হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10247)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا عبد الله بن محمد بن ياسين ثنا القاسم ابن زيد ثنا وكيع عن مسعر عن حصين عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا شك أحدكم فى صلاته فليتحر الصواب ثم ليسجد سجدتين». تفرد به وكيع عن مسعر.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন তার সালাতে সন্দেহ করে, তখন সে যেন সঠিকটির অনুসন্ধান করে, অতঃপর সে যেন দুটি সিজদা করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10248)


• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم ثنا جعفر بن محمد الصائغ ثنا أحمد بن حنبل ثنا المبارك ثنا مسعر عن الحجاج مولى ثعلبة عن قطبة بن مالك ثنا المغيرة بن شعبة عن علي قال له زيد بن أرقم: «أما إنك قد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينهى عن شتم الهلكى، فلم تسب عليا وقد مات»؟ رواه الناس عن المبارك عن مسعر، وروى أيضا وكيع عن مسعر نحوه.




যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বললেন: তুমি তো অবশ্যই জানো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃতদের গালি দিতে নিষেধ করতেন। তাহলে তুমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কেন গালি দিচ্ছো, অথচ তিনি ইন্তিকাল করেছেন?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10249)


• حدثنا محمد بن الحسن بن يزيد أن هرمز المعدل التسترى ثنا يعقوب ابن روح ثنا الحسن بن يزيد الجصاص ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن حميد ابن سعد عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبيه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار، فقيل لي يا محمد اشفع فأخرج من أحببت من أمتك، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فشفاعتي يومئذ محرمة على رجل لقي الله بشتمة رجل من أصحابي». غريب من حديث مسعر تفرد به عنه إسماعيل بن يحيى التيمى.




তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, “যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন আমাকে বলা হবে: ‘হে মুহাম্মাদ! আপনি সুপারিশ করুন এবং আপনার উম্মতের মধ্য থেকে যাকে আপনি পছন্দ করেন তাকে (জান্নাতের জন্য) বের করে আনুন।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সেই দিন আমার সুপারিশ এমন ব্যক্তির জন্য নিষিদ্ধ (হারাম) থাকবে, যে আমার সাহাবীদের মধ্য থেকে কোনো একজন সাহাবীকে গালমন্দ করে আল্লাহর সাথে মিলিত হয়েছে (অর্থাৎ মৃত্যুবরণ করেছে)।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10250)


• حدثنا أبو بكر محمد بن حميد ثنا بيان بن أحمد القطان ثنا عبيد بن خالد
ثنا عطاء بن مسلم ثنا خالد الحذاء عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «اغد عالما أو متعلما أو مستمعا أو محبا ولا تكن الخامس فتهلك قال عطاء قال مسعر: زدتنا خامسة لم تكن عندنا. قال: الخامس أن تبغض العلم وأهله». رواه عبد الله بن المغيرة عن مسعر نحوه.




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তুমি জ্ঞানী হও, অথবা জ্ঞানান্বেষী, অথবা (জ্ঞানের) শ্রোতা, অথবা (জ্ঞানকে) ভালোবাসাকারী। আর তুমি পঞ্চম ব্যক্তি হয়ো না, তাহলে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে।" (বর্ণনাকারী) আতা বলেন, মুস'আর বলেছেন: "তুমি আমাদের এমন এক পঞ্চম প্রকারের কথা বাড়িয়ে দিলে যা আমাদের জানা ছিল না।" তিনি বললেন: "পঞ্চম ব্যক্তি হলো সে, যে জ্ঞান ও জ্ঞানের ধারকদেরকে ঘৃণা করে।" হাদীসটি আবদুল্লাহ ইবনু মুগীরা মুস'আর থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10251)


• حدثنا الحسين بن محمد ثنا إسماعيل بن العباس الوراق ثنا عباد بن الوليد العنبري ثنا سلم بن المغيرة ثنا أبو معاوية الضرير عن مسعر عن خالد بن معدان عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من صلى الغداة ثم جلس في مسجد حتى يصلي الضحى ركعتين كتبت له حجة وعمرة مستقبلتين». تفرد به سلم عن أبي معاوية.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করে, অতঃপর মসজিদে বসে থাকে যতক্ষণ না সে দুই রাকাত চাশতের (দুহা) সালাত আদায় করে, তার জন্য পূর্ণ একটি হজ ও একটি উমরার (সওয়াব) লেখা হয়।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10252)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة عن يزيد بن هارون أنبأنا مسعر عن زياد بن علاقة عن جرير بن عبد الله قال: «أتيت النبي صلى الله عليه وسلم أبايعه فاشترط علي النصح لكل مسلم. وإني لكم لناصح». صحيح مشهور من حديث مسعر رواه عنه الناس.




জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তাঁর হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) করার জন্য আগমন করলাম। তখন তিনি আমার উপর শর্তারোপ করলেন যে আমি যেন প্রত্যেক মুসলমানের জন্য কল্যাণকামী (নসিহতকারী) হই। আর নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য কল্যাণকামী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10253)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا أبو مسعود أحمد الفرات ثنا أبو أسامة عن مسعر عن زياد بن علاقة عن عمه قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو بهؤلاء الكلمات: اللهم جنبنى منكرات الأخلاق والأهواء والأدواء» غريب من حديث مسعر تفرد به عنه أبو أسامة، رواه الأئمة عن أبى أسامة احمد بن إسحاق وابنا أبي شيبة في آخرين. وعم زياد اسمه قطبة بن مالك.




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বাক্যগুলো দ্বারা দু'আ করতেন: "হে আল্লাহ, আমাকে অসৎ চরিত্র, কুপ্রবৃত্তি এবং রোগ-ব্যাধি থেকে দূরে রাখো (বা রক্ষা করো)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10254)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا مسعر ثنا زياد بن علاقة عن عمه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم «يقرأ في الفجر:

{والنخل باسقات لها طلع نضيد}». مشهور من حديث مسعر رواه عنه الناس.
وسلم يقول: «اللهم لا تكلني إلى نفسي طرفة عين، ولا تنزع مني صالح ما أعطيتني إذا أعطيتنيه، فإنه لا نازع لما أعطيت ولا ينفع ذا الجد منك الجد». غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا من حديث الفرج.




মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের সালাতে পাঠ করতে শুনেছি: "আর খেজুরের সুউচ্চ বৃক্ষসমূহ, যাতে আছে স্তরে স্তরে সজ্জিত ফল।" (সূরা ক্বাফ: ১০)। এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে এক পলকের জন্যও আমার নিজের উপর সোপর্দ করে দিও না, আর আপনি আমাকে যা কিছু উত্তম বস্তু দিয়েছেন, তা প্রদান করার পর আমার থেকে প্রত্যাহার করে নিবেন না। কেননা আপনি যা দান করেন, তা কেউ প্রত্যাহার করতে পারে না এবং ধন-সম্পদশালী ব্যক্তির ধন-সম্পদ আপনার নিকট কোনো কাজে আসবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10255)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن يحيى الطلحي ثنا أحمد بن حماد بن سفيان القاضي الكوفي ثنا أحمد بن بديل ثنا أبو معاوية عن مسعر عن زياد بن علاقة عن عبد الله بن يزيد الأنصاري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إذا سئل أحدكم أمؤمن أنت؟ فلا يشك». تفرد برفعه أحمد بن بديل عن أبي معاوية.




আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কাউকে যদি প্রশ্ন করা হয়, 'তুমি কি মু'মিন?' তবে সে যেন সন্দেহ না করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10256)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا مسعر عن زبيد عن مرة عن عبد الله بن مسعود قال: «وآتى المال على حبه» قال: وأن تؤتيه وأنت صحيح شحيح تأمل العيش وتخشى الفقر والفاقة».

مشهور من حديث مسعر رواه عنه الناس.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী): ‘আর ভালোবাসার কারণে সম্পদ ব্যয় করে,’ সম্পর্কে বলেন: এর অর্থ হলো, তুমি এমন অবস্থায় তা দান করো যখন তুমি সুস্থ, কৃপণ, দীর্ঘ জীবন যাপনের আশা পোষণকারী এবং দারিদ্র্য ও অভাবকে ভয় পাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10257)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا محمد بن إبراهيم بن شبيب ثنا إسماعيل بن عمرو ثنا مسعر بن كدام عن زبيد عن مرة عن عبد الله قال: «فضل صلاة الليل على صلاة النهار كفضل صدقة السر على صدقة العلانية» كذا رواه شعبة والناس عن زبيد موقوفا، وتفرد مخلد بن يزيد برفعه عن سفيان الثورى عن يزيد.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দিনের সালাতের উপর রাতের সালাতের শ্রেষ্ঠত্ব হলো গোপন সদকার উপর প্রকাশ্য সদকার শ্রেষ্ঠত্বের মতো। এভাবেই শু‘বাহ ও অন্যান্য বর্ণনাকারীগণ যুবাইদ থেকে এটিকে মাওকুফ (সাহাবীর নিজস্ব উক্তি) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর মাখলাদ ইবনু ইয়াযীদ এককভাবে এটিকে সুফিয়ান সাওরী থেকে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10258)


• حدثناه الحافظ أبو أحمد محمد بن محمد النيسابوري ثنا محمد بن سليمان ثنا أبو أمية عمرو بن هشام ثنا مخلد بن يزيد ثنا سفيان الثوري عن زبيد مثله مرفوعا.




আমাদেরকে হাফিয আবূ আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ আন-নায়সাবূরী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু সুলাইমান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আবূ উমাইয়্যা আমর ইবনু হিশাম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে মাখলাদ ইবনু ইয়াযীদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে সুফিয়ান আস-সাওরী বর্ণনা করেছেন, তিনি যুবাইদ থেকে অনুরূপভাবে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উত্থাপিত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10259)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن زبيد عن مرة عن عبد الله في قوله «{اتقوا الله حق تقاته}، قال: أن يطاع فلا يعصى، وأن يذكر فلا ينسى، وأن يشكر فلا يكفر». رواه الناس عن زبيد موقوفا ورفعه أبو النضر عن محمد بن طلحة عن زبيد.
الله صلى الله عليه وسلم: «{حق تقاته} أن يطاع فلا يعصى، وأن يذكر فلا ينسى وأن يشكر فلا يكفر».




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, “তোমরা আল্লাহকে ভয় করো যেভাবে তাঁকে ভয় করা উচিত” ({اتقوا الله حق تقاته}) সম্পর্কে তিনি বলেন: তাঁর যথাযথ তাকওয়া হলো এই যে, তাঁর আনুগত্য করা হবে, তাঁকে অমান্য করা হবে না; তাঁকে স্মরণ করা হবে, তাঁকে ভুলে যাওয়া হবে না; এবং তাঁর শুকরিয়া আদায় করা হবে, তাঁর প্রতি কুফরি (অকৃতজ্ঞতা) করা হবে না।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “তাঁর যথাযথ তাকওয়া ({حق تقاته}) হলো এই যে, তাঁর আনুগত্য করা হবে, তাঁকে অমান্য করা হবে না; তাঁকে স্মরণ করা হবে, তাঁকে ভুলে যাওয়া হবে না; এবং তাঁর শুকরিয়া আদায় করা হবে, তাঁর প্রতি কুফরি করা হবে না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10260)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبدان بن أحمد ثنا محمد بن زياد البرجمي ثنا عبد الله بن موسى عن مسعر عن زبيد عن مرة عن عبد الله قال: «أضاف النبي صلى الله عليه وسلم ضيفا فأرسل إلى أزواجه يبتغي عندهن طعاما فلم يجد عند واحدة منهن فقال: اللهم إني أسألك من فضلك ورحمتك فإنه لا يملكها إلا أنت. قال فأهدى إليه شاة مصلية فقال: هذه من فضل الله ونحن ننتظر الرحمة». غريب من حديث مسعر وزبيد تفرد به البرجمى.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন মেহমানের আতিথেয়তা করছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে খাবার খুঁজতে লোক পাঠালেন। কিন্তু তিনি তাদের কারো কাছেই কোনো খাবার পেলেন না। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আপনার অনুগ্রহ ও আপনার রহমত প্রার্থনা করি। কারণ আপনি ব্যতীত আর কেউ সেগুলোর মালিক নয়।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তাঁকে একটি ভুনা ছাগল উপহার দেওয়া হলো। তিনি বললেন: "এটা আল্লাহর অনুগ্রহ। আর আমরা (এখনও) রহমতের অপেক্ষা করছি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10261)


• حدثنا أبو بحر محمد بن الحسن بن كوثر ثنا محمد بن سلمان ثنا محمد بن الحارث ثنا عبيد الله بن موسى ثنا مسعر عن سعد بن إبراهيم عن أبي سلمة عن عائشة قالت: «ما ألفيته السحر الآخر إلا نائما عندي - تعني النبي صلى الله عليه وسلم. حدث به سفيان بن عيينة ووكيع والناس عن مسعر.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শেষ রাতে (বা শেষ সাহরির সময়) তাঁকে (অর্থাৎ নবী সালাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) আমার পাশে ঘুমন্ত অবস্থায় ছাড়া অন্যভাবে পাইনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10262)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا مسعر ثنا سعد بن إبراهيم عن أبي سلمة أن عبد الرحمن بن عوف قال: «مر على النبي صلى الله عليه وسلم بتمر من أراك فقال: عليكم بما اسود منه فانى كنت اجتنيته وأنا أرعى الغنم، قالوا: يا رسول الله أوكنت راعيا؟ قال:

ما من نبي إلا وقد رعاها». هكذا رواه وكيع وغيره وجوده عيسى بن يونس عن مسعر.




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আরাক গাছের কিছু খেজুর আনা হলো। তিনি বললেন: তোমরা এর মধ্যে যা কালো, তা গ্রহণ করো। কারণ আমি যখন বকরী চরাতাম, তখন আমিও তা সংগ্রহ করতাম। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি বকরী চরাতেন? তিনি বললেন: এমন কোনো নবী নেই, যিনি বকরী চরাননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10263)


• حدثنا عبد الله بن حيان أبو محمد ثنا أبو حفص الحلبي عمر بن الحسن ثنا أبو خيثمة المصيصي ثنا عيسى بن يونس عن مسعر عن سعد ابن إبراهيم عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف عن أبيه قال «مر بنا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن نجني ثمر الأراك فقال: عليكم بما اسود منه». فذكره.




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আমরা আরাক গাছের ফল তুলছিলাম। তিনি বললেন: "তোমরা এর মধ্য থেকে যা কালো (পাকা), তা গ্রহণ করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10264)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه قال: «صليت إلى جنب ابن عمر فلما انصرف قال: ما صليت صلاة إلا وأنا أرجو أن تكون كفارة للذي أمامها» رواه سفيان بن عيينة عن مسعر مثله مطولا.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাত শেষে) বললেন: আমি এমন কোনো সালাত আদায় করিনি, যার দ্বারা আমি আশা করি না যে তা তার পূর্ববর্তী (গুনাহের) কাফফারা হয়ে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10265)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا صالح بن أبي مقاتل ثنا القاسم بن أحمد بن بشر بن معروف ثنا سفيان بن عيينة عن مسعر عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه: قال. «صليت إلى جنب ابن عمر فسمعته يقول في سجوده: {(رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين)} وما صليت صلاة منذ أسلمت إلا وأنا أرجو أن تكون كفارة. ثم قال ابن عمر لأبي بردة: إن أبى أعيا أباك فقال: يا أبا موسى أيسرك أن عملك الذي عملت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم خلص لك كفافا لا عليك ولا لك؟ قال: لا! قرأت القرآن وعلمته الناس، قال ابن عمر:

لكني وددت أن عملي يخلص لي كفافا لا علي ولا لي، فقال أبو بردة: أباك أفقه من أبي». تفرد به القاسم هكذا مطولا بذكر قصة عمر.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ বুরদা) বলেন, আমি ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে সালাত (নামাজ) আদায় করছিলাম। আমি তাকে তার সিজদার মধ্যে বলতে শুনেছি: "হে আমার রব, আপনি আমার উপর যে অনুগ্রহ করেছেন তার কারণে আমি কখনও অপরাধীদের সাহায্যকারী হব না।" আর ইসলাম গ্রহণের পর আমি এমন কোনো সালাত আদায় করিনি, যার দ্বারা গুনাহের কাফফারা হবে বলে আমি আশা করিনি। অতঃপর ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বুরদাকে বললেন: নিঃসন্দেহে আমার পিতা (উমর) আপনার পিতাকে (আবূ মূসাকে) চিন্তিত করেছিলেন। (কারণ উমর আবূ মূসাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন): "হে আবূ মূসা! আপনি কি এতে সন্তুষ্ট হবেন যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আপনি যে সমস্ত আমল করেছেন, তা আপনার জন্য এমনভাবে শেষ হয়ে যাক যে তা আপনার পক্ষেও নয়, বিপক্ষেও নয়—সমান সমান?" তিনি (আবূ মূসা) বললেন: "না! আমি কুরআন পড়েছি এবং মানুষকে তা শিক্ষা দিয়েছি।" ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "কিন্তু আমি চাই আমার আমল যেন সমান সমানভাবে শেষ হয়ে যাক—না আমার বিপক্ষে থাকে, না আমার পক্ষে থাকে।" অতঃপর আবূ বুরদা বললেন: আপনার পিতা আমার পিতার চেয়ে অধিক ফকীহ (ইসলামি জ্ঞানে পারদর্শী)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10266)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن أحمد عبيد العجلي ثنا محمد بن منصور الطوسي ثنا علي بن الحسن بن شقيق ثنا ابن المبارك عن مسعر عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه عن الأسود عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إنكم لتعقلون أفضل العبادة التواضع». تفرد برفعه ابن المبارك عن مسعر، ورواه أبو معاوية ووكيع فلم يرفعاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা উত্তমরূপে উপলব্ধি করো (যে), সর্বোত্তম ইবাদত হলো বিনয় (নম্রতা)।"