হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (821)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا سعيد بن عامر، قال: ثنا محمد بن عمرو، عن أبيه، عن جده، أن معاوية قال مثل ذلك، ثم قال: هكذا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم .




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ কথা বললেন। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই বলেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو.









শারহু মা’আনিল-আসার (822)


حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: ثنا عبد الله بن وهب، قال: حدثني أيضا يعني داود بن عبد الرحمن، عن عمرو بن يحيى، عن عبد الله بن علقمة، [عن أبيه]، قال: كنت جالسا إلى جنب معاوية … فذكر مثله، ثم قال معاوية: هكذا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول .




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [বর্ণনাকারী বলেন,] আমি মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে উপবিষ্ট ছিলাম... এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন। অতঃপর মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই বলতে শুনেছি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة عبد الله بن علقمة بن وقاص.









শারহু মা’আনিল-আসার (823)


حدثنا أبو بشر الرقي قال: ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال: أخبرني عمرو بن يحيى الأنصاري، أن عيسى بن محمد أخبره، عن عبد الله بن علقمة بن وقاص … فذكر نحوه . وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أيضا أنه كان يقول عند الأذان ويأمر به. ما




আব্দুল্লাহ ইবনে আলকামা ইবনে ওয়াক্কাস থেকে বর্ণিত... তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি আযানের সময় তা বলতেন এবং এর আদেশও দিতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف الجهالة عيسى بن عمر.









শারহু মা’আনিল-আসার (824)


حدثنا الربيع بن سليمان المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن الحكيم بن عبد الله بن قيس، عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن سعد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن وأنا أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله رضيت بالله ربا، وبالإسلام دينا غفر له ذنبه" .




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনকে শুনতে পেয়ে বলে: ‘আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও তাঁর রাসূল। আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, এবং ইসলামকে দীন হিসেবে মেনে নিয়ে সন্তুষ্ট,’ তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (825)


حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا الليث … فذكر بإسناده مثله .




ইউনুস ইবনু আবদিল আ’লা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবদিল্লাহ ইবনু ইউসুফ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: লায়স আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ... অতঃপর তিনি এর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (826)


حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا سعيد بن كثير بن عُفَير، قال: حدثني يحيى بن أيوب، عن عبيد الله بن المغيرة، عن الحكيم بن عبد الله بن قيس … فذكر مثله بإسناده، وزاد أنه قال: "من قال حين يسمع المؤذن يتشهد" .




আল-হাকিম ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন এবং তিনি আরও যোগ করে বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনকে শাহাদাত (কালেমা) উচ্চারণ করতে শোনে, তখন (তা) বলে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل عبيد الله بن المغيرة.









শারহু মা’আনিল-আসার (827)


حدثنا محمد بن النعمان السَقَطي، قال: ثنا يحيى بن يحيى النيسابوري، قال: ثنا أبو عمر البزاز عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب، عن عبد الله بن مسعود: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ما من مسلم يقول: إذا سمع النداء، فيكبر المنادي فيكبر ثم يشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا رسول الله، فيشهد على ذلك ثم يقول: اللهم أعط محمدا الوسيلة، واجعل في الأعليين درجته، وفي المصطفين محبته، وفي المقربين داره إلا وجبت له شفاعة النبي صلى الله عليه وسلم يوم القيامة .




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই যে আযান শুনে, যখন আহ্বানকারী (মুআযযিন) ‘আল্লাহু আকবার’ বলে, আর সেও ‘আল্লাহু আকবার’ বলে, অতঃপর সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর সে এর সাক্ষ্য প্রদান করে, এরপর বলে: হে আল্লাহ! মুহাম্মাদকে (জান্নাতে) আল-ওয়াসীলাহ দান করুন, আর উচ্চতমদের মধ্যে তাঁর মর্যাদা স্থান দিন, এবং মনোনীতদের মধ্যে তাঁর ভালোবাসা স্থান দিন, এবং নৈকট্যপ্রাপ্তদের মধ্যে তাঁর বাসস্থান স্থির করুন— তবে কিয়ামতের দিন তার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুপারিশ অনিবার্য হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف أبو عمر حفص بن سليمان متروك.









শারহু মা’আনিল-আসার (828)


حدثنا عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي، قال: ثنا علي بن عياش قال: ثنا شعيب بن أبي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع المؤذن قال: "اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القائمة أعط محمدا الوسيلة، وابعثه المقام المحمود الذي وعدته" .




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মুয়াযযিনের আযান শুনতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! এই পরিপূর্ণ আহ্বান এবং প্রতিষ্ঠিত সালাতের প্রতিপালক! মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল-ওয়াসীলাহ দান করুন এবং তাঁকে সেই মাকামে মাহমুদ (প্রশংসিত স্থানে) পৌঁছান, যার অঙ্গীকার আপনি তাঁকে করেছেন।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (829)


حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم الطحان، قال: ثنا محمد بن فضيل، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن حفصة بنت أبي كثير، عن أمها قالت: علمتني أم سلمة، وقالت: علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يا أم سلمة إذا كان عند أذان المغرب فقولي: اللهم هذا عند استقبال ليلك وإدبار نهارك وأصوات دعاتك وحضور صلواتك اغفر [لي][*] قال أبو جعفر: فهذه الآثار تدل على أنه أراد بما يقال عند الأذان الذكر، فكل الأذان ذكرٌ غير حي على الصلاة، حي على الفلاح فإنهما دعاء. فما كان من الأذان ذكرًا فينبغي للسامع أن يقوله، وما كان منه دعاء إلى الصلاة، فالذكر الذي هو غيره أفضل منه وأولى أن يقال. وقد قال قوم: قول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول" على الوجوب. وخالفهم في ذلك آخرون فقالوا: ذلك على الاستحباب لا على الوجوب. وكان من الحجة لهم في ذلك ما




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর মা বলেছেন: উম্মে সালামাহ আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন, এবং তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি বলেছেন: “হে উম্মে সালামাহ, যখন মাগরিবের আযানের সময় হয়, তখন তুমি বলো: ‘হে আল্লাহ! এই সময়টি হলো আপনার রাতের আগমন, আপনার দিনের বিদায়, আপনার আহ্বানকারীদের (আযানদাতাদের) কণ্ঠস্বর এবং আপনার সালাতের উপস্থিতির সময়। আমাকে ক্ষমা করুন।”

আবু জাফর (তাহাবী) বলেন: এই বর্ণনাসমূহ প্রমাণ করে যে, আযানের সময় যা বলার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তা হলো যিকির (আল্লাহর স্মরণ)। ’হাইয়া আলাস-সালাহ’ এবং ’হাইয়া আলাল-ফালাহ’ ব্যতিরেকে আযানের সবটুকুই যিকির; কেননা এই দুটি হলো আহ্বান (دعاء)। সুতরাং, আযানের যে অংশটি যিকির, শ্রোতার জন্য তা বলা উচিত। আর আযানের যে অংশ সালাতের প্রতি আহ্বান, সেক্ষেত্রে অন্যান্য যিকির তার চেয়ে উত্তম এবং বলার জন্য অধিকতর উপযুক্ত। একদল লোক বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: “যখন তোমরা মুয়াযযিনকে শুনতে পাও, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো”– এই নির্দেশটি ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) হওয়ার প্রমাণ বহন করে। তবে অন্যরা এর বিরোধিতা করেছেন এবং বলেছেন, তা ওয়াজিব নয়, বরং মুস্তাহাব (ঐচ্ছিক)। আর তাদের এই বক্তব্যের পক্ষে যে দলীল ছিল তা হলো...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن إسحاق بن الحارث الواسطي.









শারহু মা’আনিল-আসার (830)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبيد الله بن معاذ، قال: ثنا أبي قال: ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي الأحوص، عن علقمة، عن عبد الله قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، فسمع مناديا وهو يقول: الله أكبر، الله أكبر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "على الفطرة"، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خرج من النار". قال: فابتدرناه فإذا هو صاحب ماشية أدركته الصلاة، فنادى بها . [قال أبو جعفر]: فهذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد سمع المنادي ينادي فقال غير ما قال فدل ذلك أن قوله: "إذا سمعتم المنادي فقولوا مثل الذي يقول" أن ذلك ليس على الإيجاب وأنه على الاستحباب والندبة إلى الخير وإصابة الفضل، كما علم الناس من الدعاء الذي أمرهم أن يقولوا في دبر الصلوات وما أشبه ذلك. ‌‌7 - باب مواقيت الصلاة




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন তিনি একজন আহ্বানকারীকে শুনতে পেলেন যে বলছে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে ফিতরাতের (প্রকৃতির) উপর রয়েছে।" এরপর সে (আহ্বানকারী) বলল: আশহাদু আল-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে জাহান্নাম থেকে মুক্তি পেল।" তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: অতঃপর আমরা দ্রুত তার দিকে গেলাম। দেখলাম, সে একজন মেষপালক, তার নামাযের সময় হওয়ায় সে এভাবে আযান দিচ্ছিল।

[আবু জাফর বলেন]: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহ্বানকারীকে আযান দিতে শুনে তার কথা মতো জবাব দেননি। এতে প্রমাণ হয় যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী: "যখন তোমরা আহ্বানকারীকে আযান দিতে শোনো, তখন সে যা বলে তোমরাও তাই বলো"— এটি ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) অর্থে নয়, বরং এটি মুস্তাহাব (পছন্দনীয়), কল্যাণের দিকে আহ্বান এবং উত্তম সওয়াব লাভের জন্য। ঠিক যেমন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামাযের শেষে এবং এই ধরনের অন্যান্য ক্ষেত্রে মানুষকে যে দু’আ পড়তে নির্দেশ দিয়েছেন। ৭ - পরিচ্ছেদ: সালাতের সময়সমূহ।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (831)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل بن إسماعيل، قال: ثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن أبي ربيعة عن حكيم بن حكيم بن عباد بن سهل بن حنيف، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس. وحدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب قال أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، عن عبد الرحمن بن الحارث المخزومي، عن حكيم بن حكيم، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس. وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن عبد الرحمن بن الحارث بن عياش بن أبي ربيعة عن حكيم بن حكيم، عن نافع بن جبير، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أمني جبريل عليه السلام مرتين عند باب البيت، فصلى بي الظهر حين مالت الشمس، وصلى بي العصر حين صار ظل كل شيء مثله، وصلى بي المغرب حين أفطر الصائم، وصلى بي العشاء حين غاب الشفق، وصلى بي الفجر حين حرم الطعام والشراب على الصائم، وصلى بي الظهر من الغد حين صار ظل كل شيء مثله، وصلى بي العصر، حين صار ظل كل شيء مثليه، وصلى بي المغرب حين أفطر الصائم، وصلى بي العشاء حين مضى ثلث الليل، وصلى بي الغداة عندما أسفر، ثم التفت إلي فقال: يا محمد الوقت فيما بين هذين الوقتين، هذا وقت الأنبياء من قبلك" .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জিবরীল আলাইহিস সালাম বাইতুল্লাহর দরজার কাছে দু’বার আমার ইমামতি করেছেন। তিনি আমার সাথে যুহরের সালাত আদায় করেন যখন সূর্য ঢলে গেল, আর আসরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার সমান হলো, আর মাগরিবের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারী ইফতার করেন, আর ইশার সালাত আদায় করেন যখন লালিমা (শাফাক) অদৃশ্য হয়ে গেল, আর ফজরের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারীর উপর পানাহার হারাম হয় (অর্থাৎ সুবহে সাদিক)। আর পরের দিন তিনি আমার সাথে যুহরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার সমান হলো, আর আসরের সালাত আদায় করেন যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার দ্বিগুণ হলো, আর মাগরিবের সালাত আদায় করেন যখন সিয়াম পালনকারী ইফতার করেন, আর ইশার সালাত আদায় করেন যখন রাতের এক-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হলো, আর ফজরের সালাত আদায় করেন যখন বেশ আলো ফুটে উঠলো (ইসফার)। অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে বললেন: ’হে মুহাম্মাদ, (সালাতের) সময় হলো এই দুই সময়ের মধ্যবর্তী অংশ। আর এই সময়টি আপনার পূর্বের সমস্ত নবীদের সালাতের সময় ছিল।’"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من الوجه الأول، ومؤمل بن إسماعيل حسن الحديث في الشواهد، وعبد الرحمن بن الحارث حسن =









শারহু মা’আনিল-আসার (832)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا عبد الله بن لهيعة، قال: ثنا بكير بن الأشج، عن عبد الملك بن سعيد بن سويد الساعدي، سمع أبا سعيد الخدري يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أمني جبريل عليه السلام في الصلاة، فصلى الظهر بي حين زاغت الشمس وصلى العصر حين قامت قائمة، وصلى المغرب حين غابت الشمس، وصلى العشاء حين غاب الشفق، وصلى الصبح حين طلع الفجر. ثم أمني في اليوم الثاني فصلى الظهر وفي كل شيء مثله، وصلى العصر والفيء قامتان، وصلى المغرب حين غابت الشمس، وصلى العشاء إلى ثلث الليل الأول، وصلى الصبح حين كادت الشمس أن تطلع ثم قال: الصلاة فيما بين هذين الوقتين"




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিরাইল (আঃ) সালাতে আমার ইমামতি করেছিলেন। প্রথম দিন তিনি আমাকে নিয়ে যোহরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য হেলে গিয়েছিল, আসরের সালাত আদায় করলেন যখন প্রতিটি বস্তুর ছায়া তার সমান হয়েছিল, মাগরিবের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গেল, ইশার সালাত আদায় করলেন যখন শাফাক (আকাশের লাল আভা) অদৃশ্য হয়ে গেল এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন যখন ফজর উদিত হলো। এরপর দ্বিতীয় দিন তিনি আমার ইমামতি করলেন। তিনি যোহরের সালাত আদায় করলেন যখন (বস্তুর ছায়া) সবকিছুর ছায়া তার সমান হয়েছিল, এবং আসরের সালাত আদায় করলেন যখন বস্তুর ছায়া দ্বিগুণ হয়েছিল। মাগরিবের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গেল, ইশার সালাত আদায় করলেন রাতের প্রথম এক-তৃতীয়াংশের কাছাকাছি সময়ে, এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য প্রায় উদিত হতে যাচ্ছিল। এরপর তিনি (জিবরাইল) বললেন: সালাত এই উভয় সময়ের (অর্থাৎ প্রথম ও দ্বিতীয় দিনে নির্ধারিত ওয়াক্তগুলোর) মধ্যবর্তী সময়ে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف من أجل عبد الله بن لهيعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (833)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا نعيم بن حماد، قال: ثنا الفضل بن موسى السيناني، قال: ثنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هذا جبريل عليه السلام يعلمكم أمر دينكم … ". ثم ذكر مثله غير أنه قال: في العشاء الآخرة وصلاها في اليوم الثاني حين ذهبت ساعة من الليل" .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই হলেন জিবরীল (আঃ), যিনি তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীনের বিষয় শিক্ষা দিচ্ছেন..." এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন, তবে তিনি শেষ ইশার (সালাতের) ক্ষেত্রে বললেন: এবং তিনি দ্বিতীয় দিন তা আদায় করলেন যখন রাতের এক প্রহর অতিবাহিত হয়ে গিয়েছিল।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف نعيم بن حماد.









শারহু মা’আনিল-আসার (834)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا حامد بن يحيى، قال: ثنا عبد الله بن الحارث، قال: ثنا ثور بن يزيد عن سليمان بن موسى، عن عطاء بن أبي رباح، عن جابر بن عبد الله قال: سأل رجل نبي الله صلى الله عليه وسلم عن وقت الصلاة، فقال: صل معي، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصبح حين طلع الفجر، ثم صلى الظهر حين زاغت الشمس، ثم صلى العصر حين كان فيء الإنسان مثله، ثم صلى المغرب حين وجبت الشمس، ثم صلى العشاء قبل غيبوبة الشفق، ثم صلى الصبح فأسفر ثم صلى الظهر حين كان فيء الإنسان مثله، ثم صلى العصر حين كان فيء الإنسان مثليه ثم صلى المغرب قبل غيبوبة الشفق، ثم صلى العشاء، فقال بعضهم: ثلث الليل وقال بعضهم: شطر الليل .




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন, আমার সাথে সালাত আদায় করো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজর সালাত আদায় করলেন যখন ফজর উদিত হলো। এরপর যোহর সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য হেলে পড়ল। এরপর আসর সালাত আদায় করলেন যখন কোনো লোকের ছায়া তার সমান হলো। এরপর মাগরিব সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ডুবে গেল। এরপর ইশা সালাত আদায় করলেন শফক (সন্ধ্যার লালিমা) অদৃশ্য হওয়ার পূর্বে। অতঃপর (দ্বিতীয় দিন) তিনি ফজর সালাত আদায় করলেন যখন বেশ আলো হয়ে গেল (ইসফার)। এরপর যোহর সালাত আদায় করলেন যখন কোনো লোকের ছায়া তার সমান হলো। এরপর আসর সালাত আদায় করলেন যখন কোনো লোকের ছায়া তার দ্বিগুণ হলো। এরপর মাগরিব সালাত আদায় করলেন শফক অদৃশ্য হওয়ার পূর্বে। এরপর ইশা সালাত আদায় করলেন। বর্ণনাকারীদের কেউ কেউ বলেন, রাতের এক-তৃতীয়াংশ পার হওয়ার পর, আর কেউ কেউ বলেন, রাতের অর্ধেক পার হওয়ার পর।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل سليمان بن موسى الأشدق. وهو عند المصنف في أحكام القرآن (283) بإسناده ومتنه.









শারহু মা’আনিল-আসার (835)


حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: ثنا همام، قال: سمعت عطاء بن أبي رباح، قال: حدثني رجل منهم: أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فسأله عن مواقيت الصلاة، فأمره أن يشهد الصلاة معه، فصلى الصبح فعجّل، ثم صلى الظهر فعجّل، ثم صلى العصر فعجل، ثم صلى المغرب فعجّل، ثم صلى العشاء فعجل، ثم صلى الصلوات كلها من الغد، فأخّر ثم قال للرجل: "ما بين صلاتي في هذين اليومين، وقت كله" .




আতা ইবনু আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার নিকট তাদের (লোকদের) একজন বর্ণনা করেছেন যে, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে সালাতের সময়গুলো সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তখন তিনি তাকে তার সাথে সালাতে উপস্থিত থাকতে বললেন। অতঃপর তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং তাড়াতাড়ি করলেন, তারপর যুহরের সালাত আদায় করলেন এবং তাড়াতাড়ি করলেন, তারপর আসরের সালাত আদায় করলেন এবং তাড়াতাড়ি করলেন, তারপর মাগরিবের সালাত আদায় করলেন এবং তাড়াতাড়ি করলেন, তারপর এশার সালাত আদায় করলেন এবং তাড়াতাড়ি করলেন। অতঃপর পরের দিন তিনি সমস্ত সালাত আদায় করলেন, তবে বিলম্ব করলেন। এরপর তিনি লোকটিকে বললেন: "এই দুই দিনে আমি যে সময়ে সালাত আদায় করলাম, এর মধ্যবর্তী সময়ই হলো সালাতের পুরো সময়।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (836)


حدثنا فهد قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا بدر بن عثمان، قال: حدثني أبو بكر بن أبي موسى، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: أتاه سائل فسأله عن مواقيت الصلاة، فلم يرد عليه شيئا، فأمر بلالا فأقام الفجر حين انبثق الفجر والناس لا يكاد يعرف بعضهم بعضا، ثم أمره فأقام الظهر حين زالت الشمس والقائل يقول: انتصف النهار أولم، وكان أعلم منهم، ثم أمره فأقام العصر والشمس مرتفعة، ثم أمره فأقام المغرب حين وقعت الشمس، ثم أمره فأقام العشاء حين غاب الشفق، ثم أخر الفجر من الغد حتى انصرف منها، والقائل يقول: طلعت الشمس أو كادت، ثم أخر الظهر حتى كان قريبا من العصر، ثم أخر العصر حتى انصرف منها، والقائل يقول: احمرت الشمس، ثم أخر المغرب حتى كان عند سقوط الشفق، ثم أخر العشاء حتى كان ثلث الليل الأول، ثم أصبح فدعا السائل فقال: "الوقت فيما بين هذين" .




আবূ মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক প্রশ্নকারী তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে এসে সালাতের সময়গুলো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি তাকে তৎক্ষণাৎ কিছুই উত্তর দিলেন না। এরপর তিনি বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলেন, ফলে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন সময় ফাজরের ইক্বামত দিলেন যখন ফাজর স্পষ্ট হয়ে উঠলো এবং লোকেরা তখনও একে অপরকে ভালোভাবে চিনতে পারছিল না। এরপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি যুহরের ইক্বামত দিলেন যখন সূর্য ঢলে পড়ল, আর লোকেরা বলাবলি করছিল: এখন মধ্যাহ্ন হয়েছে নাকি হয়নি? – অথচ তিনি (আল্লাহর রাসূল) তাদের চেয়ে অধিক জ্ঞানী ছিলেন। এরপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি আসরের ইক্বামত দিলেন যখন সূর্য উপরে ছিল। এরপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি মাগরিবের ইক্বামত দিলেন যখন সূর্য অস্ত গেল। এরপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি ইশার ইক্বামত দিলেন যখন শাফাক্ব (পশ্চিমাকাশের লালিমা) অদৃশ্য হয়ে গেল। এরপর তিনি পরের দিন ফাজরের সালাতকে বিলম্বিত করলেন, এমনকি যখন সালাত শেষ হলো তখন লোকেরা বলাবলি করছিল: সূর্যোদয় হয়ে গেছে অথবা হতে চলেছে। এরপর তিনি যুহরের সালাত বিলম্বিত করলেন এমনকি তা আসরের সময়ের কাছাকাছি হয়ে গেল। এরপর তিনি আসরের সালাত বিলম্বিত করলেন, এমনকি যখন সালাত শেষ হলো তখন লোকেরা বলছিল: সূর্য লাল হয়ে গেছে। এরপর তিনি মাগরিবের সালাত বিলম্বিত করলেন এমনকি তা শাফাক্ব অদৃশ্য হওয়ার সময়ে উপনীত হলো। এরপর তিনি ইশার সালাত বিলম্বিত করলেন এমনকি তা রাতের প্রথম তৃতীয়াংশ হয়ে গেল। এরপর তিনি সকালে প্রশ্নকারীকে ডাকলেন এবং বললেন: "সময় হলো এই দুইয়ের (অর্থাৎ প্রথম দিনের শুরু ও দ্বিতীয় দিনের শেষের) মধ্যবর্তী।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (837)


حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا إسماعيل بن سالم، قال: ثنا إسحاق بن يوسف، عن سفيان الثوري، عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أن رجلا سأله عن وقت الصلاة فقال: "صل معنا" قال: فلما زالت الشمس أمر بلالا فأذن ثم أمره [فأقام الظهر ثم أمره] فأقام العصر والشمس بيضاء مرتفعة نقية، ثم أمره فأقام المغرب حين غابت الشمس، ثم أمره فأقام العشاء حين غاب الشفق، ثم أمره فأقام الفجر حين طلع الفجر. فلما كان في اليوم الثاني أمره فأذن للظهر فأبرد بها فأنعم أن يبرد بها، وصلى العصر والشمس مرتفعة أخرها فوق الذي كان، وصلى المغرب قبل أن يغيب الشفق، وصلى العشاء بعدما ذهب ثلث الليل، وصلى الفجر فأسفر بها، ثم قال: أين السائل عن وقت الصلاة؟ فقال الرجل: أنا يا رسول الله، فقال: "وقت صلاتكم فيما بين ما رأيتم" . فأما ما روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذه الآثار في صلاة الفجر، فلم يختلفوا عنه فيه أنه صلاها في اليوم الأول حين طلع الفجر، وهو أول وقتها، وصلاها في اليوم الثاني حين كادت الشمس أن تطلع، وهذا اتفاق المسلمين أن أول وقت الفجر حين يطلع الفجر، وآخر وقتها حين تطلع الشمس. وأما ما ذكر عنه في صلاة الظهر، فإنه ذكر عنه أنه صلاها حين زالت الشمس وعلى ذلك اتفاق المسلمين أن ذلك أول وقتها. وأما آخر وقتها فإن ابن عباس وأبا سعيد، وجابرا، وأبا هريرة رووا عنه أنه صلاها في اليوم الثاني حين كان ظل كل شيء مثله. فاحتمل أن يكون ذلك بعد ما صار ظل كل شيء مثله فيكون ذلك هو وقت الظهر بعد. واحتمل أن يكون ذلك على قرب أن يصير ظل كل شيء مثله، وهذا جائز في اللغة، قال الله عز وجل: {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ} [البقرة: 231] فلم يكن ذلك الإمساك و التسريح مقصودا به أن يفعل بعد بلوغ الأجل لأنها بعد بلوغ الأجل قد بانت وحرم عليه أن يمسكها. وقد بين الله عز وجل ذلك في موضع آخر فقال: {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ} [البقرة: 232]. فأخبر الله عز وجل أن لهن بعد بلوغ أجلهن أن ينكحن، فثبت بذلك أن ما جعل للأزواج عليهن في الآية الأخرى، إنما هو في قرب بلوغ الأجل، لا بعد بلوغ الأجل. فكذلك ما روي عمن ذكرنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم "أنه صلى الظهر في اليوم الثاني حين صار ظل كل شيء مثله يحتمل أن يكون على قرب أن يصير ظل كل شيء مثله، فيكون الظل إذا صار مثله فقد خرج وقت الظهر. والدليل على ما ذكرنا من ذلك، أن الذين ذكروا هذا عن النبي صلى الله عليه وسلم، قد ذكروا عنه في هذه الآثار أيضا أنه صلى العصر في اليوم الأول حين صار ظل كل شيء مثله، ثم قال: "ما بين هذين وقت" فاستحال أن يكون ما بينهما وقت، وقد جمعهما في وقت واحد، ولكن معنى ذلك عندنا - والله أعلم - ما ذكرنا. وقد دل على ذلك أيضا ما في حديث أبي موسى، وذلك أنه قال فيما أخبر عن صلاته في اليوم الثاني، "ثم أخر الظهر حتى كان قريبا من العصر". فأخبر أنه إنما صلاها في ذلك اليوم في قرب دخول وقت العصر، لا في وقت العصر فثبت بذلك إذ أجمعوا في هذه الروايات أن بعد ما يصير ظل كل شيء مثله وقت للعصر أنه محال أن يكون وقتا للظهر، لإخباره أن الوقت الذي لكل صلاة فيما بين صلاتيه في اليومين. وقد دل على ذلك أيضا ما




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে সালাতের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: "আমাদের সাথে সালাত আদায় করো।"

বর্ণনাকারী বলেন: যখন সূর্য ঢলে গেল, তখন তিনি বিলালকে আদেশ করলেন। তিনি আযান দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে যোহরের ইকামত দিতে বললেন। এরপর তিনি তাকে আসরের ইকামত দিতে বললেন যখন সূর্য ছিল সাদা, উঁচু এবং নির্মল। অতঃপর তিনি তাকে মাগরিবের ইকামত দিতে বললেন যখন সূর্য অস্ত গেল। অতঃপর তিনি তাকে ইশার ইকামত দিতে বললেন যখন শফাক (লাল আভা) অদৃশ্য হলো। অতঃপর তিনি তাকে ফজরের ইকামত দিতে বললেন যখন ফজর উদিত হলো।

এরপর দ্বিতীয় দিন যখন হলো, তিনি তাকে যোহরের জন্য আযান দিতে বললেন এবং শীতল অবস্থায় তা আদায় করলেন। তিনি ঠান্ডা করার ব্যাপারটিকে উত্তম বলে গণ্য করলেন। তিনি আসর সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ছিল উঁচু—যা ছিল প্রথম দিনের চেয়েও দেরিতে। আর মাগরিবের সালাত আদায় করলেন শফাক (লাল আভা) অদৃশ্য হওয়ার আগেই। ইশার সালাত আদায় করলেন রাতের এক-তৃতীয়াংশ পার হওয়ার পর। আর ফাজরের সালাত আদায় করলেন যখন বেশ আলো হয়ে গেল (ইসফার)।

অতঃপর তিনি বললেন: "সালাতের সময় সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়?" লোকটি বলল: "আমি, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "তোমাদের সালাতের সময় হলো তোমরা যা দেখলে, তার মাঝামাঝি।"

তবে ফজরের সালাত সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই বর্ণনাসমূহে যা বর্ণিত হয়েছে, তাতে তাদের মধ্যে কোনো মতভেদ নেই যে, তিনি প্রথম দিন সালাত আদায় করেছিলেন যখন ফজর উদিত হয়, যা হলো এর প্রথম ওয়াক্ত। আর দ্বিতীয় দিন তিনি সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য প্রায় উদিত হতে যাচ্ছিল। এই বিষয়ে মুসলিমদের ঐকমত্য রয়েছে যে, ফজরের প্রথম ওয়াক্ত হলো যখন ফজর উদিত হয়, আর তার শেষ ওয়াক্ত হলো যখন সূর্য উদিত হয়।

আর যোহরের সালাত সম্পর্কে যা উল্লেখ করা হয়েছে, তাতে আছে যে তিনি তা আদায় করলেন যখন সূর্য ঢলে গেল। এই বিষয়েও মুসলিমদের ঐকমত্য রয়েছে যে, এটিই তার প্রথম ওয়াক্ত।

আর এর শেষ ওয়াক্তের ব্যাপারে, ইবনু আব্বাস, আবূ সাঈদ, জাবির ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি দ্বিতীয় দিন তা আদায় করলেন যখন প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হলো। এর সম্ভাবনা রয়েছে যে, এটি এমন সময় ছিল যখন প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হওয়ার পরে ছিল, ফলে এটি পরবর্তী সময়েও যোহরের সময় হিসেবে গণ্য হবে। অথবা এর সম্ভাবনা রয়েছে যে, এটি ছিল প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হওয়ার কাছাকাছি সময়ে। আর এটি ভাষার দিক থেকে অনুমোদিত। আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: "আর যখন তোমরা স্ত্রীদের তালাক দাও এবং তারা তাদের ইদ্দতের শেষে পৌঁছে যায়, তখন হয় তোমরা তাদের যথাবিধি রেখে দাও অথবা যথাবিধি মুক্ত করে দাও।" [সূরা আল-বাক্বারা: ২৩১] এই ধরে রাখা বা মুক্ত করে দেওয়ার অর্থ ইদ্দতের শেষে হওয়ার পর নয়, কারণ ইদ্দতের শেষে হওয়ার পর স্ত্রী সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং তাকে রেখে দেওয়া তার জন্য হারাম। আল্লাহ তা’আলা অন্য এক স্থানে তা স্পষ্ট করে দিয়েছেন। তিনি বলেছেন: "আর যখন তোমরা স্ত্রীদের তালাক দাও এবং তারা তাদের ইদ্দতের শেষে পৌঁছে যায়, তখন তোমরা তাদেরকে তাদের স্বামীদেরকে বিয়ে করতে বাধা দিও না।" [সূরা আল-বাক্বারা: ২৩২] আল্লাহ তা’আলা জানিয়ে দিলেন যে, ইদ্দতের শেষে পৌঁছার পর তারা বিবাহ করতে পারবে। সুতরাং এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, অন্য আয়াতে স্বামীদের জন্য যে অধিকার রাখা হয়েছে, তা ইদ্দতের শেষ হওয়ার কাছাকাছি সময়ে, ইদ্দতের শেষ হওয়ার পরে নয়। অনুরূপভাবে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে যাদের কথা আমরা উল্লেখ করেছি তাদের মাধ্যমে যা বর্ণিত হয়েছে যে, "তিনি দ্বিতীয় দিন যোহরের সালাত আদায় করলেন যখন প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হলো," এর সম্ভাবনা রয়েছে যে এটি প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হওয়ার কাছাকাছি সময়ে ছিল। অতএব, যখন ছায়া তার সমপরিমাণ হয়ে যায়, তখন যোহরের ওয়াক্ত শেষ হয়ে যায়।

আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার প্রমাণ হলো—যারা এই বিষয়গুলো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তারা এই বর্ণনাসমূহে আরও উল্লেখ করেছেন যে, তিনি প্রথম দিন আসরের সালাত আদায় করেছিলেন যখন প্রত্যেক জিনিসের ছায়া তার সমপরিমাণ হলো। এরপর তিনি বললেন: "এই দুটির মধ্যবর্তী সময় হলো ওয়াক্ত।" সুতরাং এটি অসম্ভব যে, তাদের উভয়ের মধ্যবর্তী সময় ওয়াক্ত হবে, অথচ তিনি তাদের উভয়কে একই সময়ে একত্রিত করেছেন। কিন্তু আমাদের নিকট এর অর্থ—আল্লাহই অধিক অবগত—আমরা যা উল্লেখ করেছি তাই।

এটিকে আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসেও সমর্থন করে, যেখানে তিনি দ্বিতীয় দিনের সালাত সম্পর্কে বর্ণনা করতে গিয়ে বলেছেন: "অতঃপর তিনি যোহরকে বিলম্বিত করলেন, যতক্ষণ না তা আসরের কাছাকাছি হলো।" তিনি জানিয়ে দিলেন যে, তিনি সেই দিন তা আদায় করেছিলেন আসরের ওয়াক্ত প্রবেশের কাছাকাছি সময়ে, আসরের ওয়াক্তে নয়। সুতরাং এর দ্বারা প্রমাণিত হলো—যেহেতু তারা এই বর্ণনাগুলিতে ঐকমত্য পোষণ করেন যে, কোনো কিছুর ছায়া তার সমপরিমাণ হওয়ার পরের সময়টি আসরের জন্য ওয়াক্ত—তাই যোহরের জন্য তা ওয়াক্ত হওয়া অসম্ভব; কারণ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানিয়ে দিয়েছেন যে, প্রত্যেক সালাতের জন্য ওয়াক্ত হলো দুই দিনের সালাতের মধ্যবর্তী সময়। এই বিষয়ে আরও সমর্থন করে যা...




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : من ن.









শারহু মা’আনিল-আসার (838)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال: ثنا محمد بن فضيل، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن للصلاة أولا وآخرا، وإن أول وقت الظهر حين تزول الشمس وإن آخر وقتها حين يدخل وقت العصر" . فثبت بذلك أن دخول وقت العصر بعد خروج وقت الظهر. وأما ما ذكر عنه في صلاة العصر فلم يختلف عنه أنه صلاها في أول يوم في الوقت الذي ذكرناه عنه، فثبت أن ذلك هو أول وقتها. وذكر عنه أنه صلاها في اليوم الثاني حين صار ظل كل شيء مثليه ثم قال عليه السلام "الوقت فيما بين هذين" فاحتمل أن يكون ذلك هو آخر وقتها الذي إذا خرج فاتت. واحتمل أن يكون هو الوقت الذي لا ينبغي أن تؤخر الصلاة حتى يخرج، وأن من صلاها بعده، وإن كان قد صلاها في وقتها - مفرط لأنه قد فاته من وقتها ما فيه الفضل وإن كانت لم تفت بعد. وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "إن الرجل ليصلي الصلاة، ولم تفته، ولما فاته من وقتها خير له من أهله وماله". فثبت بذلك أن الصلاة في خاص من الوقت أفضل من الصلاة في بقية ذلك الوقت. ويحتمل أن يكون الوقت الذي لا ينبغي أن يؤخر العصر حتى يخرج هذا الوقت الذي صلاها رسول الله صلى الله عليه وسلم في اليوم الثاني. وقد دل على ما ذكرنا ما




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সালাতের একটি শুরু আছে এবং একটি শেষ আছে। আর যুহরের প্রথম ওয়াক্ত হলো যখন সূর্য হেলে যায় (পশ্চিম দিকে), আর এর শেষ ওয়াক্ত হলো যখন আসরের ওয়াক্ত প্রবেশ করে।" এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, আসরের সময় প্রবেশ করে যুহরের সময় শেষ হওয়ার পর। আর আসরের সালাত সম্পর্কে তাঁর (নবীজির) যে বর্ণনা এসেছে, তাতে কোনো মতভেদ নেই যে তিনি প্রথম দিন সে ওয়াক্তেই সালাত আদায় করেছিলেন যা আমরা তাঁর পক্ষ থেকে উল্লেখ করেছি। ফলে প্রমাণিত হলো যে সেটিই হলো এর (আসরের) প্রথম ওয়াক্ত। এবং তাঁর সম্পর্কে (নবী সম্পর্কে) উল্লেখ করা হয়েছে যে তিনি দ্বিতীয় দিন সালাত আদায় করেছিলেন যখন প্রতিটি বস্তুর ছায়া তার দ্বিগুণ হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি (আলাইহিস সালাম) বললেন: "ওয়াক্ত হলো এই দুইয়ের মধ্যবর্তী সময়।" সম্ভাবনা রয়েছে যে এটিই হলো এর শেষ ওয়াক্ত, যা পার হয়ে গেলে সালাত ফওত (বাতিল) হয়ে যায়। আবার সম্ভাবনা রয়েছে যে এটি হলো সেই ওয়াক্ত যার শেষ হওয়া পর্যন্ত সালাত বিলম্বিত করা উচিত নয়। আর যে ব্যক্তি এর পরে সালাত আদায় করে—যদিও সে সালাত ওয়াক্তের মধ্যেই আদায় করেছে—তবুও সে ত্রুটিপূর্ণ (মুকাসসির), কারণ সে ওয়াক্তের সেই অংশটি হারিয়েছে যাতে ফযীলত রয়েছে, যদিও সালাত এখনও ফওত হয়নি। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি সালাত আদায় করে, এবং তা তার ফওত হয় না, কিন্তু ওয়াক্তের যে অংশ তার ছুটে গেছে, তা তার কাছে তার পরিবার ও সম্পদের চেয়েও উত্তম।" অতএব, এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে ওয়াক্তের একটি বিশেষ অংশে সালাত আদায় করা সেই ওয়াক্তের বাকি অংশে সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম। এবং সম্ভাবনা রয়েছে যে আসরকে যতক্ষণ পর্যন্ত বিলম্বিত করা উচিত নয়, সেই ওয়াক্তটি হলো সেই ওয়াক্তে যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্বিতীয় দিন সালাত আদায় করেছিলেন। আর আমরা যা উল্লেখ করলাম, তার প্রমাণ হলো...।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح وأخرجه مطولا ابن أبي شيبة 1/ 317 - 318، 14/ 108، وأحمد (7172)، والترمذي (151)، والدارقطني 1/ 262، وابن حزم في المحلى 3/ 168، والبيهقي 10/ 375 - 376 من طريق محمد بن فضيل بهذا الإسناد.









শারহু মা’আনিল-আসার (839)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا محمد بن الفضيل، عن الأعمش، عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن للصلاة أولا وآخرا، وإن أول وقت العصر حين يدخل وقتها، وإن آخر وقتها حين تصفر الشمس" .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সালাতের (নামাজের) শুরু ও শেষ সময় রয়েছে। আর আসরের প্রথম সময় হলো যখন তার সময় শুরু হয় এবং তার শেষ সময় হলো যখন সূর্য হলুদ বর্ণ ধারণ করে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (840)


حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا الخصيب بن ناصح قال: ثنا همام بن يحيى، عن قتادة، عن أبي أيوب، عن عبد الله بن عمرو أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "وقت العصر ما لم تصفر الشمس" .




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আসরের সময় থাকে যতক্ষণ না সূর্য হলুদ বর্ণ ধারণ করে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده قوي من أجل الخصيب بن ناصح.