হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10307)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا عبد الله بن محمد بن المغيرة ثنا مسعر بن كدام عن عطاء بن السائب عن أبيه عن عبد الله بن عمرو قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يبايعه على الهجرة وقد كان أسلم قال: تركت أبواي يبكيان قال: «ارجع إليهما فأضحكهما كما أبكيتهما».

وأبى أن يبايعه. مشهور من حديث مسعر.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন যিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং হিজরতের উপর তাঁর হাতে বাইয়াত হতে চাইলেন। লোকটি বলল: "আমি আমার পিতামাতাকে কাঁদন্ত অবস্থায় রেখে এসেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের দুজনের কাছে ফিরে যাও এবং যেভাবে তাদের কাঁদিয়ে এসেছ, সেভাবে তাদের হাসাও।" অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বাইয়াত করতে অস্বীকার করলেন। এটি মাসআর-এর হাদিস হিসেবে প্রসিদ্ধ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10308)


• حدثنا محمد بن علي اليقطيني ثنا صالح بن أحمد ثنا محمد بن يوسف بن أبي معمر عن عبد الله بن المغيرة ثنا مسعر عن عطاء بن السائب عن أبيه عن عبد الله بن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «عرضت علي الجنة حتى لو بسطت يدي لتناولت من قطوفها، وعرضت علي النار فرأيت فيها صاحب المحجن الذى كان يسرق الحاج بمحجنه، متكئا على محجنه في النار، وكان يقول: إنما يسرق المحجن، ورأيت فيها صاحبة الهرة إذا أقبلت نهشتها وإذا أدبرت نهشتها، فلم تطلقها ولم تدعها تأكل من خشاش الأرض». تفرد به عبد الله عن مسعر.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার সামনে জান্নাত পেশ করা হয়েছিল, এমনকি যদি আমি হাত বাড়াতাম, তবে আমি এর ফল থেকে কিছু তুলে নিতে পারতাম। আর আমার সামনে জাহান্নাম পেশ করা হলো, তখন আমি তাতে সেই বাঁকা লাঠির মালিককে দেখলাম, যে তার বাঁকা লাঠি দিয়ে হাজীদের জিনিস চুরি করত। সে জাহান্নামের আগুনে তার বাঁকা লাঠির উপর হেলান দিয়ে আছে। সে (জীবিত অবস্থায়) বলত: (এটি চুরি নয়) শুধু লাঠিটা টান দেওয়া হয়েছে। আর আমি তাতে বিড়ালওয়ালী মহিলাকেও দেখলাম, যখন বিড়ালটি তার দিকে আসত, সে তাকে কামড়াত এবং যখন সে পিছু ফিরত, সে তাকে কামড়াত। সে তাকে মুক্তও করেনি এবং তাকে যমীনের পোকামাকড় (বা খাদ্য) থেকেও খেতে দেয়নি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10309)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا أحمد بن يحيى ثنا عبد الحميد بن صالح ثنا أبو شهاب الحناط عن مسعر عن أبي مصعب الأسلمي حدثني ثلاثة نفر منهم الحسن بن علي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «كان يدعو يقول: اللهم أقلني عثرتى، وآمن روعتى، واستر عورتى، وانصرنى على من بغى علي، وأرني فيه ثأري». أبو مصعب اسمه عطاء بن أبي مروان تفرد به أبو شهاب عن مسعر.
مشهور من حديث مسعر رواه عنه عدة.




হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ করতেন এবং বলতেন: হে আল্লাহ! আমার ত্রুটিসমূহ মাফ করে দিন (বা: আমার পদস্খলন ক্ষমা করুন), আমার ভয় দূর করুন, আমার দুর্বলতা/ত্রুটি ঢেকে রাখুন, আর যে আমার প্রতি সীমালঙ্ঘন করে, তার বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য করুন এবং তার কাছ থেকে আমার প্রতিশোধ গ্রহণ/হক আদায় হওয়া দেখান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10310)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن عثمان الواسطي ثنا جعفر بن أحمد بن سنان ثنا أبي ثنا أبو معاوية عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد الخدري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا قاتل أحد أخاه فليتق الوجه». غريب من حديث مسعر تفرد برفعه أبو معاوية، ورواه أبو نعيم موقوفا.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের সাথে লড়াই করে, তখন সে যেন মুখমণ্ডলকে (আঘাত করা থেকে) এড়িয়ে চলে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10311)


• حدثنا أبو محمد عبد الرحمن الجرجاني ثنا عبد الله بن محمد بن مسلم ثنا الفضل بن الحكم ثنا محمد بن سعيد ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن أبي سعيد الخدري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من غدا وراح وهو في تعليم دينه فهو في الجنة». غريب من حديث مسعر وعطية رواه عنه سفيان بن عيينة موقوفا.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সকালে বের হয় এবং সন্ধ্যায় ফেরে, আর সে তার দ্বীনের শিক্ষার কাজে নিয়োজিত থাকে, সে জান্নাতবাসী হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10312)


• حدثنا أبو بكر محمد بن حميد ثنا أحمد بن إسحاق بن بهلول ثنا محمد بن يحيى ح. وحدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن محمد بن بدر ثنا علي بن جميل قالا:

ثنا إسماعيل بن يحيى عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما تزوجت شيئا من نسائي ولا زوجت شيئا من بناتي إلا بإذن جاءني به جبريل عن الله عز وجل». غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.
جمال الله، دال، الله الدائم. هوز. الهاء الهاوية، والواو: ويل لأهل النار، والزاي واد فى جهنم. وحطى. الحاء. الله الحليم. والطاء: الله الطالب لكل حق حتى يؤديه، والياء. أي أهل النار وهو الوجع. كلمن: كاف. الله الكافي، لام. الله العليم، ميم. الله الملك، نون البحر. سعفص: صاد. الله الصادق والعين. الله العالم، والفاء. الله الفرد، وصاد. الله الصمد. قرشت:

قاف. الجبل المحيط بالدنيا الذي اخضرت منه السموات. والراء: رأى الناس لها، والشين: شيء لله، والتاء. تمت أبدا». غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل بن عياش عن إسماعيل بن يحيى.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আমার স্ত্রীদের কাউকে বিবাহ করিনি এবং আমার কন্যাদের কাউকেও বিবাহ দেইনি, তবে কেবল আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত অনুমতি ব্যতীত, যা জিবরাঈল আমার নিকট নিয়ে এসেছিলেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10313)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا أحمد بن حمدون الموصلي ح.

وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا الحسن بن علي الطوسي قالا: ثنا النعمان بن جابر ثنا الحسن بن الحسين بن عطية الصوفى حدثني أبي عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد الخدري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كان في بني إسرائيل ملك وكان مسرفا على نفسه وكان مسلما، وكان إذا أكل طرح تفالة العظام على مزبلة، فكان عابد يأوي إلى مزبلته، فإن وجد كسرة أكلها، وإن وجد عرقا تعرقه، فمات ذلك الملك فأدخله الله النار بذنوبه، وخرج العابد إلى الصحراء فأكل من بقلها وشرب من مائها فقبضه الله تعالى فقال له: هل عندك لأحد معروف فأكافئه عليه؟ قال: يا رب لا! قال. فمن أين كان معاشك؟ - وهو أعلم به -. قال: كنت آوي إلى مزبلة ملك فإن وجدت كسرة أكلتها، وإن وجدت بقلة أكلتها، وإن وجدت عرقا تعرقته، فقبضته فخرجت إلى الصحراء مختصرا على مائها ونباتها. فقال له هل تعرفه؟ فأمر به فأخرج من النار جمرة ينتفض، فأعيد قال: نعم يا رب هذا الذي كنت آكل من مزبلته. قال:

فيقال له خذ بيده فأدخله الجنة لمعروف كان منه إليك لم يعرفه، أما لو عرفه ما عذبته». غريب من حديث مسعر تفرد به الحسن عن أبيه، ورواه أحمد ابن عثمان بن حكيم الأودى عن الحسن، حدثني أبو عبد الله وكان بخراسان يصحب الزهاد عن مسعر.
ثنا علي بن العباس البجلي ثنا أحمد بن عثمان بن حكيم ثنا الحسن بن الحسين حدثني أبو عبد الله عن مسعر مثله.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বনী ইসরাঈলে একজন বাদশাহ ছিলেন। তিনি নিজের ওপর সীমালঙ্ঘনকারী (পাপী) ছিলেন, তবে তিনি ছিলেন মুসলিম। তিনি যখন আহার করতেন, তখন হাড়ের উচ্ছিষ্ট একটি ময়লার স্তূপে ফেলে দিতেন। একজন আবিদ (উপাসক) ঐ ময়লার স্তূপের কাছে আশ্রয় নিত। যদি সে এক টুকরা রুটি পেত, তা খেয়ে নিত; আর যদি হাড় পেত, তা চুষে নিত (মাংস থাকলে)। এরপর সেই বাদশাহ মারা গেলেন এবং আল্লাহ তাকে তার গুনাহের কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করালেন। আর সেই আবিদ মরুভূমিতে চলে গেলেন এবং সেখানকার শাক-সবজি খেলেন ও পানি পান করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাকে মৃত্যু দিলেন। এরপর আল্লাহ তাকে বললেন: 'তোমার কি কারো প্রতি কোনো দয়া বা উপকার আছে যার প্রতিদান আমি দিতে পারি?' তিনি বললেন: 'হে আমার রব, না!' আল্লাহ বললেন—যদিও তিনি সে সম্পর্কে সমধিক অবগত—'তোমার জীবিকা কোথা থেকে আসতো?' আবিদ বললেন: 'আমি একজন বাদশাহর ময়লার স্তূপের কাছে আশ্রয় নিতাম। সেখানে যদি এক টুকরা রুটি পেতাম, তা খেতাম, আর যদি শাক-সবজি পেতাম, তা খেতাম, আর যদি হাড় পেতাম, তা চুষে নিতাম। অতঃপর আপনি যখন আমাকে মৃত্যু দিলেন, তখন আমি মরুভূমিতে চলে গেলাম এবং তার পানি ও উদ্ভিদের উপর নির্ভর করে জীবন যাপন করলাম।' আল্লাহ তাকে বললেন: 'তুমি কি তাকে চেনো?' এরপর তাকে (বাদশাহকে) জাহান্নাম থেকে এমনভাবে বের করার নির্দেশ দেওয়া হলো যে সে কাঁপতে থাকা একটি জ্বলন্ত অঙ্গারের মতো ছিল। তাকে (আবিদকে) আবার জিজ্ঞেস করা হলো। আবিদ বললেন: 'হ্যাঁ, হে আমার রব! এ-ই সেই ব্যক্তি যার ময়লার স্তূপ থেকে আমি আহার করতাম।' আল্লাহ বললেন (বা বলা হলো): 'তার হাত ধরে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাও। কারণ সে তোমার প্রতি এমন এক উপকার করেছিল যা সে জানতো না। শোনো, যদি সে তা জানতো, তবে আমি তাকে শাস্তি দিতাম না।'"

এটি মাসআর (Mis'ar)-এর সূত্রে গরীব (অপরিচিত) হাদিস। হাসান এটি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করায় একক হয়ে গেছেন। এটি আহমদ ইবনে উসমান ইবনে হাকীম আল-আওদীও হাসানের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আবূ আবদুল্লাহ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, যিনি খোরাসানে যুহহাদদের (তপস্বীদের) সঙ্গী ছিলেন, তিনি মাসআর থেকে (বর্ণনা করেছেন)। আলী ইবনুল আব্বাস আল-বাজালী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আহমদ ইবনে উসমান ইবনে হাকীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-হাসান ইবনুল হুসাইন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আমাকে আবূ আবদুল্লাহ মাসআর থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10314)


• حدثنا أبو العباس أحمد بن إبراهيم الكندي البغدادي ثنا محمد بن جرير ثنا أبو معمر صالح بن حرب ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن أبي سعيد. قال: «عاد رسول الله صلى الله عليه وسلم مريضا فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف ظنك بربك؟ قال: يا رسول الله أحسن الظن. قال: فظن به ما شئت فإن الله عند ظن المؤمن به». تفرد به إسماعيل عن مسعر.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন রোগীকে দেখতে গেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: “তোমার রব সম্পর্কে তোমার ধারণা কেমন?” সে বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি উত্তম ধারণা পোষণ করি।” তিনি বললেন: “তাহলে তুমি তাঁর সম্পর্কে যা ইচ্ছা তাই ধারণা করো, কারণ আল্লাহ্ তা'আলা মুমিন বান্দার প্রতি তার ধারণার অনুসারেই থাকেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10315)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا القاسم بن يحيى بن نصر ح.

وحدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو بكر بن معدان قالا: ثنا سعدان ابن نصر ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن أبي سعيد. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا قبض الله روح عبده المؤمن صعد ملكاه إلى السماء فقالا: يا ربنا وكلتنا بعبدك المؤمن نكتب عمله وقد قبضته إليك، فائذن لنا نسكن السماء، فقال: سمائي مملوءة من ملائكتي يسبحونني، فيقولان فائذن لنا نسكن الأرض، فيقول: أرضي مملوءة من خلقي يسبحونني، ولكن قوما على قبر عبدى فسبحانى وهللاني وكبراني إلى يوم القيامة، واكتباه لعبدي». غريب تفرد به سعدان عن إسماعيل.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দার রূহ কব্জা করে নেন, তখন তার (হিসাব রক্ষক) ফেরেশতা দুজন আকাশে আরোহণ করেন। অতঃপর তারা বলেন, হে আমাদের রব, আপনি আমাদের আপনার মুমিন বান্দার জন্য নিয়োজিত করেছিলেন তার আমল লেখার জন্য। এখন আপনি তাকে আপনার দিকে তুলে নিয়েছেন (কব্জা করেছেন)। সুতরাং আমাদের অনুমতি দিন যেন আমরা আকাশে অবস্থান করতে পারি। আল্লাহ বলেন: আমার আকাশ তো আমার ফেরেশতাদের দ্বারা পূর্ণ, যারা আমার তাসবীহ পাঠ করে। তখন তারা দুজন বলেন, তবে আমাদের অনুমতি দিন যেন আমরা পৃথিবীতে অবস্থান করতে পারি। আল্লাহ বলেন: আমার পৃথিবীও আমার সৃষ্টি দ্বারা পরিপূর্ণ, যারা আমার তাসবীহ পাঠ করে। তবে তোমরা দুজন আমার বানিন্দের কবরের ওপর দাঁড়িয়ে যাও এবং কিয়ামত পর্যন্ত আমার তাসবীহ পাঠ করো (সুবহানাল্লাহ বলো), আমার তাহলীল করো (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলো) এবং আমার তাকবীর করো (আল্লাহু আকবার বলো), আর (এই আমল) আমার বান্দার জন্য লিপিবদ্ধ করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10316)


• حدثنا أبو أحمد الحافظ محمد بن محمد بن أحمد ثنا إبراهيم بن أحمد الفرائضي ثنا سعيد بن محمد بن زريق ثنا إسماعيل بن يحيى عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله بعثني بالحق ليرين الناس يوم القيامة من رحمة الله شيئا لم يخطر على قلب ملك مقرب، ولا نبي مرسل ولا عبد صالح». تفرد به إسماعيل عن مسعر.
{ربك مقاما محمودا)} قال: يخرج الله قوما من النار من أهل الإيمان والقبلة بشفاعة محمد صلى الله عليه وسلم، فذلك المقام المحمود فيؤتى بهم إلى نهر يقال له الحيوان، فيلقون فيه فينبتون كما ينبت التعارير، ويخرجون فيدخلون الجنة فيسمون الجهنميين، فيطلبون إلى الله أن يذهب عنهم ذلك الاسم فيذهب عنهم». غريب من حديث مسعر لم نكتبه إلا من حديث مصعب عن أبيه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, যেন আমি কিয়ামতের দিন মানুষকে আল্লাহর রহমতের এমন কিছু দেখাতে পারি যা কোনো নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতা, প্রেরিত নবী অথবা নেককার বান্দার হৃদয়েও কখনো উদিত হয়নি।"
{তোমার প্রতিপালক তোমাকে প্রশংসিত স্থানে (মাকামে মাহমুদ) অধিষ্ঠিত করবেন} – এই প্রসঙ্গে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আল্লাহ তাআলা ঈমানদার ও কিবলামুখী কিছু সংখ্যক লোককে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুপারিশে জাহান্নাম থেকে বের করবেন। আর সেটাই হলো মাকামে মাহমুদ। অতঃপর তাদের আল-হায়াওয়ান নামক একটি নহরের কাছে আনা হবে। তাদের তাতে নিক্ষেপ করা হবে, ফলে তারা দ্রুত বর্ধনশীল তৃণলতার মতো বৃদ্ধি পাবে। তারা সেখান থেকে বের হয়ে জান্নাতে প্রবেশ করবে। তাদের 'জাহান্নামী' নামে ডাকা হবে। অতঃপর তারা আল্লাহর কাছে অনুরোধ করবে যেন তাদের থেকে সেই নামটি দূর করে দেওয়া হয়, তখন তিনি তা দূর করে দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10317)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى المزكي النيسابوري في جماعة قالوا:

ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا أبو معمر صالح بن حرب ثنا إسماعيل بن يحيى عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«من ترك صلاة متعمدا كتب اسمه على باب النار فيمن يدخلها». تفرد به صالح عن إسماعيل عنه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত (নামায) ছেড়ে দেবে, তার নাম জাহান্নামের দরজায় সেই প্রবেশকারীদের মধ্যে লিপিবদ্ধ করা হবে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10318)


• حدثنا أبو نصر محمد بن أحمد بن إبراهيم الجرجاني ثنا أبو القاسم بن عبيد القاضي ثنا عبد الله بن قريش ثنا بشر بن مرثد ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن أبي سعيد الخدري. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إن الله تعالى يستحي من عبده إذا صلى في جماعة ثم يسأله حاجة أن ينصرف حتى يقضيها». غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দার প্রতি লজ্জাবোধ করেন, যখন সে জামাআতের সাথে সালাত আদায় করে, অতঃপর তাঁর কাছে কোনো প্রয়োজন চায়, তাকে প্রত্যাখ্যান করতে যতক্ষণ না তিনি তা পূরণ করে দেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10319)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا محمد بن حميد ثنا جرير عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا خرج الرجل من بيته فقال: بسم الله، قال له الملك كفيت». غريب من حديث مسعر تفرد به محمد بن حميد عن جرير.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো ব্যক্তি তার ঘর থেকে বের হয় এবং বলে: 'বিসমিল্লাহ' (আল্লাহর নামে), তখন ফেরেশতা তাকে বলেন: 'তোমাকে যথেষ্ট করা হলো (তুমি সুরক্ষিত হলে)।'"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10320)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن عطية عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «صلاة الليل مثنى مثنى، فإذا خشيت الصبح فواحدة أو ركعة». رواه خلاد في آخرين عن مسعر مثله.
الله صلى الله عليه وسلم: «إذا كان يوم القيامة وضعت منابر من ذهب عليها قباب من فضة مفصصة بالدر والياقوت والزمرد، جلالها من السندس والإستبرق، ثم يجاء بالعلماء فيجلسون عليها، ثم ينادي منادي الرحمن: أين من حمل إلى أمة محمد صلى الله عليه وسلم علما يريد به وجه الله؟ اجلسوا على هذه المنابر فلا خوف عليكم ذلك اليوم حتى تدخلوا الجنة». غريب من حديث مسعر تفرد به الحسن عن إسماعيل ويعرف بالحسن بن يزيد الجصاص بغدادي سكن الموصل.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাতের সালাত দু’দু’রাকাত করে। অতঃপর যখন তুমি ফজরের আশঙ্কা করবে, তখন এক অথবা এক রাকাত (বেজোড়) পড়বে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: যখন ক্বিয়ামতের দিন হবে, তখন স্বর্ণের মিম্বরসমূহ স্থাপন করা হবে। সেগুলোর উপর থাকবে মুক্তা, ইয়াকূত (চুনি) ও যমরুদ (পান্না) দ্বারা খচিত রৌপ্যের গম্বুজ। সেগুলোর আবরণ হবে মিহি রেশম (সুনদুস) ও মোটা রেশম (ইস্তাবরাক) দিয়ে তৈরি। অতঃপর জ্ঞানী-গুণীদের (আলিমদের) আনা হবে এবং তারা সেগুলোর উপর বসবেন। তারপর রহমানের (আল্লাহর) পক্ষ থেকে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: যারা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের নিকট এমন জ্ঞান পৌঁছে দিয়েছে, যার মাধ্যমে তারা কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করেছে—তারা কোথায়? তোমরা এই মিম্বরসমূহে উপবেশন করো। আজ তোমাদের কোনো ভয় নেই, যতক্ষণ না তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করছ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10321)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن أيوب المعدل ثنا أبو برزة الفضل بن محمد الحاسب ثنا روح بن الفرج ثنا إسماعيل بن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن ابن عمر قال: جاء أبو سعيد الخدري إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه ابنه فقبله فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «القبلة حسنة، والحسنة عشرة».

غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পুত্রকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (পুত্রকে) চুম্বন করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “চুম্বন হলো একটি নেক আমল (সৎকাজ), আর নেক আমলের (সওয়াব) দশগুণ।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10322)


• حدثنا أبو بكر محمد بن حميد ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا محمد بن عيسى بن عبد الملك الآدمي ثنا السرى بن مزيد الأعرج بن الفضل ثنا إسماعيل ابن يحيى ثنا مسعر عن عطية عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا نزع أحدكم ثوبه أو تعرى فليقل بسم الله، فإنه ستر له فيما بينه وبين الشيطان، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: خففوا بطونكم وظهوركم لقيام الصلاة». غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل.
الحوض فأستقبلهم بالآنية فيها الشراب فأسقيهم من حوضي قبل أن يدخلوا الجنة، فقيل له يا رسول الله أولسنا إخوانك؟ قال أنتم أصحابي وإخواني من آمن بي ولم يرني، إني سألت ربي أن يقر عيني بكم وبمن آمن بي ولم يرني».

غريب من حديث مسعر تفرد به إسماعيل وعنه السري.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু উমর) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার কাপড় খুলে ফেলে বা বিবস্ত্র হয়, তখন সে যেন 'বিসমিল্লাহ' বলে। কারণ এটি তার এবং শয়তানের মাঝে পর্দা স্বরূপ হয়ে যায়।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেছেন: "সালাতে দাঁড়ানোর জন্য তোমরা তোমাদের পেট ও পিঠকে হালকা রাখো।" [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন:] আমি হাউজে থাকব। আমি তাদের পানীয়ভর্তি পাত্র নিয়ে অভ্যর্থনা জানাব এবং জান্নাতে প্রবেশের পূর্বে আমার হাউজ থেকে তাদের পান করাব। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আপনার ভাই নই?" তিনি বললেন: "তোমরা আমার সাহাবী (সঙ্গী), আর আমার ভাই হলো তারা, যারা আমার প্রতি ঈমান এনেছে কিন্তু আমাকে দেখেনি। আমি আমার রবের কাছে প্রার্থনা করেছি যেন তিনি তোমাদের ও আমার প্রতি ঈমান আনয়নকারী এবং যারা আমাকে দেখেনি—তাদের মাধ্যমে আমার চোখ শীতল করেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10323)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وسليمان بن أحمد ومحمد بن علي بن سهل والحسن بن علي بن الخطاب قالوا: ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا زكريا بن يحيى بن سلم ثنا أشعث ابن عم الحسن بن صالح - وكان يفضل على الحسن - ثنا مسعر عن عطية عن جابر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مكتوب على باب الجنة لا إله إلا الله محمد رسول الله علي أخو رسول الله قبل أن يخلق السموات والأرض بألفي عام». تفرد به أشعث وكادح بن رحمة عن مسعر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জান্নাতের দরজায় লেখা আছে— আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল এবং আলী হলেন আল্লাহর রাসূলের ভাই, (এই কথাটি লেখা হয়েছে) আকাশ ও পৃথিবী সৃষ্টির দুই হাজার বছর পূর্বেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10324)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا مسعر عن علي بن الأقمر قال سمعت أبا جحيفة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا آكل متكئا». رواه شريك وابن عيينة والناس عن مسعر.




আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি হেলান দিয়ে খাই না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10325)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن السمط الجرجاني ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا مسعر عن علي بن الأقمر قال: سمعت أبا جحيفة يقول «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأكل تمرا فاذا مرت حشفة أمسكها في يده، فقال له قائل: أعطني هذا الذي أبقيته، قال إني لست أرضى لكم ما أسخط لنفسي». غريب من حديث مسعر وعلي بن الأقمر لم نكتبه إلا من حديث محمد بن السمط.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খেজুর খাচ্ছিলেন। যখন একটি খারাপ/শুষ্ক খেজুর (হাশফা) আসত, তখন তিনি সেটি নিজের হাতে রেখে দিতেন। অতঃপর তাঁকে একজন বলল, “আপনি যেটি সরিয়ে রেখেছেন, সেটি আমাকে দিন।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি তোমাদের জন্য এমন কিছু পছন্দ করি না, যা আমার নিজের জন্য অপছন্দ হয়।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10326)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن داود السكري ثنا محمد بن خليد الحنفي ثنا عبد الواحد بن زياد عن مسعر عن علي بن الأقمر عن ابن أبي جحيفة عن أبيه. قال: أكلت خبزا ثم أتيته صلى الله عليه وسلم فتجشأت فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا أبا جحيفة اقصر عنا من جشائك، فإن أطول الناس شبعا في الدنيا أكثرهم جوعا يوم القيامة». غريب من حديث مسعر تفرد به محمد بن خليد عن عبد الواحد.




আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রুটি খেলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং ঢেঁকুর তুললাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আবু জুহাইফা, তোমার ঢেঁকুরকে আমাদের থেকে ছোট করো (কম দাও)। কেননা, দুনিয়ায় যে ব্যক্তি সবচেয়ে বেশি পেট ভরে খায়, কিয়ামতের দিন সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে বেশি ক্ষুধার্ত থাকবে।"