হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (10947)


• حدثنا عمر بن أحمد بن شاهين الواعظ ثنا محمد بن سعيد الحربي ثنا إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: والله ما الحياة بثقة فيرجى يومها، ولا المنية تغدر فيؤمن غدرها، ففيم التفريط والتقصير والاتكال والتأخير والإبطاء؟ وأمر الله جد.




ইব্রাহীম বিন বাশ্‌শার থেকে বর্ণিত, তিনি ইব্রাহীম বিন আদহামকে বলতে শুনেছেন: আল্লাহর কসম! জীবন এমন নির্ভরযোগ্য নয় যে, এর পরের দিনের আশা করা যায়; আর মৃত্যু এমন বিশ্বাসঘাতকতা করে না যে, তার ধোঁকা থেকে নিশ্চিত হওয়া যায়। তাহলে কেন এই উদাসীনতা, ত্রুটি, কমতি, ভরসা, বিলম্ব এবং ধীরতা? অথচ আল্লাহর আদেশ (বা কর্ম) খুবই গুরুত্বপূর্ণ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10948)


• حدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا أحمد بن أبي الحواري قال قلت لسليمان بن أبي سليمان: بلغني أنهم تذاكروا طيب الطعام عند إبراهيم بن أدهم فقال إبراهيم: ما أحسب، أن يكون شيء أطيب من خبز سحق بزيت: فقال سليمان: كان معه أداته - يعني الجوع -.




আহমদ বিন আবি আল-হাওয়ারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুলাইমান বিন আবি সুলাইমানকে বললাম: আমার কাছে পৌঁছেছে যে, তারা ইব্রাহীম বিন আদহামের উপস্থিতিতে সুস্বাদু খাবার নিয়ে আলোচনা করছিল। অতঃপর ইব্রাহীম বললেন: আমি মনে করি না যে, তেল (যাইতুন) মিশ্রিত নরম (বা গুঁড়ো করা) রুটির চেয়ে উত্তম অন্য কিছু হতে পারে। তখন সুলাইমান বললেন: তার সাথে তার সরঞ্জাম ছিল – অর্থাৎ ক্ষুধা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10949)


• أخبر جعفر بن محمد بن - نصير في كتابه - وحدثني عنه محمد بن إبراهيم حدثني إبراهيم بن نصر حدثني إبراهيم بن بشار قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: ما بالنا نشكو فقرنا إلى مثلنا ولا نطلب كشفه من ربنا نكلفه أن عبدا أحب عبدا لدنياه ونسي ما في خزائن مولاه. قال: ونظر إبراهيم إلى رجل قد أصيب بمال ومتاع ووقع الحريق فى دكانه، فاشتد جزعه حتى خولط في عقله فقال: يا عبد الله، إن المال مال الله، متعك به اذ شاء وأخذه منك
إذ شاء فاصبر لأمره ولا تجزع، فإن من تمام شكر الله على العافية الصبر له على البلية، ومن قدم وجد ومن أخر فقد وندم. قال: سمعت إبراهيم يقول:

هكذا كثيرا دارنا أمامنا وحياتنا بعد موتنا إما إلى جنة وإما إلى نار.

وقال: وكنت يوما من الأيام مارا مع إبراهيم في صحراء فأتينا على قبر مسنم فترحم عليه وبكى، فقلت: قبر من هذا؟ قال: هذا قبر حميد بن جابر أمير هذه المدن كلها، كان غرقا في بحار الدنيا، ثم أخرجه الله منها واستنقذه، ولقد بلغني أنه سر ذات يوم بشيء من ملاهي ملكه ودنياه، وغروره وفتنته، قال:

ثم نام في مجلسه ذلك مع من يخصه من أهله، فرأى رجلا واقفا على رأسه بيده كتاب فناوله ففتحه فإذا فيه كتاب بالذهب مكتوب: لا تؤثرن فانيا على باق، ولا تغترن بملك وقدرتك وسلطانك، وخدمك وعبيدك ولذاتك وشهواتك فإن الذي أنت فيه جسيم لولا أنه عديم، وهو ملك لولا أن ما بعده هلك، وهو فرح وسرور لولا أنه لهو وغرور، وهو يوم لو كان يوثق له بعد، فسارع إلى أمر الله فإن الله تعالى قال {(وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين)} قال فانتبه فزعا وقال: هذا تنبيه من الله تعالى وموعظة، فخرج من ملكه لا يعلم به أحد، وقصد هذا الجبل فتعبد فيه فلما بلغني قصته وحدثت بأمره قصدته فسألته فحدثني ببدء أمره، وحدثته بأمري، فما زلت أقصده حتى مات ودفن هاهنا، فهذا قبره رحمه الله.




ইব্রাহিম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কী হয়েছে যে আমরা আমাদের দারিদ্র্যের অভিযোগ আমাদের মতো মানুষের কাছে করি, অথচ আমাদের রবের কাছে তা দূর করার প্রার্থনা করি না? আমরা তাকে (আল্লাহকে) এই কষ্টের মধ্যে ফেলি যে এক বান্দা আরেক বান্দাকে তার দুনিয়ার কারণে ভালোবাসে, আর তার মাওলার ভাণ্ডারে যা আছে তা ভুলে যায়।

বর্ণনাকারী বলেন: ইব্রাহিম এমন একজন লোকের দিকে তাকালেন, যার সম্পদ ও সামগ্রী আগুনে পুড়ে গিয়েছিল এবং তার দোকানে আগুন লেগেছিল। লোকটি এতটাই বিচলিত হয়ে পড়েছিল যে সে তার জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছিল। তখন ইব্রাহিম বললেন, “হে আল্লাহর বান্দা! এই সম্পদ আল্লাহরই। তিনি যখন চেয়েছেন, তোমাকে তা দিয়ে উপকৃত করেছেন, আর যখন চেয়েছেন, তা তোমার কাছ থেকে নিয়ে নিয়েছেন। অতএব, তুমি তাঁর নির্দেশের ওপর ধৈর্য ধারণ করো এবং বিচলিত হয়ো না। কেননা, সুস্থতার জন্য আল্লাহর শুকরিয়ার পূর্ণতা হলো বিপদের ওপর তাঁর জন্য ধৈর্য ধারণ করা। যে ব্যক্তি (আল্লাহর জন্য) আগে পাঠায়, সে খুঁজে পাবে। আর যে পিছিয়ে রাখে, সে ক্ষতিগ্রস্ত হবে এবং অনুতপ্ত হবে।”

বর্ণনাকারী বলেন: আমি ইব্রাহিমকে বলতে শুনেছি: আমাদের বহু বাড়ি আমাদের সামনে (পরকালে) অপেক্ষমাণ এবং মৃত্যুর পরের আমাদের জীবন হয় জান্নাতের দিকে, না হয় জাহান্নামের দিকে।

তিনি (ইব্রাহিম ইবনে আদহাম) বলেন: একদিন আমি ইব্রাহিমের সাথে একটি মরুভূমির মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমরা একটি উঁচু কবরের কাছে পৌঁছালাম। তিনি তার জন্য রহমতের দোয়া করলেন এবং কাঁদলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এটা কার কবর? তিনি বললেন: এটা এই সব শহরের আমীর হুমাইদ ইবনে জাবেরের কবর। সে দুনিয়ার সমুদ্রে ডুবে গিয়েছিল। অতঃপর আল্লাহ তাকে তা থেকে বের করে আনেন ও মুক্ত করেন। আমার কাছে খবর পৌঁছেছিল যে, একদিন সে তার রাজত্বের, দুনিয়ার খেল-তামাশা, তার অহংকার ও ফিতনার কোনো কিছু দেখে আনন্দিত হয়েছিল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সে তার সেই মজলিসেই তার নিজ পরিবারের ঘনিষ্ঠজনদের সাথে ঘুমিয়ে পড়ল। সে স্বপ্নে দেখল যে, এক ব্যক্তি তার মাথার কাছে একটি কিতাব হাতে দাঁড়িয়ে আছে। লোকটি তাকে কিতাবটি দিল। সে তা খুলল এবং দেখল যে তাতে সোনালী অক্ষরে লেখা রয়েছে: "কখনো ক্ষণস্থায়ী বস্তুকে স্থায়ী বস্তুর ওপর প্রাধান্য দিয়ো না। তোমার রাজত্ব, ক্ষমতা, কর্তৃত্ব, তোমার সেবক, দাস, তোমার উপভোগ ও কামনা-বাসনা দ্বারা মোহিত হয়ো না। কেননা, তুমি যার মধ্যে আছো তা বিশাল, যদিও তা মূল্যহীন। এটি রাজত্ব, যদিও এর পরে ধ্বংস অনিবার্য। এটি আনন্দ ও খুশি, যদিও তা খেলা ও প্রতারণা। এটি একটি দিন মাত্র, যদি এরপর আর কোনো নিশ্চয়তা না থাকত। সুতরাং আল্লাহর নির্দেশের দিকে দ্রুত ধাবিত হও। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {(তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের ক্ষমা ও জান্নাতের দিকে দ্রুত ধাবিত হও, যার প্রশস্ততা আকাশ ও পৃথিবীর সমান, যা প্রস্তুত রাখা হয়েছে মুত্তাকীদের জন্য।)}

ইব্রাহিম বলেন: তখন সে (হুমাইদ) আতঙ্কিত অবস্থায় জেগে উঠল এবং বলল: এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে সতর্কবাণী ও উপদেশ। এরপর সে তার রাজত্ব ছেড়ে গোপনে বেরিয়ে পড়ল এবং এই পাহাড়ের দিকে এসে ইবাদতে মশগুল হলো। যখন তার ঘটনা আমার কাছে পৌঁছল এবং তার সম্পর্কে আমাকে জানানো হলো, আমি তার উদ্দেশ্যে গেলাম এবং তাকে জিজ্ঞাসা করলাম। সে আমাকে তার শুরুর ঘটনা জানাল, আর আমি তাকে আমার ঘটনা জানালাম। আমি তার কাছে যাওয়া অব্যাহত রেখেছিলাম যতক্ষণ না সে মারা গেল এবং এখানেই তাকে দাফন করা হলো। এটিই তার কবর। আল্লাহ তার ওপর রহম করুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10950)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا عصام بن رواد قال سمعت عيسى بن حازم قال قلت لإبراهيم بن أدهم: ما لك لا تطلب الحديث؟ فقال: إنى لا أدعه رغبة عنه، ولا زهادة فيه، ولكني سمعت منه شيئا فأنا أريد العمل به، وهو ينقلب مني فأكره مجالسة أولئك.




ঈসা ইবনু হাযিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীম ইবনু আদহামকে বললাম: আপনি কেন হাদীস অনুসন্ধান করেন না? তিনি বললেন: আমি এর প্রতি কোনো অনীহা বা এতে নির্লিপ্ততার (জাহাদাতের) কারণে তা ত্যাগ করি না। কিন্তু আমি এর থেকে কিছু শুনেছি এবং আমি সে অনুযায়ী আমল করতে চাই। আর সেটি (আমল) আমার থেকে সরে যায়, তাই আমি ঐ লোকদের সাথে বসতে অপছন্দ করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10951)


• حدثنا عبد الملك بن الحسن ثنا أحمد بن عبد الرحمن ثنا إبراهيم بن بشار قال: أوصانا إبراهيم بن أدهم: اهربوا من الناس كهربكم من السبع الضاري، ولا تخلفوا عن الجمعة والجماعة.




ইব্রাহিম বিন আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি উপদেশ দিয়েছিলেন: তোমরা হিংস্র প্রাণী থেকে যেভাবে পলায়ন করো, মানুষ থেকে সেভাবে পলায়ন করো। আর জুমুআ ও জামাআত থেকে কখনও পিছিয়ে থেকো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10952)


• حدثت عن أبي طالب بن سوادة ثنا الحسن بن يزيد ثنا المعافى قال:
التقى إبراهيم بن أدهم وسفيان الثوري فقال سفيان لابراهيم: نشكر إليك ما يفعل بنا - وكان سفيان مختبئا فقال له إبراهيم: أنت شهرت نفسك - بحدثنا وحدثنا.




মুআফা থেকে বর্ণিত, ইব্রাহিম ইবনে আদহাম এবং সুফিয়ান সাওরী (রহ.) একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। সুফিয়ান তখন ইব্রাহিমকে বললেন: আমাদের প্রতি যা করা হচ্ছে, আমরা সে বিষয়ে আপনার কাছে অভিযোগ করছি। (আর সুফিয়ান তখন আত্মগোপন করে ছিলেন)। তখন ইব্রাহিম তাকে বললেন: তুমি নিজেই নিজেকে বিখ্যাত করে তুলেছ - ‘আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন’ এবং ‘আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন’ (এইভাবে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10953)


• حدثت عن أبي طالب بن سوادة ثنا أبو محمد بن سعدان بن يزيد ثنا عبد الله بن عبد الله الأنطاكي ثنا إبراهيم بن أدهم: لا تجعل بينك وبين الله منعما وعد نعمة من غيره عليك مغرما.




ইবরাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তুমি তোমার ও আল্লাহর মাঝে কাউকে অনুগ্রহকারী (মন‘ইম) হিসেবে দাঁড় করাবে না এবং তোমার উপর আল্লাহ ছাড়া অন্য কারও অনুগ্রহকে তুমি একটি বোঝা (বা ক্ষতি) হিসেবে গণ্য করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10954)


• حدثت عن أبي طالب ثنا أبو إسحاق الإمام حدثني محمد بن الحسين ثنا يوسف بن الحكيم حدثني سوار أبو زيد الجذامي قال قال لي إبراهيم بن أدهم: يا أبا زيد ما ترى غاية العابدين من الله تعالى غدا في أنفسهم؟ قال: قلت الذي أظن سكنى الجنة، قال، لقد ظننت ظنا، وو الله إني لا أدري أكبر الأمر عندهم أن لا يعرض بوجهه الكريم عنهم.




সোওয়ার আবূ যায়দ আল-জুযামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইব্রাহীম ইবনু আদহাম আমাকে বললেন: "হে আবূ যায়দ! ইবাদতকারীদের অন্তরে আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে আগামীকাল (কিয়ামতের দিন) কীসের চরম আকাঙ্ক্ষা থাকবে বলে তুমি মনে করো?" তিনি (সোওয়ার) বলেন, আমি বললাম, আমি যা মনে করি তা হলো জান্নাতে বসবাস। তিনি (ইব্রাহীম) বললেন, "তুমি তো একটি ধারণা করেছো। আল্লাহর কসম! আমি জানি না, তাদের কাছে এর চেয়ে বড় বিষয়টি এই নয় যে তিনি (আল্লাহ) যেন তাঁর সম্মানিত চেহারা তাদের দিক থেকে ফিরিয়ে না নেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10955)


• حدثنا أبو يعلى الحسين بن محمد الزبيري ثنا محمد بن المسيب الأرغياني ثنا عبد الله بن خبيق ثنا عبد الله بن الضريس قال قال إبراهيم بن أدهم: تريد تدعو؟ كل الحلال وادع بما شئت.




ইবরাহীম ইবনু আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তুমি কি দু'আ করতে চাও? হালাল খাদ্য খাও এবং যা ইচ্ছা দু'আ করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10956)


• حدثنا أبو عمر وعثمان بن محمد العثماني ثنا أبو العباس بن أحمد الرملي عن بعض أشياخه قال قال إبراهيم بن أدهم: على القلب ثلاثة أغطية، الفرح والحزن والسرور، فإذا فرحت بالموجود فأنت حريص، والحريص محروم، وإذا حزنت على المفقود فأنت ساخط، والساخط معذب، وإذا سررت بالمدح فأنت معجب، والعجب يحبط العمل. ودليل ذلك كله قوله تعالى {(لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم)}.




ইব্রাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: অন্তরের ওপর তিনটি আবরণ রয়েছে— আনন্দ, দুঃখ এবং তৃপ্তি। যখন তুমি যা বিদ্যমান (যা পেয়েছ) তা নিয়ে আনন্দিত হও, তখন তুমি লোভী (হরীস)। আর লোভী ব্যক্তি বঞ্চিত হয়। আর যখন তুমি যা হারিয়ে ফেলেছ তা নিয়ে দুঃখ করো, তখন তুমি অসন্তুষ্ট (সাখিত)। আর অসন্তুষ্ট ব্যক্তি আযাবপ্রাপ্ত হয়। আর যখন তুমি প্রশংসায় আনন্দিত হও, তখন তুমি আত্ম-মুগ্ধ (মু'জিব)। আর আত্ম-মুগ্ধতা আমলকে বাতিল করে দেয়। আর এই সবকিছুর প্রমাণ হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "যেন তোমরা যা তোমাদের হাত থেকে চলে গেছে তার জন্য দুঃখ না করো এবং যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন, তার জন্য আনন্দিত না হও।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10957)


• حدثنا أبو عمرو العثماني حدثني محمد بن جعفر ثنا خلف بن محمود ثنا فارس النجار قال: بلغني أن إبراهيم بن أدهم رأى في المنام كأن جبريل عليه السلام قد نزل إلى الأرض، فقال له: لم نزلت إلى الأرض؟ قال: لأكتب المحبين، قال: مثل من؟ قال: مثل مالك بن دينار، وثابت البناني، وأيوب السختياني، وعد جماعات قال: أنا منهم؟ قال: لا، فقلت: فإذا كتبتهم فاكتب
تحتهم محب للمحبين. قال: فنزل الوحي: اكتبه أولهم.




ফারিস আন-নাজ্জার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে পৌঁছেছে যে, ইবরাহীম ইবনে আদহাম স্বপ্নে দেখলেন যেন জিবরীল (আঃ) পৃথিবীতে অবতরণ করেছেন। তিনি তাকে বললেন: আপনি কেন পৃথিবীতে অবতরণ করলেন? তিনি বললেন: (আল্লাহর) প্রেমিকদের (মুহিব্বীন) নাম লেখার জন্য। তিনি বললেন: কাদের মতো? তিনি বললেন: মালিক ইবনে দীনার, সাবেত আল-বুনানী, আইয়ুব আস-সাখতিয়ানী এবং আরও অনেকের মতো। তিনি (ইবরাহীম) জিজ্ঞেস করলেন: আমি কি তাদের মধ্যে আছি? তিনি বললেন: না। তখন আমি বললাম: আপনি যখন তাদের নাম লিখে ফেলবেন, তখন তাদের নিচে লিখে দিন: ‘প্রেমিকদের একজন প্রেমিক (মুহিব্বুলিল মুহিব্বীন)’। তিনি বললেন: অতঃপর ওহী নাযিল হলো: তাকে তাদের (তালিকার) প্রথমে লিখে দাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10958)


• أخبر جعفر بن محمد بن نصير وحدثني عنه عمر بن أحمد بن شاهين ثنا إبراهيم بن نصار حدثني إبراهيم بن بشار قال: سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: بلغني أن الحسن البصري رأى النبي صلى الله عليه وسلم في منامه فقال يا رسول الله عظني، قال: «من استوى يوماه فهو مغبون: ومن كان غده شرا من يومه فهو ملعون، ومن لم يتعاهد النقصان من نفسه فهو في نقصان ومن كان في نقصان فالموت خير له».




হাসান আল-বাসরী থেকে বর্ণিত, তিনি স্বপ্নে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার দু'টি দিন সমান (অগ্রগতিহীন) গেল, সে ক্ষতিগ্রস্ত (প্রতারিত)। আর যার আগামীর দিন আজকের দিনের চেয়ে খারাপ হলো, সে অভিশাপগ্রস্ত। যে ব্যক্তি নিজের মধ্যেকার ত্রুটিসমূহ দূর করার চেষ্টা করে না, সে লোকসানে থাকে। আর যে লোকসানে থাকে, তার জন্য মৃত্যুই উত্তম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10959)


• أخبر جعفر وحدثنا عند محمد بن إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال: سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: قليل الخير كثير، وقليل الشر كثير واعلم يا بن بشار أن الحمد مغنم، والذم مغرم.




ইব্রাহিম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অল্প ভালোও অনেক, এবং অল্প মন্দও অনেক। আর হে ইবনু বাশ্শার! জেনে রাখো যে, প্রশংসা হলো লাভ (বা গনীমত), আর নিন্দা হলো ক্ষতি (বা জরিমানা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10960)


• أخبر جعفر بن محمد وحدثني عنه محمد بن إبراهيم ثنا إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: خالفتم الله فيما أنذر وحذر، وعصيتموه فيما نهى وأمر، وكذبتموه فيما وعد وبشر، وكفرتموه فيما أنعم وقدر، وإنما تحصدون ما تزرعون، وتجنون ما تغرسون وتكافئون بما تفعلون، وتجزون بما تعملون، فاعلموا إن كنتم تعقلون، وانتبهوا من وسن رقدتكم لعلكم تفلحون، قال وسمعته يقول: الله الله في هذه الأرواح والأبدان الضعيفة، الحذر الحذر الجد الجد، كونوا على حياء من الله، فو الله لقد ستر وأمهل، وجاد فأحسن، حتى كأنه قد غفر كرما منه لخلقه. قال: وسمعت إبراهيم يقول: قلة الحرص والطمع تورث الصدق والورع، وكثرة الحرص والطمع تورث كثرة الغم والجزع.




ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা আল্লাহর বিরোধিতা করেছ সে বিষয়ে, যা নিয়ে তিনি সতর্ক করেছেন ও সাবধান করেছেন; আর তোমরা তাঁর অবাধ্যতা করেছ সে বিষয়ে, যা তিনি নিষেধ করেছেন ও আদেশ করেছেন; তোমরা তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছ সে বিষয়ে, যার তিনি ওয়াদা করেছেন ও সুসংবাদ দিয়েছেন; আর তোমরা কুফরি করেছ সে বিষয়ে, যা তিনি অনুগ্রহ করেছেন ও নির্ধারণ করেছেন।

তোমরা তাই ফসল হিসেবে কাটবে, যা তোমরা রোপণ করেছ; আর তাই ফল হিসেবে তুলবে, যা তোমরা রোপণ করেছ; তোমাদের প্রতিদান দেওয়া হবে তোমাদের কৃতকর্মের ভিত্তিতে, আর তোমাদের পুরস্কার দেওয়া হবে তোমাদের আমলের ভিত্তিতে। সুতরাং তোমরা জানো, যদি তোমরা বিবেক-বুদ্ধি খাটাও; আর তোমরা তোমাদের গভীর ঘুম থেকে জেগে ওঠো, যাতে তোমরা সফল হতে পারো।

তিনি (ইবরাহীম ইবনে আদহাম) আরও বলতেন: আল্লাহ! আল্লাহ! এই দুর্বল আত্মা ও দেহের ব্যাপারে সাবধান! সাবধান! সাবধান! কঠোর হও! কঠোর হও! তোমরা আল্লাহর প্রতি লজ্জাশীল হও। আল্লাহর শপথ! তিনি অবশ্যই (তোমাদের পাপের উপর) পর্দা দিয়েছেন এবং অবকাশ দিয়েছেন, তিনি উদারতা দেখিয়েছেন ও উত্তম কাজ করেছেন, এমনকি তিনি যেন তাঁর সৃষ্টির প্রতি করুণাবশত ক্ষমা করে দিয়েছেন।

তিনি (ইবরাহীম ইবনে আদহাম) আরও বলতেন: লোভ ও আকাঙ্ক্ষার অভাব সত্যবাদিতা ও পরহেজগারির জন্ম দেয়; আর লোভ ও আকাঙ্ক্ষার আধিক্য জন্ম দেয় অধিক দুশ্চিন্তা ও অস্থিরতার।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10961)


• حدثنا أحمد بن محمد بن مقسم ثنا محمد بن سعيد صاحب الجنيد قال سمعت المنصوري يقول سمعت إبراهيم بن بشار يقول سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: اللهم إنك تعلم أن الجنة لا تزن عندي جناح بعوضة، إذا أنت آنستني بذكرك، ورزقتني حبك، وسهلت علي طاعتك، فأعط الجنة لمن شئت.




ইবরাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহ! আপনি অবশ্যই জানেন যে, জান্নাতের মূল্য আমার কাছে একটি মশকের ডানার সমানও নয়, যদি আপনি আমাকে আপনার যিকিরের মাধ্যমে ঘনিষ্ঠতা দান করেন, আপনার ভালোবাসা দান করেন এবং আমার জন্য আপনার আনুগত্য সহজ করে দেন, তাহলে জান্নাত আপনি যাকে ইচ্ছা তাকে দিন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10962)


• حدثنا أبو أحمد الحسين بن علي التميمي النيسابوري ثنا محمد بن المسيب
الأرغياني ثنا عبد الله بن خبيق حدثني محمد بن بحر قال قال إبراهيم بن أدهم اللهم إنك تعلم أن الجنة لا تزن عندي جناح بعوضة فما دونها، إذا أنت وهبت لي حبك وآنستني بمذاكرتك، وفرغتني للتفكر في عظمتك.




ইবরাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহ! আপনি জানেন, জান্নাত আমার কাছে একটি মশার ডানার সমানও নয়, এমনকি তার চেয়েও কম, যখন আপনি আমাকে আপনার ভালোবাসা দান করেছেন, আপনার স্মরণ দ্বারা আমাকে ঘনিষ্ঠতা দান করেছেন এবং আপনার মহত্ত্ব সম্পর্কে চিন্তা করার জন্য আমাকে মুক্ত করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10963)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن إبراهيم بن شبيب قال سمعت أبا محمد عبيد بن الربيع - بطرسوس سنة بضع وأربعين ومائتين - يقول قال إبراهيم ابن أدهم: رأيت في النوم كأن قائلا يقول لي: أو يحسن بالحر المريد أن يتذلل للعبيد، وهو يجد عند مولاه ما يريد.




ইব্রাহীম ইবন আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন একজন বক্তা আমাকে বলছেন: ‘স্বাধীনচেতা মুরিদের জন্য কি এটা শোভনীয় যে সে বান্দাদের কাছে নিজেকে অবনত করবে, অথচ সে তার মাওলার কাছে যা চায় তা-ই পায়?'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10964)


• حدثنا أبو زرعة محمد بن إبراهيم الأستراباذي ثنا علي بن حفص السلمي ثنا محمد بن يحيى القطان عن الحجاج عن ابن مسهر قال قال إبراهيم بن أدهم:

محال أن تواليه ولا يواليك.




ইব্রাহিম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, এটা অসম্ভব যে তুমি তাঁর সাথে বন্ধুত্ব করবে, আর তিনি তোমার সাথে বন্ধুত্ব করবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10965)


• حدثنا أبي رحمه الله ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا هارون بن الحسن حدثني أبو يوسف الفولي قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول:

إن الله تعالى يلقي في الخلد ما فيه ملك الأبد، وإنما أبداننا جربة إن شاء أدخل فيها مسكا أو عنبرا، وإن شاء أخرج منها درا وجوهرا، المشيئة لله تعالى والقدرة بيديه.




ইবরাহীম ইবন আদহাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা অনন্তকালে এমন কিছু নিক্ষেপ করেন, যাতে রয়েছে চিরন্তন রাজত্ব। আর আমাদের দেহসমূহ তো হলো জীর্ণ পাত্রের ন্যায়, তিনি ইচ্ছা করলে তাতে মিশক বা আম্বর (সুগন্ধি) প্রবেশ করান, আর তিনি ইচ্ছা করলে তা থেকে মুক্তা ও জওহর (রত্ন) বের করেন। সকল ইচ্ছা আল্লাহ তা'আলার জন্যই এবং ক্ষমতা তাঁর হাতেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (10966)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا عبد الله بن بشر بن صالح ثنا ابراهيم ابن الحسن المقسمي ثنا خلف بن تميم قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: إذا خلوت بأنيسك فشق قميصك.




ইবরাহীম ইবনু আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন তুমি তোমার অন্তরঙ্গ সঙ্গীর সাথে একান্তে থাকবে, তখন তোমার জামা ছিঁড়ে ফেলো।