنَّه جعل زادا للجن، فأمر بنو آدم أن لا يقذروه عليهم. وقد بين ذلك
রুইফা’ ইবনে সাবিত আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বলেছেন: “হে রুইফা’ ইবনে সাবিত! সম্ভবত তোমার জীবন দীর্ঘ হবে। সুতরাং তুমি লোকদেরকে জানিয়ে দাও যে, যে ব্যক্তি কোনো চতুষ্পদ জন্তুর গোবর বা হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা (শৌচকার্য) করবে, তবে মুহাম্মাদ তার থেকে মুক্ত।”
আবূ জা’ফর বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা করা জায়েজ নয় এবং তারা হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জাকারী ব্যক্তিকে এমন ব্যক্তির সমতুল্য মনে করেন, যে ইসতিঞ্জা করেনি। তারা এর স্বপক্ষে এই বর্ণনাগুলো দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন। অন্যেরা এক্ষেত্রে তাদের বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন: হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা করতে নিষেধ করা হয়নি এই কারণে যে, হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা করা পাথর বা অন্য কিছু দ্বারা ইসতিঞ্জা করার মতো নয়। বরং তা নিষেধ করা হয়েছে এই কারণে যে, তা জিনদের জন্য খাবার হিসেবে নির্ধারিত হয়েছে। তাই আদম সন্তানকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন তারা তাদের উপর তা অপবিত্র না করে। আর এটি সুস্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
ما حدثنا حسين بن نصر قال: ثنا يوسف بن عدي قال: ثنا حفص بن غياث، عن داود بن أبي هند، عن الشعبي، عن علقمة، عن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تستنجوا بعظم ولا روث، فإنها أزواد إخوانكم من الجن" .
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা হাড় অথবা গোবর দ্বারা ইস্তিনজা (শৌচকার্য) করো না, কারণ এগুলি তোমাদের জ্বিন ভাইদের খাদ্য।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبد الوهاب بن عطاء، عن داود بن أبي هند، عن الشعبي، عن علقمة، عن عن عبد الله بن مسعود، أنه قال: سألت الجنُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم في آخر ليلة لقيهم في بعض شعاب مكة الزاد. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كل عظم يقع في أيديكم، قد ذكر اسم الله عليه [تجدونه] أوفر ما يكون لحما، والبعر علفا لدوابكم" [فقالوا]: إن بني آدم ينجسونه علينا فعند ذلك قال: "لا تستنجوا بروث دابة ولا بعظم، إنه زاد إخوانكم من الجن" .
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কার কিছু গিরিপথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শেষ রাতে যখন জিনদের সাথে সাক্ষাৎ করেন, তখন জিনরা তাঁর নিকট খাদ্য চেয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে কোনো হাড্ডি তোমরা তোমাদের হাতে পাবে, যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়েছে, তোমরা দেখবে তা মাংসে পরিপূর্ণ। আর পশুর বিষ্ঠা হবে তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুর জন্য খাদ্য।" এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা পশুর বিষ্ঠা কিংবা হাড্ডি দ্বারা ইস্তিনজা (পবিত্রতা অর্জন) করবে না। কারণ তা হলো তোমাদের জিন ভাইদের খাদ্য।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أحمد بن محمد الأزرقي، قال: ثنا عمرو بن يحيى بن سعيد، عن جده، عن أبي هريرة قال: اتبعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وخرج في حاجة له وكان لا يلتفت فدنوت منه، فاستأنستُ وتنحنحتُ. فقال: "من هذا؟ " فقلت: أبو هريرة فقال: "يا أبا هريرة ابغني أحجارا أستطيب بهنّ ولا تأتني بعظم ولا بروث" قال: فأتيته بأحجار أحملها في ملاءة فوضعتها إلى جنبه، ثم أعرضت عنه. فلما قضى حاجته اتبعته فسألته عن الأحجار والعظم والروثة فقال: "إنه جاءني وفد نصيبين - من الجن - ونعم الجن هم فسألوني الزاد، فدعوت الله لهم أن لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليه طعاما" .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুসরণ করলাম। তিনি কোনো এক প্রয়োজনে বের হয়েছিলেন। তিনি (পিছনে) ফিরে দেখছিলেন না। আমি তাঁর কাছে গেলাম, তারপর (নিজের উপস্থিতি জানানোর জন্য) সাহস করে একটু কাশি দিলাম। তিনি বললেন, "কে এটা?" আমি বললাম, আবু হুরায়রা। তিনি বললেন, "হে আবু হুরায়রা! আমার জন্য কিছু পাথর খুঁজে আনো, যা দিয়ে আমি পবিত্রতা অর্জন করব। আর তুমি আমার কাছে কোনো হাড্ডি বা গোবর নিয়ে আসবে না।" আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি একটি চাদরে বহন করে কিছু পাথর তাঁর কাছে নিয়ে আসলাম এবং তাঁর পাশে রাখলাম, অতঃপর আমি তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলাম। যখন তিনি তাঁর প্রয়োজন সেরে নিলেন, তখন আমি তাঁর অনুসরণ করলাম এবং তাঁকে পাথর, হাড্ডি ও গোবর (নিয়ে না আসার) কারণ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই আমার কাছে নাসিবীন এলাকার একদল প্রতিনিধি এসেছিল—তারা ছিল জিন, আর তারা কতই না উত্তম জিন! তারা আমার কাছে খাবার চেয়েছিল। তাই আমি তাদের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া করেছি যে, তারা যেন কোনো হাড্ডি বা গোবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম না করে, যার উপর তারা খাবার খুঁজে পাবে না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا سويد بن سعيد، قال: ثنا عمرو بن يحيى … فذكر بإسناده مثله . فثبت بهذه الآثار أن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما نهى عن الاستنجاء بالعظام لمكان الجن لا لأنها لا تطهر كما يطهر الحجر. وجميع ما ذهبنا إليه من الاستنجاء بالعظام أنه يطهر. قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد بن الحسن، رحمهم الله تعالى.
আমর ইবনু ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত... (এরপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ বর্ণনা করলেন)। অতএব, এই আছার (বর্ণনাসমূহ) দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাড্ডি দ্বারা ইস্তিন্জা করতে নিষেধ করেছিলেন কেবল জিনদের কারণে; এই কারণে নয় যে, পাথর যেভাবে পবিত্র করে, হাড্ডি সেভাবে পবিত্র করে না। হাড্ডি দ্বারা ইস্তিন্জা করার ক্ষেত্রে আমরা যে মত অবলম্বন করেছি, তা হলো—হাড্ডি পবিত্র করে। এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ ইবনুল হাসানের অভিমত, আল্লাহ তা’আলা তাঁদের ওপর রহমত বর্ষণ করুন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف سويد بن سعيد الهروي.=
حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا سفيان، (ح) وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن الأسود، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم "أنه كان ينام وهو جنب ولا يمس الماء" .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুনুবী (বড় নাপাকী) অবস্থায় থাকাকালীন পানি স্পর্শ না করেই ঘুমিয়ে যেতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.