হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن سعيد ثنا شعيب بن يحيى النسائي ثنا أبي عن إبراهيم بن أدهم أنه قال ذات يوم: لو أن العباد علموا حب الله عز وجل لقل مطعمهم ومشربهم وملبسهم وحرصهم، وذلك أن ملائكة الله أحبوا الله فاشتغلوا بعبادته عن غيره، حتى أن منهم قائما وراكعا وساجدا منذ خلق الله تعالى الدنيا ما التفت إلى من عن يمينه وشماله، اشتغالا بالله عز وجل وبخدمته.
ইবরাহীম ইবনু আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: বান্দারা যদি পরাক্রমশালী আল্লাহর প্রতি ভালোবাসা সম্পর্কে অবগত হত, তাহলে তাদের খাদ্য, পানীয়, পোশাক ও লোভ-লালসা কমে যেত। এর কারণ হলো, আল্লাহর ফেরেশতারা আল্লাহকে ভালোবাসেন, তাই তারা তাঁকে ছাড়া অন্য কিছুর ইবাদতে মশগুল থাকেন। এমনকি তাদের মধ্যে এমনও আছে যারা আল্লাহ তা‘আলা দুনিয়া সৃষ্টি করার পর থেকে দাঁড়িয়ে আছে, রুকু করছে কিংবা সিজদায় আছে এবং তারা ডান-বাম কোনো দিকেই ফিরে তাকায় না। এটি পরাক্রমশালী আল্লাহর দিকে এবং তাঁর সেবায় মশগুল থাকার কারণে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان حدثني عثمان بن عبد الملك قال سمعت من يحكى
عن ابراهيم بن أدهم فى قول تعالى {(فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات)} قال: السابق مضروب بسوط المحبة، مقتول بسيف الشوق، مضطجع على باب الكرامة، والمقتصد مضروب بسوط الندامة، مقتول بسيف الحسرة مضطجع على باب العفو، والظالم لنفسه مضروب بسوط الغفلة، مقتول بسيف الأمل مضطجع على باب العقوبة.
ইবরাহীম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {(ফামিনহুম জালিমুন লিনাফসিহি ওয়ামিনহুম মুকতাসিদুন ওয়ামিনহুম সাবিকুম বিল খাইরাত)} (তাদের মধ্যে কিছু লোক আছে যারা নিজেদের প্রতি অত্যাচারী, কিছু লোক আছে মধ্যমপন্থী এবং কিছু লোক আছে যারা আল্লাহর অনুমতিতে ভালো কাজে অগ্রগামী) সম্পর্কে তিনি বললেন: 'সাবেক' (নেক আমলে অগ্রগামী) ব্যক্তি ভালোবাসার চাবুক দ্বারা প্রহৃত, আগ্রহের তলোয়ার দ্বারা নিহত এবং সম্মানের দরজায় শায়িত। 'মুকতাহিদ' (মধ্যমপন্থী) ব্যক্তি অনুশোচনার চাবুক দ্বারা প্রহৃত, আফসোসের তলোয়ার দ্বারা নিহত এবং ক্ষমার দরজায় শায়িত। আর 'যালিমুন লিনাফসিহি' (নিজের প্রতি অত্যাচারী) ব্যক্তি উদাসীনতার চাবুক দ্বারা প্রহৃত, [দীর্ঘ] আকাঙ্ক্ষার তলোয়ার দ্বারা নিহত এবং শাস্তির দরজায় শায়িত।
• أخبر جعفر بن محمد بن نصير - في كتابه - وحدثني عنه محمد بن إبراهيم ثنا إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: بؤسا لأهل النار، لو نظروا إلى زوار الرحمن قد حملوا على النجائب يزفون إلى الله زفا، وحشروا وفدا وفدا ونصبت لهم المنابر، ووضعت لهم الكراسي، وأقبل عليهم الجليل جل جلاله بوجهه ليسرهم وهو يقول: إلي عبادي إلي عبادي، إلي أوليائي المطيعين، إلي أحبائي المشتاقين، إلي أصفيائي المحزونين ها أنا ذا عرفوني من كان منكم مشتاقا أو محبا أو متملقا فليتمتع بالنظر الى وجهى الكريم، فو عزتي وجلالي لأفرحنكم بجواري، ولأسرنكم بقربي، ولأبيحنكم كرامتي، من الغرفات تشرفون وتتكئون على الأسرة، فتتملكون، تقيمون في دار المقامة أبدا لا تظعنون، تأمنون فلا تحزنون، تصحون فلا تقيمون تتنعمون في رغد العيش لا تموتون، وتعانقون الحور الحسان فلا تملون ولا تسأمون، كلوا واشربوا هنيئا، وتنعموا كثيرا بما أنحلتم الأبدان، وأنهكتم الأجساد، ولزمتم الصيام وسهرتم بالليل والناس نيام.
ইব্রাহিম ইবনে আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহান্নামবাসীদের জন্য দুর্ভোগ! যদি তারা দয়াময়ের সেসব সাক্ষাৎকারীদের দেখত, যাদের দ্রুতগামী উটের ওপর আরোহণ করানো হয়েছে, যারা দল বেঁধে আল্লাহর দিকে দ্রুত ধাবিত হচ্ছে, তাদের জন্য মিম্বর স্থাপন করা হয়েছে এবং আসনগুলো (চেয়ার) রাখা হয়েছে, আর মহান মহিমান্বিত আল্লাহ তা’আলা তাদের দিকে তাঁর চেহারা নিয়ে এগিয়ে আসবেন তাদের আনন্দিত করার জন্য। তিনি বলবেন: "হে আমার বান্দাগণ! আমার কাছে আসো! হে আমার বান্দাগণ! আমার কাছে আসো! হে আমার বাধ্যতাকারী বন্ধুরা! আমার কাছে আসো! হে আমার প্রেমময় আগ্রহীরা! আমার কাছে আসো! হে আমার দুঃখী মনোনীতরা! আমার কাছে আসো! আমি এই যে! আমাকে চেনো। তোমাদের মধ্যে যে কেউ আগ্রহী, বা প্রেমিক, বা বিনয়ী, সে যেন আমার সম্মানিত চেহারার দিকে তাকিয়ে উপভোগ করে। আমার ইজ্জত ও জালালের কসম! আমি অবশ্যই তোমাদের আমার সান্নিধ্যে আনন্দিত করব, আমার নৈকট্যে তোমাদের খুশি করব, আর আমার সম্মান তোমাদের জন্য বৈধ করে দেব। তোমরা কক্ষসমূহ (জান্নাতের উঁচু স্থান) থেকে উঁকি দেবে এবং পালঙ্কে হেলান দেবে, ফলে তোমরা বাদশাহর মতো হবে। তোমরা চিরদিনের জন্য বাসস্থান লাভ করবে, সেখান থেকে কখনো দূর হবে না। তোমরা নিরাপদ থাকবে, তাই দুঃখিত হবে না। তোমরা সুস্থ থাকবে, তাই অসুস্থ হবে না। তোমরা বিলাসবহুল জীবন উপভোগ করবে, কখনো মরবে না। আর তোমরা সুন্দরী হুরদের সাথে আলিঙ্গন করবে, তাই তোমরা কখনো ক্লান্ত হবে না বা বিরক্ত হবে না। খাও এবং পান করো তৃপ্তির সাথে, আর বেশি করে ভোগ করো, কারণ তোমরা তোমাদের দেহকে দুর্বল করেছ, শরীরকে ক্লান্ত করেছ, রোযা আঁকড়ে ধরেছ এবং যখন মানুষ ঘুমিয়ে ছিল, তখন রাতে জেগে ছিলে।"
• سمعت أبا القسم عبد السلام بن محمد المخرمي البغدادي الصوفي يقول حدثني أحمد بن محمد الخزاعي عن حذيفة المرعشي قال: دخلنا مكة مع إبراهيم ابن أدهم، فإذا شقيق البلخي قد حج في تلك السنة، فاجتمعنا في شق الطواف فقال إبراهيم لشقيق: على أي شيء أصلتم أصلكم؟ قال: أصلنا أصلنا على أنا إذا رزقنا أكلنا وإذا منعنا صبرنا فقال إبراهيم: هكذا تفعل كلاب بلخ، فقال له شقيق: فعلى ماذا أصلتم؟ قال: أصلنا على أنا إذا رزقنا آثرنا وإذا منعنا شكرنا وحمدنا، فقام شقيق فجلس بين يدي إبراهيم فقال:
يا أستاذ أنت أستاذنا.
হুযাইফা আল-মার'আশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইব্রাহীম ইবনে আদহামের সাথে মক্কায় প্রবেশ করলাম। তখন শাকীক আল-বালখীও সেই বছর হজ্জ করেছিলেন। আমরা তাওয়াফের পার্শ্ববর্তী স্থানে একত্রিত হলাম। তখন ইব্রাহীম শাকীককে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনারা আপনাদের মূলনীতি কিসের ওপর প্রতিষ্ঠা করেছেন?
তিনি (শাকীক) বললেন: আমরা আমাদের মূলনীতি এর ওপর প্রতিষ্ঠিত করেছি যে, যখন আমরা জীবিকা পাই, তখন খাই; আর যখন বঞ্চিত হই, তখন ধৈর্য ধারণ করি।
তখন ইব্রাহীম বললেন: বাল্খের কুকুরগুলোও তো তাই করে।
শাকীক তাঁকে বললেন: তাহলে আপনারা আপনাদের মূলনীতি কিসের ওপর প্রতিষ্ঠা করেছেন?
তিনি (ইব্রাহীম) বললেন: আমরা আমাদের মূলনীতি এর ওপর প্রতিষ্ঠা করেছি যে, যখন আমরা জীবিকা পাই, তখন (অন্যকে) প্রাধান্য দেই (ইছার করি); আর যখন বঞ্চিত হই, তখন শুকরিয়া ও প্রশংসা করি।
তখন শাকীক উঠে দাঁড়ালেন এবং ইব্রাহীমের সামনে বিনয়ের সাথে বসে বললেন: হে উস্তাদ, আপনিই আমাদের উস্তাদ।
• سمعت أبا الفضل أحمد بن أبي عمران الهروي الصوفي يقول: سمعت أبا نصر الهروي يقول: سمعت سعدان التاهرتي يقول سمعت حذيفة المرعشي يقول: صحبت إبراهيم بن أدهم بالبادية في طريق الكوفة، فكان يمشي ويدرس ويصلي عند كل ميل ركعتين فبقينا بالبادية حتى بليت ثيابنا، فدخلنا الكوفة وآوينا إلى مسجد خراب فنظر إلي إبراهيم بن أدهم فقال: يا حذيفة أرى بك الجوع، فقلت: ما رأي الشيخ، فقال: علي بداوة وقرطاس، فخرجت فجئته بهما، فكتب: بسم الله الرحمن الرحيم. أنت المقصود إليه بكل حال، والمشار اليه بكل معنى:
أنا حاضر، أنا ذاكر، أنا شاكر … أنا جائع. أنا حاسر. أنا عارى
هي ستة وأنا الضمين بنصفها … فكن الضمين لنصفها يا بارى
مدحي لغيرك لفح نار خضتها … فأجر فديتك من دخول النار
ودفع إلي الرقعة وقال: اخرج ولا تعلق سرك بغير الله وأعطها أول من تلقاه، فخرجت فاستقبلني رجل راكب على بغلة فأعطيته فقرأها وبكى وقال:
أين صاحب هذه الرقعة؟ فقلت في المسجد الفلاني الخراب، فأخرج من كمه صرة دنانير فأعطاني، فسألت عنه فقيل هو نصراني، فرجعت إلى إبراهيم فأخبرته فقال: لا تمسه فانه يجئ الساعة، فما كان بأسرع أن وافى النصراني فانكب على رأس إبراهيم فقال: يا شيخ قد حسن إرشادك إلى الله، فأسلم وصار صاحبا لإبراهيم بن أدهم رحمه الله تعالى.
হুযাইফা আল-মারআশি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কূফার পথে মরুভূমিতে ইবরাহীম ইবনে আদহামের (রহ.) সঙ্গী ছিলাম। তিনি হাঁটতেন, (ইলম) অধ্যয়ন করতেন এবং প্রতি মাইল দূরত্বে দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন। আমরা মরুভূমিতে অবস্থান করতে থাকলাম, এমনকি আমাদের পোশাকও পুরাতন হয়ে গেল। অতঃপর আমরা কূফায় প্রবেশ করলাম এবং একটি পুরাতন (ভাঙ্গা) মসজিদে আশ্রয় নিলাম। ইবরাহীম ইবনে আদহাম আমার দিকে তাকিয়ে বললেন: হে হুযাইফা, আমি দেখছি তুমি ক্ষুধার্ত। আমি বললাম: আপনার কী মনে হয়? তিনি বললেন: আমার কাছে কালিদান (দোয়াত) এবং কাগজ আনো। আমি বের হয়ে তা নিয়ে এলাম। তিনি লিখলেন:
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আপনিই সর্বাবস্থায় উদ্দেশ্যস্থল, এবং সকল অর্থেই আপনি নির্দেশিত:
আমি উপস্থিত, আমি যিকিরকারী, আমি কৃতজ্ঞ... আমি ক্ষুধার্ত, আমি বিমর্ষ, আমি বস্ত্রহীন।
এই হলো ছয়টি (অবস্থা), আমি এর অর্ধেকের (তিনটির) দায়িত্ব নিলাম... হে সৃষ্টিকর্তা, আপনি বাকি অর্ধেকের (তিনটির) দায়িত্ব গ্রহণ করুন।
আপনার ব্যতীত অন্য কারো প্রশংসা করা হলো উত্তপ্ত অগ্নিশিখা—যাতে আমি ডুবে আছি... অতএব আমি আপনার নিকট মুক্তি চাই, আমাকে জাহান্নামে প্রবেশ করা থেকে রক্ষা করুন।
অতঃপর তিনি কাগজটি আমাকে দিলেন এবং বললেন: বাইরে যাও এবং আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো সাথে তোমার অন্তরকে যুক্ত করো না। আর যাকে প্রথম দেখবে, তাকে এটি দাও। আমি বের হলাম এবং একটি খচ্চরের উপর আরোহী এক ব্যক্তির সাথে আমার দেখা হলো। আমি তাকে সেটি দিলাম। সে তা পড়ল এবং কেঁদে ফেলল এবং বলল: এই কাগজের মালিক কোথায়? আমি বললাম: অমুক পুরাতন মসজিদে। সে তার আস্তিন থেকে এক থলি স্বর্ণমুদ্রা বের করে আমাকে দিল। আমি তার সম্পর্কে জানতে চাইলাম। আমাকে বলা হলো যে সে একজন খ্রিষ্টান। আমি ইবরাহীম (ইবনে আদহাম)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: এটি স্পর্শ করো না। কারণ, সে এখনই আসবে। এরপর দ্রুতই সেই খ্রিষ্টান উপস্থিত হলো এবং ইবরাহীম (রহ.)-এর মাথার উপর ঝুঁকে পড়ে বলল: হে শায়খ, আপনার আল্লাহ্র দিকে পথনির্দেশ কতই না চমৎকার! অতঃপর সে ইসলাম গ্রহণ করল এবং ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রহ.)-এর সঙ্গী হয়ে গেল।
• أخبر جعفر بن محمد بن نصير - في كتابه - وحدثني عنه محمد بن إبراهيم ثنا إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال: كان إبراهيم بن أدهم يقول هذا الكلام في كل جمعة إذا أصبح عشر مرات، واذ أمسى يقول مثل ذلك: مرحبا بيوم المزيد، والصبح الجديد، والكاتب الشهيد، يومنا هذا يوم عيد، اكتب لنا فيه ما نقول. بسم الله الحميد المجيد، الرفيع الودود.
الفعال في خلقه ما يريد. أصبحت بالله مؤمنا وبلقاء الله مصدقا، وبحجته
معترفا، ومن ذنبي مستغفرا، ولربوبية الله خاضعا، ولسوى الله جاحدا، وإلى الله تعالى فقيرا، وعلى الله متوكلا، والى الله منيبا، أشهد الله وأشهد ملائكته وأنبياءه ورسله وحملة عرشه، ومن خلق ومن هو خالق بأن الله لا إله إلا هو وحده لا شريك له، وأن محمدا عبده ورسوله، صلى الله عليه وسلم، وأن الجنة حق، والنار حق، والحوض حق، والشفاعة حق، ومنكرا ونكيرا حق، ولقاءك حق، ووعدك حق، والساعة آتية لا ريب فيها، وأن الله يبعث من في القبور. على ذلك أحيا وعليه أموت وعليه أبعث إن شاء الله، اللهم أنت ربي لا رب لي إلا أنت، خلقتني وأنا عبدك وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك اللهم من شر كل ذي شر. اللهم إني ظلمت نفسي فاغفر لي ذنوبي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، واهدني لأحسن الأخلاق فإنه لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئها فإنه لا يصرف سيئها إلا أنت، لبيك وسعديك والخير كله بيديك، وأنا لك أستغفرك وأتوب إليك، آمنت اللهم بما أرسلت من رسول وآمنت اللهم بما أنزلت من كتاب صلى الله وسلم على محمد وعلى آله وسلم كثيرا خاتم كلامي ومفتاحه، وعلى أنبيائه ورسله أجمعين آمين يا رب العالمين، اللهم أوردنا حوضه، واسقنا بكأسه مشربا مريا سائغا هنيا لا نظمأ بعده أبدا، واحشرنا في زمرته غير خزايا ولا ناكسين ولا مرتابين ولا مقبوحين ولا مغضوبا علينا ولا ضالين، اللهم اعصمني من فتن الدنيا ووفقني لما تحب من العمل وترضى، وأصلح لي شأني كله وثبتني بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة، ولا تضلني وإن كنت ظالما سبحانك سبحانك يا علي يا عظيم يا باري يا رحيم يا عزيز يا جبار، سبحان من سبحت له السموات بأكنافها، وسبحان من سبحت له الجبال بأصواتها، وسبحان من سبحت له البحار بأمواجها وسبحان من سبحت له الحيتان بلغاتها وسبحان من سبحت له النجوم في السماء بأبراقها، وسبحان من سبحت له الشجر بأصولها ونضارتها، وسبحان من سبحت له السموات السبع والأرضون السبع ومن فيهن ومن عليهن، سبحانك سبحانك يا حي يا حليم، سبحانك لا إله الا أنت وحدك.
ইবরাহীম ইবনু বাশ্শার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম ইবনু আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) প্রত্যেক জুমু‘আর দিন সকালে দশবার এই বাক্যগুলো বলতেন, এবং সন্ধ্যায়ও অনুরূপ বলতেন: বরকতময় হোক সেই দিন, যে দিনে আল্লাহ্র পক্ষ থেকে আরো নেয়ামত বৃদ্ধি হয়, বরকতময় হোক নতুন সকাল, এবং বরকতময় হোক সাক্ষী প্রদানকারী ফেরেশতা। আমাদের আজকের দিনটি ঈদের দিন। আমরা যা বলছি, তা আপনি আমাদের জন্য লিখে দিন।
শুরু করছি আল্লাহ্র নামে, যিনি প্রশংসিত, মহামহিম, সুউচ্চ মর্যাদাপূর্ণ, অতি স্নেহশীল। যিনি তাঁর সৃষ্টির মধ্যে যা চান তাই করেন। আমি সকাল করেছি আল্লাহ্র প্রতি ঈমান এনে, আল্লাহ্র সাথে সাক্ষাতে বিশ্বাসী হয়ে, তাঁর দলিলের (প্রমাণের) স্বীকৃতি দিয়ে, আমার গুনাহের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে, আল্লাহ্র প্রভুত্বের প্রতি বিনীত হয়ে, আল্লাহ ব্যতীত অন্য সবকিছুকে অস্বীকার করে, মহান আল্লাহ্র কাছে নিজেকে মুখাপেক্ষী হিসেবে, আল্লাহ্র ওপর ভরসা করে এবং আল্লাহ্র দিকে প্রত্যাবর্তনকারী হয়ে।
আমি আল্লাহকে সাক্ষী রাখছি এবং তাঁর ফেরেশতাগণ, নবীগণ, রাসূলগণ, আরশের বাহকগণ, সৃষ্টিকুল এবং যিনি সৃষ্টিকর্তা—সবাইকে সাক্ষী রাখছি এই মর্মে যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই; এবং নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। আর জান্নাত সত্য, জাহান্নাম সত্য, হাউজ (কাউসার) সত্য, শাফা‘আত (সুপারিশ) সত্য, মুনকার ও নাকীর সত্য, আপনার সাথে সাক্ষাৎ সত্য, আপনার ওয়াদা সত্য, এবং কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, যাতে কোনো সন্দেহ নেই, আর নিশ্চয়ই আল্লাহ কবরে বিদ্যমানদের পুনরুত্থিত করবেন। এর ওপরই আমি জীবিত থাকব, এর ওপরই আমার মৃত্যু হবে এবং এর ওপরই আল্লাহ চাইলে আমি পুনরুত্থিত হব।
হে আল্লাহ! আপনি আমার রব, আপনি ব্যতীত আমার কোনো রব নেই। আপনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, আমি আপনার বান্দা, আমি আমার সাধ্যমতো আপনার অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতির ওপর দৃঢ় আছি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট প্রত্যেক অনিষ্টকারীর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমি আমার আত্মার ওপর জুলুম করেছি। সুতরাং আপনি আমার সকল পাপ ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ব্যতীত আর কেউ পাপ ক্ষমা করতে পারে না। আর আমাকে সর্বোত্তম চরিত্রের দিকে পথ প্রদর্শন করুন। কেননা আপনি ব্যতীত আর কেউ সেদিকে পথ দেখাতে পারে না। আর আমার থেকে তার মন্দ দিকগুলো দূর করে দিন। কেননা আপনি ব্যতীত আর কেউ তার মন্দ দিকগুলো দূর করতে পারে না।
আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত, আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত, সকল কল্যাণ আপনার হাতেই। আর আমি আপনার কাছে ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকে তাওবা করি। হে আল্লাহ! আপনি যে রাসূলকে প্রেরণ করেছেন, আমি তাতে বিশ্বাস করি। হে আল্লাহ! আপনি যে কিতাব নাযিল করেছেন, আমি তাতে বিশ্বাস করি। আমার কথার সমাপ্তি ও চাবি হলো: আল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরিবারের ওপর অজস্র দরূদ ও সালাম বর্ষণ করুন, এবং তাঁর সকল নবী ও রাসূলগণের ওপরও (দরূদ বর্ষণ করুন)। হে জগতসমূহের প্রতিপালক! কবুল করুন।
হে আল্লাহ! আমাদেরকে তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) হাউজে (কাউসারে) পৌঁছিয়ে দিন এবং তাঁর পেয়ালা দ্বারা এমন তৃপ্তিকর, সহজে গ্রহণীয়, উপভোগ্য পানীয় পান করান, যার পরে আমরা আর কখনোই তৃষ্ণার্ত হব না। আর আমাদেরকে তাঁর দলে এমন অবস্থায় সমবেত করুন যেন আমরা অপমানিত না হই, লজ্জিত না হই, সন্দেহ পোষণকারী না হই, নিন্দিত না হই, ক্রোধের শিকার না হই এবং পথভ্রষ্ট না হই।
হে আল্লাহ! আমাকে দুনিয়ার ফেতনা থেকে রক্ষা করুন এবং আপনি যে আমল ভালোবাসেন ও পছন্দ করেন, তা করার তাওফীক দিন। আমার সকল বিষয় সংশোধন করে দিন এবং আমাকে ইহকাল ও পরকালে সুদৃঢ় বাক্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত রাখুন। আমি যদি জালিমও হই, তবুও আমাকে পথভ্রষ্ট করবেন না।
আপনি পবিত্র, আপনি পবিত্র, হে সুউচ্চ, হে মহান, হে সৃষ্টিকর্তা, হে দয়ালু, হে পরাক্রমশালী, হে জবরদস্ত। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে আসমানসমূহ তার প্রান্তভাগসহ। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে পর্বতমালা তার ধ্বনিসহ। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে সাগরমূহ তার তরঙ্গসহ। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে মাছেরা তাদের ভাষাসমূহ দ্বারা। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে আকাশের তারকারাজি তাদের উজ্জ্বলতা দ্বারা। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে বৃক্ষরাজি তাদের মূল ও সজীবতা দ্বারা। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর মহিমা বর্ণনা করে সপ্তাকাশ ও সপ্ত পৃথিবী এবং সেগুলোর মধ্যে ও সেগুলোর ওপর যা কিছু আছে। আপনি পবিত্র, আপনি পবিত্র, হে চিরঞ্জীব, হে ধৈর্যশীল। আপনি পবিত্র, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আপনি একক।
• أخبر جعفر بن نصير - في كتابه - وحدثني عنه محمد بن إبراهيم ثنا إبراهيم بن نصر ثنا إبراهيم بن بشار قال: ما رأيت في جميع من لقيته من العباد والعلماء والصالحين والزهاد أحدا يبغض الدنيا ولا ينظر إليها مثل إبراهيم ابن أدهم، ربما مررنا على قوم قد هدموا حائطا أو دارا أو حانوتا فيحول وجهه ولا يملأ عينيه من النظر إليه، فعاتبته على ذلك فقال يا بن بشار اقرأ ما قال الله تعالى {(ليبلوكم أيكم أحسن عملا)} ولم يقل أيكم أحسن عمارة للدنيا وأكثر حبا وذخرا وجمعا لها، ثم بكى وقال: صدق الله عز اسمه فيما يقول {(وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون)} ولم يقل وما خلقت الجن والإنس إلا ليعمروا الدنيا ويجمعوا الأموال ويبنون الدور ويشيدون القصور ويتلذذون ويتفكهون، ويجعل يومه أجمع يردد ذلك ويقول {(فبهداهم اقتده)} {(وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة)}. وسمعته يقول: قد رضينا من أعمالنا بالمعاني، ومن التوبة بالتواني، ومن العيش الباقي بالعيش الفاني.
وكان يقول: إياكم والكبر، إياكم والإعجاب بالأعمال، انظروا إلى من دونكم ولا تنظروا إلى من فوقكم، من ذلل نفسه رفعه مولاه، ومن خضع له أعزه، ومن اتقاه وقاه، ومن أطاعه أنجاه، ومن أقبل إليه أرضاه، ومن توكل عليه كفاه، ومن سأله أعطاه، ومن أقرضه قضاه، ومن شكره جازاه فينبغي للعبد أن يزن نفسه قبل أن يوزن، ويحاسب نفسه قبل أن يحاسب، ويتزين ويتهيأ للعرض على الله العلي الأكبر قال:
وسمعت إبراهيم يقول: اشغلوا قلوبكم بالخوف من الله، وأبدانكم بالدأب في طاعة الله، ووجوهكم بالحياء من الله، وألسنتكم بذكر الله، وغضوا أبصاركم عن محارم الله، فإن الله تعالى أوحى إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم يا محمد كل ساعة تذكرني فيها فهي لك مذخورة، والساعة التي لا تذكرني فيها فليست لك، هي عليك لا لك. قال:
وسمعت إبراهيم يقول قال وهب بن منبه: قرأت في بعض الكتب أن موسى
عليه السلام قال: يا رب أي الأعمال أحب إليك؟ قال ألطاف الصبيان، فإنهم حظوتي، وإذا ماتوا أدخلتهم الجنة.
روى إبراهيم بن أدهم عن جماعة من التابعين وتابعي التابعين مسندا ومرسلا، ولقي من الكوفيين والبصريين وغيرهم عدة، لم تكن الرواية من شأنه، فلذلك يقل حديثه، فمنهم روايته عن أبي إسحاق عمرو بن عبد الله السبيعي، رأى علي بن أبي طالب كرم الله وجهه، وسمع من البراء بن عازب رضي الله تعالى عنهما.
ইবরাহিম ইবনে বাশশার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যাদের সাথে আমি সাক্ষাৎ করেছি—ইবাদতকারী, আলিম, নেককার ও দুনিয়াবিমুখদের মধ্যে—আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি, যিনি ইবরাহিম ইবনে আদহামের মতো দুনিয়াকে ঘৃণা করেন এবং সেদিকে তাকান না। অনেক সময় আমরা এমন কিছু লোকের পাশ দিয়ে যেতাম যারা একটি দেয়াল, ঘর বা দোকান ভেঙে ফেলেছে, তখন তিনি তার মুখ ফিরিয়ে নিতেন এবং চোখ ভরে সেদিকে তাকাতেন না। আমি তাকে এ বিষয়ে তিরস্কার করলে তিনি বললেন, হে ইবনে বাশশার! আল্লাহ তাআলা যা বলেছেন তা পড়ুন: "যেন তিনি তোমাদেরকে পরীক্ষা করতে পারেন যে, তোমাদের মধ্যে কে আমলের দিক থেকে উত্তম।" (সূরা মুলক: ২)। তিনি কিন্তু বলেননি যে, তোমাদের মধ্যে কে দুনিয়ার স্থাপনায় বেশি উত্তম, বা তার প্রতি বেশি ভালোবাসা, সঞ্চয় ও সংগ্রহকারী। অতঃপর তিনি কাঁদলেন এবং বললেন: আল্লাহ তাআলা তাঁর নামে সত্য বলেছেন যখন তিনি বলেন: "আর আমি জিন ও মানবকে কেবল আমার ইবাদত করার জন্যই সৃষ্টি করেছি।" (সূরা যারিয়াত: ৫৬)। তিনি কিন্তু বলেননি যে, আমি জিন ও মানবকে সৃষ্টি করেছি কেবল দুনিয়া আবাদ করার জন্য, সম্পদ জমানোর জন্য, ঘরবাড়ি বানানোর জন্য, প্রাসাদ নির্মাণ করার জন্য, আনন্দ উপভোগ করার জন্য এবং মজা করার জন্য। তিনি সারাদিন এ কথাগুলোই পুনরাবৃত্তি করতেন এবং বলতেন: "সুতরাং আপনি তাদের পথ অনুসরণ করুন।" (সূরা আনআম: ৯০), এবং "তাদেরকে এ ছাড়া আর কোনো নির্দেশ দেওয়া হয়নি যে, তারা আল্লাহর ইবাদত করবে, তাঁর প্রতি ধর্মকে একনিষ্ঠভাবে নিবেদিত করে, একনিষ্ঠভাবে, সালাত কায়েম করবে এবং যাকাত দেবে; আর এটাই হলো প্রতিষ্ঠিত দ্বীন।" (সূরা বাইয়্যিনাহ: ৫)। আমি তাকে আরও বলতে শুনেছি: আমরা আমাদের আমলের ফলাফল নিয়ে সন্তুষ্ট, তাওবার ক্ষেত্রে অলসতা নিয়ে সন্তুষ্ট এবং চিরস্থায়ী জীবনের পরিবর্তে নশ্বর জীবন নিয়ে সন্তুষ্ট।
তিনি বলতেন: তোমরা অহংকার থেকে সাবধান থাকো, আমলের প্রতি আত্মমুগ্ধতা থেকে সাবধান থাকো। তোমাদের চেয়ে নিচের দিকে তাকাও, তোমাদের চেয়ে উপরের দিকে তাকায়ো না। যে নিজেকে বিনীত করে, তার মাওলা তাকে মর্যাদা দেন। যে তাঁর কাছে বিনয়ী হয়, তিনি তাকে সম্মানিত করেন। যে তাঁকে ভয় করে, তিনি তাকে রক্ষা করেন। যে তাঁর আনুগত্য করে, তিনি তাকে মুক্তি দেন। যে তাঁর দিকে মনোনিবেশ করে, তিনি তাকে সন্তুষ্ট করেন। যে তাঁর উপর ভরসা করে, তিনিই তার জন্য যথেষ্ট হন। যে তাঁর কাছে চায়, তিনি তাকে দেন। যে তাঁকে ঋণ দেয় (আল্লাহর পথে খরচ করে), তিনি তা পরিশোধ করেন। আর যে তাঁর শুকরিয়া আদায় করে, তিনি তাকে প্রতিদান দেন। সুতরাং, বান্দার উচিত তাকে ওজন করার পূর্বে নিজেকে ওজন করা, এবং তার হিসাব নেওয়ার পূর্বে নিজের হিসাব নেওয়া, এবং আল্লাহর সামনে উপস্থাপিত হওয়ার জন্য নিজেকে সাজিয়ে প্রস্তুত করা।
তিনি বলেন, আমি ইবরাহিমকে বলতে শুনেছি: তোমরা তোমাদের অন্তরকে আল্লাহর ভয় দ্বারা ব্যস্ত রাখো, তোমাদের শরীরকে আল্লাহর আনুগত্যে কঠোর পরিশ্রমে ব্যস্ত রাখো, তোমাদের চেহারাকে আল্লাহর লজ্জাবোধ দ্বারা ব্যস্ত রাখো, তোমাদের জিহ্বাকে আল্লাহর যিকির দ্বারা ব্যস্ত রাখো, আর তোমাদের চোখকে আল্লাহর নিষিদ্ধ বস্তু থেকে নামিয়ে রাখো। কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ওহী পাঠিয়েছিলেন: হে মুহাম্মাদ! প্রতিটি মুহূর্ত, যখন তুমি আমাকে স্মরণ করো, তা তোমার জন্য সঞ্চিত (পুরস্কার) হয়। আর যে মুহূর্তে তুমি আমাকে স্মরণ করো না, তা তোমার জন্য নয়; বরং তা তোমার বিরুদ্ধে, তোমার পক্ষে নয়।
তিনি বলেন, আমি ইবরাহিমকে বলতে শুনেছি, তিনি ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহকে বলতে শুনেছেন: আমি কিছু কিতাবে পড়েছি যে মূসা (আঃ) বলেছিলেন: হে আমার রব! আপনার কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল কোনটি? আল্লাহ বললেন: শিশুদের প্রতি সদয় আচরণ করা; কারণ তারা আমার বিশেষ মনোযোগের পাত্র, এবং যখন তারা মারা যায়, আমি তাদের জান্নাতে প্রবেশ করাই।
ইবরাহিম ইবনে আদহাম বহু সংখ্যক তাবেয়ীন ও তাবে-তাবেয়ীনের কাছ থেকে মুসনাদ ও মুরসাল উভয়ভাবেই বর্ণনা করেছেন। তিনি কুফাবাসী, বসরাবাসী এবং অন্যদের মধ্যে অনেকের সাথেই সাক্ষাৎ করেছেন। তবে বর্ণনা করা তাঁর প্রধান কাজ ছিল না, তাই তাঁর হাদীসের সংখ্যা কম। তাঁদের মধ্যে একজন হলেন আবু ইসহাক আমর ইবনে আবদুল্লাহ আল-সাবিয়ী, যিনি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন এবং আল-বারাআ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد بن يعقوب المفيد الجرجاني ثنا محمد بن خالد البردعي. ح. وحدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو حاتم أحمد بن الفضل الأيلي قالا: ثنا عطية بن بقية بن الوليد حدثني أبي ثنا إبراهيم بن أدهم حدثني أبو إسحاق الهمداني عن عمارة الأنصاري عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الفتنة تجئ فتنسف العباد نسفا. وينجو العالم منها بعلمه». غريب من حديث أبي إسحاق الهمداني وإبراهيم بن أدهم، لم نكتبه إلا من حديث عطية عن أبيه بقية.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই ফিতনা আসবে এবং তা বান্দাদেরকে সম্পূর্ণরূপে গ্রাস করে ফেলবে (বা ধ্বংস করে দেবে)। আর আলেম (জ্ঞানী ব্যক্তি) তার জ্ঞান দ্বারা তা থেকে মুক্তি পাবে।
• حدثنا أبو القاسم زيد بن علي بن أبى بلال المبقرى ثنا أبو أحمد ابراهيم ابن محمد بن أحمد الهمداني - بالكوفة - ثنا أبو حفص عمر بن إبراهيم المستملي ثنا أبو عبيدة بن أبي السفر ثنا الحسن بن الربيع ثنا المفضل بن يونس ثنا إبراهيم بن أدهم عن منصور عن مجاهد عن أنس أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: دلني على عمل إذا أنا عملته أحبني الله عز وجل وأحبني الناس عليه، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «ازهد في الدنيا يحبك الله، وأما الناس فانبذ إليهم هذا يحبوك». ذكر أنس في هذا الحديث وهم من عمر أو أبي أحمد، فقد رواه الأثبات عن الحسن بن الربيع فلم يجاوز فيه مجاهدا.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: আমাকে এমন একটি কাজের সন্ধান দিন, যা আমি করলে আল্লাহ তাআলা আমাকে ভালোবাসবেন এবং মানুষও আমাকে ভালোবাসবে।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "দুনিয়াতে নিরাসক্ত হও, তাহলে আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসবেন। আর যা মানুষের নিকট আছে, তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও (তাদের প্রতি নির্ভরশীলতা ত্যাগ করো), তাহলে মানুষ তোমাকে ভালোবাসবে।"
[মুহাদ্দিস কর্তৃক মন্তব্য:] এই হাদীসে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করাটা উমর অথবা আবু আহমাদ (রাবী)-এর পক্ষ থেকে ভুল। কেননা নির্ভরযোগ্য রাবীগণ এই হাদীসটি আল-হাসান ইবনুর রাবী’ থেকে বর্ণনা করার সময় মুজাহিদ পর্যন্তই শেষ করেছেন (অর্থাৎ আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্তর অতিক্রম করেননি)।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن الحسين الحذاء ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي ثنا الحسن بن الربيع أبو علي البجلي ثنا المفضل بن يونس عن إبراهيم ابن أدهم عن منصور عن مجاهد أن رجلا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: يا رسول الله دلني على عمل يحبني الله تعالى عليه ويحبني الناس عليه فقال: «أما ما يحبك الله عليه فالزهد في الدنيا، وأما ما يحبك الناس عليه فانبذ اليهم هذا القثاء» قال الحسن قال المفضل: لم يسند لنا إبراهيم بن أدهم حديثا غير هذا، ورواه طالوت عن إبراهيم فلم يجاوز به إبراهيم، وقال:
«فانظر ما كان في يديك من هذا الحطام فانبذه إليهم فإنهم سيحبونك»: وهو من حديث منصور ومجاهد عزيز مشهوره ما رواه سفيان الثوري عن أبي حازم عن سهل بن سعد حدثنا أبو إسحاق ابراهيم بن أحمد البزورى المقرى ثنا علي بن الفضل بن طاهر وأحمد بن محمد بن رميح. ح. وحدثنا أبو بكر داهر بن محمد بن عبدة المؤذن الأصبهانى بالبصرة مؤذن جامعها: ثنا خالد ابن عبد الله بن خالد المروزي قالا: ثنا أحمد بن محمد بن ياسين حدثني الحسن ابن سهل بن أبان ثنا قطن بن صالح الدمشقي عن إبراهيم بن أدهم وابن جريج عن يحيى بن سعيد الأنصاري عن محمد بن إبراهيم التيمي عن علقمة بن وقاص عن عمر بن الخطاب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ ما نوى». الحديث هذا من صحاح الأحاديث وعيونها، رواه عن يحيى بن سعيد الجم الغفير، وحديث إبراهيم بن أدهم عن يحيى تفرد به الحسن بن سهل عن قطن.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(অন্য একটি সূত্রে) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কাজের সন্ধান দিন, যার দ্বারা আল্লাহ তা'আলা আমাকে ভালোবাসবেন এবং মানুষও আমাকে ভালোবাসবে।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসবেন, তার জন্য তুমি দুনিয়াতে যুহদ (বৈরাগ্য/বিরাগ) অবলম্বন করো। আর মানুষ তোমাকে ভালোবাসবে, তার জন্য তুমি তাদের দিকে এই বস্তু (অর্থাৎ দুনিয়ার ধনসম্পদ) নিক্ষেপ করো (বা ছেড়ে দাও)।"
(হাদিসের বর্ণনাকারী) হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, মুফাদদাল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবরাহীম ইবনে আদহাম এই হাদিসটি ছাড়া আমাদের নিকট অন্য কোনো হাদিস বর্ণনা করেননি। আর তালুতও ইবরাহীম থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, কিন্তু ইবরাহীমের স্তর অতিক্রম করেননি এবং বলেছেন: "তোমার হাতে দুনিয়ার এই ধ্বংসাত্মক বস্তুর (ধনসম্পদের) যা কিছু আছে, তা তাদের দিকে নিক্ষেপ (ত্যাগ) করো, তাহলেই তারা তোমাকে ভালোবাসবে।"
এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমলসমূহ নিয়তের ওপর নির্ভরশীল, আর প্রত্যেক ব্যক্তি যা নিয়ত করে, তাই পাবে।"
এই হাদিসটি সহীহ ও গুরুত্বপূর্ণ হাদিসসমূহের অন্যতম। ইব্রাহীম ইবনে আদহাম কর্তৃক ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত এই হাদিসটি এককভাবে হাসান ইবনে সাহল, ক্বাতান থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبد الله بن يحيى بن معاوية الكوفي ثنا محمد بن الفضل بن العباس ح. وحدثنا أبو طاهر محمد بن الفضل بن خزيمة النيسابوري ثنا أبو نعيم بن عدي ح. وحدثنا أبو علي الحسن بن علان الوراق ثنا عمر بن إسحاق قالوا: ثنا أحمد بن عيسى ثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجزري عن سفيان الثوري عن إبراهيم بن أدهم عن محمد بن زياد عن أبي هريرة قال: «دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم وهو يصلي جالسا فقلت: يا رسول الله تصلي جالسا؟ فما أصابك؟ قال: الجوع يا أبا هريرة، قال: فبكيت، قال فلا تبك فإن شدة الجوع يوم القيامة لا تصيب الجائع إذا احتسب في دار الدنيا».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলাম, যখন তিনি বসে নামায পড়ছিলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি বসে নামায পড়ছেন? আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: হে আবূ হুরায়রা! (তীব্র) ক্ষুধা। (আবূ হুরায়রা রাঃ বলেন,) আমি কেঁদে ফেললাম। তিনি বললেন: তুমি কেঁদো না। কারণ, যে ব্যক্তি দুনিয়ার জীবনে আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে (ক্ষুধা) সহ্য করে, কিয়ামতের দিন তীব্র ক্ষুধা তাকে স্পর্শ করবে না।
• حدثنا أبو يعلى الحسن بن محمد الزبيري ثنا يحيى بن محمد بن عبد الله بن
أسد ثنا العباس بن حمزة ثنا أحمد بن عبد الله ثنا شقيق بن إبراهيم عن إبراهيم ابن أدهم عن محمد بن زياد عن أبي هريرة قال: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي جالسا فذكر مثله. هذا حديث تفرد به إبراهيم بن أدهم عن محمد بن زياد وتفرد فيه الجزري عن الثوري، وحديث شقيق عن إبراهيم لم نكتبه إلا من حديث أحمد بن عبد الله، ويعرف بالجوباري، أحد من يضع الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি বসে নামায পড়ছিলেন। এরপর তিনি অনুরূপ কিছু উল্লেখ করলেন। এই হাদীসটি ইবরাহীম ইবনে আদহাম মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন। আর জাযারী সুফিয়ান সাওরী থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন। শফীক, ইবরাহীম থেকে যে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তা আমরা কেবল আহমাদ ইবনে আবদুল্লাহর হাদীস হিসেবেই লিখেছি, যিনি জাওবারী নামে পরিচিত এবং যিনি হাদীস জালকারীদের মধ্যে অন্যতম।
• حدثنا أبو علي الحسن بن علي الوراق البغدادي ثنا عبد الله بن أحمد ابن أبي حامد النيسابوري ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان بن الوليد القرشي ثنا محمد بن يزيد بن عبد الله ثنا شقيق بن إبراهيم البلخي عن إبراهيم بن أدهم عن محمد بن زياد عن أبي هريرة قال: «جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله ما تفسير حسن الخلق؟ فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: يا رسول الله ما تفسير حسن الخلق؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنما تفسير حسن الخلق ما أصاب من الدنيا يرضى، وإن لم يصبه لم يسخط». غريب من حديث محمد بن زياد وإبراهيم لم نكتبه إلا بهذا الإسناد عن هذا الشيخ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! উত্তম চরিত্রের ব্যাখ্যা কী? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নীরব রইলেন। অতঃপর (লোকটি আবার) বলল: হে আল্লাহর রাসূল! উত্তম চরিত্রের ব্যাখ্যা কী? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উত্তম চরিত্রের ব্যাখ্যা কেবল এই যে, দুনিয়ার যা তার জুটে (বা প্রাপ্ত হয়), তাতে সে সন্তুষ্ট থাকে এবং যদি তা প্রাপ্ত না হয়, তবে সে অসন্তুষ্ট হয় না।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد بن مكي ثنا أبو حسان البصري ثنا أبو بكر محمد بن الحسن ثنا عبيد الله بن عبد الرحمن ثنا مصعب بن ماهان ثنا سفيان الثوري عن إبراهيم بن أدهم عن محمد بن زياد عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «أما يخشى الله الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يحول الله رأسه رأس حمار». هذا أيضا مما تفرد به الثوري عن ابراهيم ابن أدهم، رواه أحمد بن عيسى بن الخشاب عن الجزري مثله عن سفيان من دون مصعب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ঐ ব্যক্তি কি আল্লাহকে ভয় করে না, যে ইমামের পূর্বে তার মাথা উঠায়, এই আশঙ্কায় যে আল্লাহ তার মাথাকে গাধার মাথায় রূপান্তরিত করে দেবেন?"
• حدثنا أبو نصر الحنبلي النيسابوري ثنا عبد الله بن إبراهيم أبو الحسن ثنا محمد بن سهل العطار ثنا أحمد بن سفيان النسائي ثنا ابن مصفى ثنا بقية ثنا إبراهيم بن أدهم ثنا مالك بن دينار عن أنس قال قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: «رأيت ليلة أسرى بى رجالا تقرض شفاههم بمقاريض من نار، فقالت: من هؤلاء يا جبريل؟ قال: هؤلاء خطباء أمتك يأمرون بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب أفلا يعقلون». مشهور من حديث مالك عن أنس، غريب من حديث إبراهيم عنه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি মি'রাজের রাতে দেখলাম, একদল লোকের ঠোঁট আগুনের কাঁচি দ্বারা কাটা হচ্ছে। আমি (জিবরীলকে) জিজ্ঞাসা করলাম: হে জিবরীল, এরা কারা? তিনি বললেন: এরা আপনার উম্মতের বক্তা (খতীবগণ), যারা মানুষকে ভালো কাজের নির্দেশ দিত, কিন্তু নিজেদের ভুলে যেত, অথচ তারা কিতাব (কুরআন) পাঠ করত। তবে কি তারা বোঝে না?"
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا أبو بكر بن عمير الرازي ثنا جامع بن القاسم البلخي ثنا نصر بن مرزوق ثنا علي بن معبد ثنا عبد الله ابن محمد الخراساني عن إبراهيم بن أدهم عن أيوب عن حميد بن هلال عن أبي بردة قال: «أخرجت إلينا عائشة كساء ملبدا، وإزارا غليظا، وقالت: في هذا قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم». صحيح ثابت من حديث أيوب وحميد، غريب من حديث إبراهيم عنه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের নিকট একটি জোড়াতালি দেওয়া চাদর এবং একটি মোটা লুঙ্গি (ইযার) বের করে দেখালেন। অতঃপর তিনি বললেন, এই কাপড়ের ভেতরেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হয়েছিল।
• حدثنا أبو علي الحسن بن علان ثنا محمد بن محمد بن سليمان الباغندي ثنا عيسى بن هلال بن أبي عيسى الحمصي ثنا شريح بن يزيد ثنا إبراهيم بن أدهم عن عبيد الله بن عمر وموسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر وعائشة رضي الله تعالى عنهما أنهما قالا: لا بأس بأكل كل شيء إلا ما ذكر الله تعالى في كتابه فى هذه الآية {(قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما)} إلى أخر الآية.
غريب من حديث إبراهيم تفرد به عيسى عن شريح.
ইবনে উমর ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ই বলেছেন: সব ধরনের জিনিস খাওয়াতে কোনো সমস্যা নেই, তবে আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে যা উল্লেখ করেছেন, তা ব্যতীত। এই আয়াতে, "বলুন, আমার প্রতি যে ওহী নাযিল করা হয়েছে, তাতে আমি কোনো হারাম খাদ্য দেখতে পাচ্ছি না" – আয়াতের শেষ পর্যন্ত।
• حدثنا الحسن بن علان ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا محمد بن عبيد بن سفيان ح. وحدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عيسى بن محمد الوسقندي ثنا عبد الله بن محمد بن عبيد قالا: ثنا الحسن بن يحيى الدعاء ثنا حازم بن جبلة عن إبراهيم بن أدهم عن إبراهيم الصائغ عن عكرمة عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من ترك زينة الدنيا ووضع ثيابا حسنة تواضعا لله عز وجل وابتغاء وجهه كان حقا على الله عز وجل أن يكسوه من عبقري الجنة في تخات الياقوت». غريب من حديث إبراهيم الصائغ وابراهيم ابن أدهم تفرد به الدعاء عن حازم، وهو حازم بن جبلة بن أبي نضرة.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রতি বিনয়ী হয়ে এবং তাঁর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে দুনিয়ার সৌন্দর্য ত্যাগ করল এবং উত্তম পোশাক পরিধান করল, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার উপর এটা অধিকার হয়ে যায় যে তিনি তাকে ইয়াকুত পাথরের আচ্ছাদনে (বা থলেতে রাখা) জান্নাতের ‘আবকারি’ (সর্বোত্তম রেশমী) পোশাক পরিধান করাবেন।”
• حدثنا سهل بن عبد الله التستري ثنا الحسين بن إسحاق التستري ح.
وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو بكر بن أبي عاصم قالا: ثنا محمد بن مصفى ثنا بقية بن الوليد ثنا إبراهيم بن أدهم ثنا مقاتل بن حيان عن شهر بن حوشب عن جرير بن عبد الله البجلي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «توضأ ومسح على الخفين». فقيل لجرير: بعد نزول المائدة؟ قال: إنما كان إسلامي بعد نزول المائدة. قال إبراهيم: وكان هذا الحديث يعجبهم.
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করলেন এবং তাঁর মোজা দুটির উপর মাসাহ করলেন। তখন জারীরকে জিজ্ঞাসা করা হলো: (এটা কি) সূরা মায়েদা নাযিল হওয়ার পরে? তিনি বললেন: আমার ইসলাম গ্রহণ তো সূরা মায়েদা নাযিল হওয়ার পরেই হয়েছিল। ইবরাহীম (রাবী) বলেন: এই হাদীসটি তাদের (আলেমদের) কাছে খুবই পছন্দের ছিল।
• حدثنا علي بن هارون بن محمد ثنا عبد الله بن أبي داود ثنا كثير بن عبيد ثنا بقية بن الوليد عن إبراهيم بن أدهم عن مقاتل بن حيان عن شهر بن حوشب عن جرير بن عبد الله قال: «رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ ومسح على الخفين». تفرد به بقية عن إبراهيم.
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ওযু করতে এবং তাঁর চামড়ার মোজার উপর মাসাহ করতে দেখেছি।