المستدرك على الصحيحين للحاكم
Al-Mustadrak alas-Sahihayn lil Hakim
আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
9 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ الْحُبُلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ يَسْتَخْلِصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ هَذَا، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى، إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، وَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَيُخْرِجُ بِطَاقَةً فِيهَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، وَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللَّهِ شَيْءٌ «.» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ لَمْ يُخَرَّجْ فِي الصَّحِيحَيْنِ، وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَعَامِرِ بْنِ يَحْيَى مِصْرِيٍّ ثِقَةٍ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ , إِمَامٌ، وَيُونُسُ الْمُؤَدِّبُ: ثِقَةٌ، مُتَّفَقٌّ عَلَى إِخْرَاجِهِ فِي الصَّحِيحَيْنِ "
[التعليق - من تلخيص الذهبي]
9 - هذا على شرط مسلم
অনুবাদঃ আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামতের দিন সকল সৃষ্টির সামনে আমার উম্মতের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তিকে আলাদা করে নেবেন। অতঃপর তার জন্য নিরানব্বইটি দফতর (কর্মের নথি) ছড়িয়ে দেবেন, প্রতিটি দফতরই বিশাল হবে। অতঃপর তিনি বলবেন: তুমি কি এর মধ্য থেকে কোনো কিছু অস্বীকার করো? আমার রক্ষক লেখক ফেরেশতারা কি তোমার প্রতি জুলুম করেছে? তখন সে বলবে: না, হে আমার রব! তিনি বলবেন: তোমার কি কোনো অজুহাত আছে? তখন সে বলবে: না, হে আমার রব! তিনি বলবেন: অবশ্যই, তোমার জন্য আমাদের কাছে একটি নেকী (সুকৃতি) আছে। আর নিশ্চয় আজ তোমার প্রতি কোনো জুলুম করা হবে না। অতঃপর তিনি একটি কার্ড (বা ছোট কাগজ) বের করবেন যাতে লেখা থাকবে: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর বান্দা ও রাসূল। তখন সে বলবে: হে আমার রব, এই সকল দফতরের (কর্মের নথিপত্রের) সাথে এই কার্ডের কী মূল্য? তিনি বলবেন: নিশ্চয় তোমার প্রতি জুলুম করা হবে না। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: অতঃপর দফতরগুলো এক পাল্লায় রাখা হবে এবং কার্ডটি অন্য পাল্লায় রাখা হবে। তখন দফতরগুলো হালকা হয়ে যাবে এবং কার্ডটি ভারী হয়ে যাবে। আর আল্লাহর নামের (আল্লাহর নামের এই সাক্ষ্যের) সাথে কোনো কিছুই ভারী হতে পারে না।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
إسناده صحيح. أبو عبد الرحمن الحُبُلي: هو عبد الله بن يزيد.