হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10567)


• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يوسف بن الطباع ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن عمرو بن دينار قال سمعت جابر بن عبد الله يقول أخبرني من شهد معاذ بن جبل حين حضرته الوفاة فقال: اكشفوا عنى سجف القبة حتى أحدثكم ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يمنعني أن أحدثكموه إلا أن تتكلوا على العمل، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من قال لا إله إلا الله مخلصا ويقينا من قلبه دخل الجنة ولم تمسه النار».




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে এমন ব্যক্তি অবহিত করেছেন, যিনি মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর সময় তাঁর পাশে উপস্থিত ছিলেন। তখন তিনি (মু'আয) বললেন: আমার তাঁবুর পর্দা সরিয়ে দাও, যেন আমি তোমাদের সেই হাদিসটি শোনাতে পারি যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট শুনেছি। তোমাদেরকে এই হাদিসটি বলা থেকে আমাকে শুধু একটি বিষয়ই বাধা দিচ্ছিল—আর তা হলো তোমরা (এর উপর) ভরসা করে আমল ছেড়ে দিবে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি একনিষ্ঠভাবে এবং অন্তরের নিশ্চিত বিশ্বাস (ইয়াকীন) সহকারে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10568)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا موسى بن إسحاق القاضي ثنا كثير بن الوليد الحنفي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة. قال: جيء إلى النبي صلى الله عليه وسلم برجل قد شرب خمرا فقال: «اجلدوه، فإن عاد فاجلدوه، فإن عاد فاجلدوه، فان عاد فاقتلوه فى الرابعة، فجئ إلى النبي صلى الله عليه وسلم فجلده، قال فارتفع القتل فصارت رخصة». غريب من حديث ابن عيينة لم نكتبه إلا من حديث كثير.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো, যে মদ পান করেছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। যদি সে আবার পান করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর যদি সে চতুর্থবার পান করে, তবে তাকে হত্যা করো।" এরপর যখন তাকে চতুর্থবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো, তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন। রাবী বলেন, এরপর হত্যার আদেশ রহিত হয়ে গেল এবং তা (কেবল বেত্রাঘাতের) একটি অনুমতির বিধান হয়ে গেল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10569)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا إدريس بن عبد الكريم ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان بن عيينة عن سفيان الثوري عن أبي فزارة عن يزيد بن الأصم عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما أمرت بتشييد المساجد - قال ابن عباس لتزخرفنها كما تزخرف اليهود والنصارى» لم يوصله إلا محمد بن الصباح ورواه عبد الجبار وغيره فوقفه على يزيد.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি মসজিদ সুউচ্চ করার জন্য আদিষ্ট হইনি।” ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তোমরা অবশ্যই সেগুলোকে সজ্জিত করবে, যেমন ইহুদি ও খ্রিস্টানরা সজ্জিত করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10570)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا محمد بن أحمد بن سعيد الواسطي ثنا ابن أبي عمر ثنا سفيان عن جامع بن أبي راشد وعبد الملك بن أعين عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أوتروا يا أهل القرآن، فقال أعرابي ما تقول يا رسول الله؟ قال: ليست لك ولا لأصحابك». غريب من حديث أبي وائل عن ابن مسعود تفرد به ابن أبي عمر قال إبراهيم بن حمزة، ومشهوره ما رواه ابن عيينة عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة عن عبد الله.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বিতর (বেজোড়) সালাত আদায় করো, হে কুরআনের অনুসারীরা।" তখন এক বেদুইন বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কী বলছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা তোমার জন্য এবং তোমার সঙ্গীদের জন্য নয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10571)


• حدثناه القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا إبراهيم ابن بندار ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة عن عبد الله نحوه.




আমাদের নিকট এটি বর্ণনা করেছেন আল-ক্বাযী আবু আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু বান্দার, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল জাব্বার ইবনু আল-'আলা, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি 'আমর ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি আবূ 'উবায়দা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10572)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة ثنا أبو الحسن محمد بن شعيب الأيلي ثنا أبو الأشعث ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزبير عن جابر قال سمعت بأذني هاتين من رسول الله صلى الله عليه وسلم وإلا فصمتا: «يخرج الله قوما من النار ويدخلهم الجنة». غريب من حديث أبي الزبير تفرد به أبو الأشعث، ومشهوره حديث سفيان عن عمرو بن دينار عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার এই দুই কান দিয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি—অন্যথায় এই দুই কান যেন বধির হয়ে যায় (যে): "আল্লাহ্‌ তা'আলা একদল লোককে জাহান্নাম থেকে বের করবেন এবং তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10573)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن حمزة ثنا محمد بن هارون بن عبد الله ثنا أبو مسلم عبد الرحمن بن واقد ثنا سفيان بن عيينة عن منصور عن ربعي عن حذيفة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قال الله تعالى: من شغله ذكري عن مسألتي أعطيته قبل أن يسألني» قال وفي قوله: {(وما كنت بجانب الطور إذ نادينا)} قال نودوا يا أمة محمد ما دعوتمونا إذ استجبنا لكم ولا سألتمونا إذ أعطيناكم». غريب تفرد به أبو مسلم عن ابن عيينة.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা বলেন: যে ব্যক্তি আমার কাছে কিছু চাওয়ার পরিবর্তে আমার যিকির (স্মরণ) নিয়ে ব্যস্ত থাকে, আমি তাকে তার চাওয়ার আগেই দান করি।" তিনি (বর্ণনাকারী) আল্লাহর বাণী: {(وما كنت بجانب الطور إذ نادينا)} (অর্থাৎ: 'আর তুমি তূর পর্বতের পার্শ্বে ছিলে না, যখন আমি আওয়াজ দিয়েছিলাম') সম্পর্কে বলেন, তাদেরকে আওয়াজ দিয়ে বলা হয়েছিল, 'হে মুহাম্মাদের উম্মত! তোমরা আমাদের ডাকোনি, তবুও আমরা তোমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছি এবং তোমরা আমাদের কাছে কিছু চাওনি, তবুও আমরা তোমাদের দান করেছি'।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10574)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا علي بن سعيد العسكري ثنا عبد السلام بن أبي فروة النصيبي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن أنس. قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: علمني عملا يدخلني الله به الجنة، قال: «علمكها أحد؟ قال: لا! قال: فأعني عليها بكثرة الركوع والسجود». غريب من حديث سفيان تفرد به عبد السلام.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: আমাকে এমন একটি আমল শিখিয়ে দিন যার মাধ্যমে আল্লাহ আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাকে কি কেউ তা শিখিয়েছে?" লোকটি বলল: না! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তুমি বেশি বেশি রুকু ও সিজদার মাধ্যমে আমাকে (জান্নাতে প্রবেশ করাতে) সাহায্য করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10575)


• حدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا يعقوب الدورقي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت: «لم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يسأل عن الساعة حتى نزلت {(فيم أنت من ذكراها إلى ربك منتهاها)}» لا أعلم رواه عن الزهري غير ابن عيينة. .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রমাগতভাবে কিয়ামত (মহাপ্রলয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে থাকতেন, যতক্ষণ না (কুরআনের এই আয়াত) নাযিল হলো: {(ফীমা আনতা মিন যিকরাহা, ইলা রব্বিকা মুনতাহা হা)}।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10576)


• حدثنا إسحاق بن أحمد ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا عبد الرحمن بن عبد الله الحلبي ثنا سفيان بن عيينة عن سهل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه يوما: «فيكم من أصبح اليوم صائما؟ قال أبو بكر: أنا! قال: فيكم من تصدق بصدقة؟ قال أبو بكر أنا، قال: فيكم من عاد مريضا؟ قال أبو بكر: أنا، قال أرجو أن تكون ممن لا توى عليه»: غريب من حديث ابن عيينة عن سهل، وما كتبته إلا من حديث الحلبي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে আজ সিয়াম (রোজা) অবস্থায় সকাল করেছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি!" তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে সাদাকাহ (দান) করেছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।" তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে গিয়েছে?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আশা করি তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে, যাদের ওপর কোনো ধ্বংস বা ক্ষতি নেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10577)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا الحسن بن سهل الحناط ثنا سفيان بن عيينة عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. قال سمعت عمر بن الخطاب يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:

«ينقطع يوم القيامة كل سبب ونسب إلا سببي ونسبي». غريب من حديث ابن عيينة عن جعفر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “কিয়ামতের দিন আমার কারণ ও বংশীয় সম্পর্ক ছাড়া সকল কারণ ও বংশীয় সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10578)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن إسحاق التستري ثنا حامد بن يحيى البلخي ثنا سفيان عن زياد بن سعد عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن أبيه. قال: «كان اسم أبي بكر عبد الله بن عثمان، فسماه رسول الله صلى الله عليه وسلم عتيقا من النار». غريب من حديث سفيان عن زياد.
سفيان حدثني الصعب بن حكيم بن شريك بن نملة عن أبيه عن جده قال ضفت عمر بن الخطاب فأطعمني كسورا من رأس بعير بارد، وأطعمنا زيتا، وقال:

«هذا الزيت المبارك الذي قال الله تعالى لنبيه صلى الله عليه وسلم». غريب من حديث الصعب لم نكتبه إلا من حديث ابن عيينة.




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম ছিল আব্দুল্লাহ ইবনু উসমান। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে 'আতীক মিনান-নার' (জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত) নামে ভূষিত করেন।

[অন্য এক বর্ণনায়, এক রাবী] বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেহমান হলাম। তিনি আমাকে একটি ঠাণ্ডা উটের মাথার মাংসের টুকরা খাওয়ালেন এবং আমাদের যয়তুন তেল খাওয়ালেন। তিনি (উমার) বললেন: "এটি সেই বরকতময় তেল, যার সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছিলেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10579)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق ثنا محمد بن إسحاق بن خزيمة ثنا عبد الله بن عمران العابد ثنا سفيان بن عيينة عن زياد بن سعد عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يغلق الرهن من صاحبه له غنمه وعليه غرمه». غريب من حديث ابن عيينة عن زياد عن الزهري، تفرد به عبد الله العابدي عن أبيه عن ابن عيينة عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বন্ধকী বস্তুটি তার মালিকের কাছ থেকে বাজেয়াপ্ত হয়ে যায় না (বা হাতছাড়া হয়ে যায় না)। এর লাভ তার জন্য এবং এর লোকসান তার উপর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10580)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن رشدين ثنا أبو صالح الحراني ثنا سفيان بن عيينة عن جامع بن أبي راشد عن أبي وائل عن عبد الله بن مسعود قال: «دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة وحول البيت ثلاثمائة وستون صما، فجعل يطعنها بعود معه ويقول {(جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا)} {(جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد)}». غريب من حديث ابن عيينة عن جامع لم نكتبه إلا من حديث أبي صالح.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন। তখন কা‘বা ঘরের চারপাশে তিনশো ষাটটি মূর্তি ছিল। তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দিয়ে সেগুলোকে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।" (সূরা ইসরা ১৭:৮১) "সত্য এসেছে, আর মিথ্যা নতুন কিছু সৃষ্টিও করতে পারে না এবং (পুরোনো কিছু) ফিরিয়েও আনতে পারে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10581)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن علي الصائغ ثنا إبراهيم بن محمد الشافعي ثنا سفيان عن الأعمش عن شقيق عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا».




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে অবশ্যই আবূ বকরকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10582)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو خليفة ثنا محمد بن سلام الجمحى ثنا سفيان ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن يحيى بن جعدة عن ابن مسعود قال: «لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أقطع الدور، وأقطع ابن مسعود فيمن أقطع، فقال: له أصحابه: يا رسول الله سكته عنا قال: فلم بعثني الله إذا؟ إن الله لا يقدس أمة لا يعطون الضعيف منهم حقه». غريب من حديث ابن عيينة ما رواه عنه متصلا الا الجمحى فيما أعلم.
ثنا سفيان عن عمرو بن دينار عن ابن شهاب عن يزيد بن الأصم عن ميمونة أن النبي صلى الله عليه وسلم «تزوجها وهو حلال». ما كتبته متصلا من حديث ابن عيينة إلا من حديث إبراهيم بن بشار.




ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আসলেন, তিনি ঘরবাড়ির (জমিন) বণ্টন করলেন এবং যাদেরকে দিলেন, তাদের মধ্যে ইবন মাসঊদকেও দিলেন। তখন তাঁর সাহাবীগণ তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! (এভাবে বণ্টন করে) এটি আমাদের জন্য কঠিন করে দিলেন। তিনি বললেন: তাহলে আল্লাহ আমাকে কেন পাঠিয়েছেন? নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই জাতিকে পবিত্র করেন না, যারা তাদের দুর্বলদের প্রাপ্য অধিকার দেয় না।

মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বিবাহ করেছিলেন যখন তিনি ইহরামমুক্ত (হালাল) ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10583)


• حدثنا أبو بحر ثنا محمد بن غالب ثنا إبراهيم بن بشار ثنا سفيان عن أيوب عن أبي قلابة عن أنس. قال: «صليت خلف النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان فكانوا يستفتحون القراءة بالحمد لله رب العالمين».

تفرد به إبراهيم بن بشار عن أبي قلابة، ورواه عامة أصحابه من حديث أيوب عن قتادة عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছি। তাঁরা (সালাতে) কিরাআত শুরু করতেন ‘আল-হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ দ্বারা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10584)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا إبراهيم ثنا الحسين بن إسماعيل ثنا إسحاق بن بهلول ثنا يحيى بن الحسين عن ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أسلم سالمها الله وغفار غفر الله لها لست أقول ذلك ولكن الله قاله». غريب من حديث سفيان عن عمرو لم نكتبه إلا من حديث الحسين.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আসলাম, আল্লাহ যেন তাদের নিরাপদ রাখেন এবং গিফার, আল্লাহ যেন তাদের ক্ষমা করেন। আমি এই কথা বলছি না, বরং আল্লাহই তা বলেছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10585)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ثنا سفيان عن سهمى عن أبي صالح عن أبي هريرة. أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من سوء القضاء، وشماتة الأعداء، ودرك الشقاء، وجهد البلاء».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খারাপ ফায়সালা (তকদীর), শত্রুদের উপহাস, দুর্দশা প্রাপ্তি এবং কঠিন বিপদাপদ থেকে (আল্লাহর কাছে) আশ্রয় চাইতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10586)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا نعيم بن حماد ثنا ابن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أنتم اليوم في زمان من ترك عشر ما أمر به هلك، وسيأتي على الناس زمان من عمل منهم بعشر ما أمر به نجا». غريب تفرد به نعيم عن سفيان




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বর্তমানে এমন এক যুগে আছ, যখন কেউ যদি তাকে যা নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তার এক দশমাংশও পরিত্যাগ করে, তবে সে ধ্বংস হবে। আর শীঘ্রই মানুষের ওপর এমন এক যুগ আসবে যখন তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি নির্দেশিত বিষয়ের এক দশমাংশও আমল করবে, সে মুক্তি পাবে।"