হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد بن إسحاق ثنا محمد بن عبد بن عامر ثنا يحيى بن يحيى ثنا فضيل بن عياض عن سليمان بن مهران عن أبي سفيان عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس بين الكفر والإيمان إلا ترك الصلاة» ثابت مشهور من حديث جابر، رواه عنه عمرو بن دينار وأبو الزبير وغيرهما، ورواه الثوري عن الأعمش عن أبي سفيان مثله.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "কুফর (অবিশ্বাস) ও ঈমানের (বিশ্বাস) মাঝে সালাত (নামাজ) ত্যাগ করা ব্যতীত আর কোনো পার্থক্য নেই।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا الحسن بن هارون بن سليمان ح
وحدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو يعلى قالا: ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا فضيل بن عياض عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر عن أبي سعيد الخدري قال: «رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يصلى فى ثوب واحد متوشحا به» رواه الثوري وداود الطائي والناس عن الأعمش مثله.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি, যা তিনি তাঁর শরীরে জড়িয়ে রেখেছিলেন।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسماعيل بن إسحاق السراج ثنا سويد ابن سعيد ثنا فضيل بن عياض عن الأعمش عن أبي سفيان عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يكثر أن يقول: «يا مقلب القلوب ثبت قلوبنا على دينك، قالوا يا رسول الله تخاف علينا وقد آمنا بك؟ قال: ما من قلب إلا وهو بين أصبعين من أصابع الرحمن فإن شاء أقامه وإن شاء أزاغه».
رواه الثوري عن الأعمش مثله.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়ই এই দোয়াটি বেশি বেশি করতেন: “হে অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারী! আমাদের অন্তরসমূহকে আপনার দ্বীনের উপর সুদৃঢ় রাখুন।” সাহাবীগণ বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো আপনার প্রতি ঈমান এনেছি, তবুও কি আপনি আমাদের জন্য ভয় করেন?” তিনি বললেন, “এমন কোনো অন্তর নেই যা রহমানের (আল্লাহর) আঙ্গুলসমূহের মধ্যস্থ দুটি আঙ্গুলের মাঝে নেই। তিনি চাইলে তাকে সুদৃঢ় রাখেন এবং তিনি চাইলে তাকে বিচ্যুত করে দেন।”
• حدثنا أبو السري الحسين بن محمد الحذاء التستري ومحمد بن حميد قالا: ثنا الحسن بن عثمان ح. وحدثنا محمد بن علي ثنا إسحاق بن أحمد الخزاعى وأبو عروبة قالوا: ثنا محمد بن زنبور ثنا فضيل عن سليمان الأعمش عن أبي سفيان عن أنس قال: أتانا معاذ بن جبل فقلت حدثنا من طرائف حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم قال. كنت رديفه فقال: «يا معاذ ما حق الله؟ قلت الله ورسوله أعلم، قال: حقه عليهم أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا، قلت: فما حق العباد إذا فعلوا ذلك؟ قال: حقهم عليه أن لا يعذبهم».
صحيح ثابت من حديث أنس عن معاذ، رواه عنه قتادة وغيره من حديث الأسود بن هلال عن معاذ ولا يذكر هذه اللفظة من طرائف حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا أبو سفيان عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট এলেন। আমি বললাম, আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চমৎকার বা বিরল হাদীসগুলো থেকে কিছু বর্ণনা করুন। তিনি বললেন: আমি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সওয়ারীর পিছনে ছিলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ) বললেন: "হে মু'আয! আল্লাহর হক কী?" আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: "তাদের উপর তাঁর (আল্লাহর) হক হলো, তারা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না।" আমি বললাম: যখন তারা তা করবে, তখন বান্দাদের হক কী? তিনি বললেন: "তাদের উপর তাঁর হক হলো, তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন না।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ومحمد بن جعفر الإمام قالا:
ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض عن الأعمش عن أبي صالح الحنفي عن بكير الحريري ونفر من الأنصار(1) فأقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم فأقبل كل رجل منا يوسع إلى جنبه رجاء أن يجلس إليه، حتى قام على الباب
وأخذ بعضا دتيه فقال: «الأئمة من قريش، ولي عليكم حق عظيم، ولهم مثل ذلك ما فعلوا ثلاثا. إذا استرحموا رحموا، وإذا حكموا عدلوا، وإذا عاهدوا وفوا، فمن لم يفعل ذلك منهم فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين» مشهور من حديث أنس رواه عنه بكير وهو بكير بن وهب، ورواه عن بكير سهل أبو الأسد وأبو صالح الحنفي اسمه عبد الرحمن بن قيس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন। আমাদের মধ্যে প্রত্যেকেই তার পাশে বসার আশায় নিজের স্থান প্রশস্ত করতে লাগলো। অবশেষে তিনি দরজার কাছে দাঁড়ালেন এবং তাঁর চাদরের অংশ ধরলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নেতৃত্ব কুরাইশদের থেকে। আমার ওপর তোমাদের এক বিশাল হক রয়েছে, এবং তাদের জন্যও একই রকম হক থাকবে যতক্ষণ তারা তিনটি কাজ করে। যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হবে, তারা দয়া করবে; যখন তারা ফয়সালা দেবে, তারা ইনসাফ করবে; এবং যখন তারা চুক্তি করবে, তারা তা পূর্ণ করবে। তাদের মধ্যে যে এমনটি করবে না, তার ওপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের পক্ষ থেকে লানত (অভিসম্পাত) বর্ষিত হবে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد بن أيوب الطبراني ثنا أحمد بن داود الجنديسابوري السكري ثنا محمد بن خليد الحنفي ثنا فضيل بن عياض عن الأعمش عن المنهال بن عمرو عن سعيد بن جبير عن عبد الله بن الحارث عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «شكى نبي من الأنبياء إلى ربه عز وجل فقال: يا رب يكون العبد من عبيدك يؤمن بك ويعمل بطاعتك فتروى عنه الدنيا، وتعرض له البلاء، ويكون العبد من عبيدك يكفر بك ويعمل بمعاصيك فتزوي عنه البلاء وتعرض له الدنيا، فأوحى الله عز وجل إليه، إن العباد والبلاد لي وإنه ليس من شيء إلا وهو يسبحنى ويكبرنى ويهللني، أما عبدي المؤمن فله سيئات فأزوي عنه الدنيا وأعرض له البلاء حتى يأتينى فأجزيه بحسناته، وأما عبدي الكافر فله حسنات فأزوى عنه البلاء وأعرض له الدنيا حتى يأتيني فأجزيه بسيئاته». غريب من حديث فضيل والأعمش لم نكتبه مرفوعا إلا من هذا الوجه، وعبد الله بن الحارث فيما أرى هو الزبيدي المكتب، كوفي حدث عنه عمرو بن مرة وأبو(1) يروي عن عبد الله بن عمرو وابن عمر رضي الله تعالى عنهم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নবীগণের মধ্য থেকে একজন নবী তাঁর মহান প্রতিপালকের কাছে অভিযোগ করলেন এবং বললেন, "হে আমার রব! আপনার বান্দাদের মধ্যে এমন বান্দা থাকে যে আপনার প্রতি ঈমান আনে এবং আপনার আনুগত্যের কাজ করে, কিন্তু আপনি তার থেকে দুনিয়াকে সরিয়ে নেন এবং তাকে বিপদের সম্মুখীন করেন। আবার আপনার বান্দাদের মধ্যে এমন বান্দা থাকে যে আপনাকে অস্বীকার করে এবং আপনার অবাধ্যতার কাজ করে, কিন্তু আপনি তার থেকে বিপদ সরিয়ে নেন এবং তাকে দুনিয়ার প্রাচুর্য দান করেন।"
অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন: "নিশ্চয় বান্দা ও দেশসমূহ (সৃষ্টি) আমারই। আর এমন কোনো কিছুই নেই যা আমার তাসবীহ করে না, আমার শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করে না এবং আমার পবিত্রতা বর্ণনা করে না। আমার যে মুমিন বান্দা, তার কিছু গুনাহ রয়েছে। তাই আমি তার থেকে দুনিয়াকে সরিয়ে নেই এবং তাকে বিপদের সম্মুখীন করি, যতক্ষণ না সে আমার কাছে আসে। অতঃপর আমি তাকে তার নেক আমলের উত্তম প্রতিদান দেব। আর আমার যে কাফির বান্দা, তার কিছু নেক কাজ রয়েছে। তাই আমি তার থেকে বিপদ সরিয়ে নেই এবং তাকে দুনিয়ার প্রাচুর্য দান করি, যতক্ষণ না সে আমার কাছে আসে। অতঃপর আমি তাকে তার মন্দ কাজের শাস্তি দেব।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن أبو علي الصواف ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن علي الإمام ثنا الحسن بن علي مولى بني هاشم ثنا سعد بن زنبور قالا: ثنا فضيل بن عياض عن منصور بن المعتمر عن شقيق عن عبد الله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر». صحيح ثابت متفق عليه، رواه
الثوري وشعبة عن منصور وحصين مثله.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুসলিমকে গালি দেওয়া ফিসক (পাপাচরণ), আর তার সাথে লড়াই করা কুফর।"
• حدثنا محمد بن حميد ثنا عبد الله بن صالح النجاري ثنا عبد الله يقول:
إني لأخبر بمكانكم فما يمنعني أن أخرج إليكم إلا مخافة أن أملكم، وقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم «يتخولنا بالموعظة مخافة السآمة علينا». صحيح ثابت من حديث منصور والأعمش.
আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমি তোমাদের অবস্থান (উপস্থিতি) সম্পর্কে অবগত, কিন্তু তোমাদের কাছে আমার বের হয়ে আসতে কেবল এই ভয়ই বাধা দেয় যে, আমি তোমাদেরকে ক্লান্ত বা বিরক্ত করে তুলবো। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উপর ক্লান্তি আসার ভয়ে ওয়াজ-উপদেশ প্রদানে বিরতি দিতেন (বা সময় বেছে নিতেন)।
• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن محمد ابن عبد الله الشافعي ثنا عمي إبراهيم بن محمد ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن شقيق عن مسروق قال قالت عائشة: «ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يصلى صلاة إلا وهو يتعوذ من عذاب القبر». ثابت مشهور من حديث منصور لم نكتبه من حديث فضيل إلا من حديث الشافعي.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন কোনো সালাত আদায় করতে শুনিনি, যেখানে তিনি কবরের আযাব থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেননি।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو عمر محمد بن عثمان الوراق ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن ربعي عن أبي مسعود الأنصاري.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن مما أدرك الناس من كلام النبوة إذا لم تستح فاصنع ما شئت». ثابت مشهور من حديث منصور وحديث فضيل بن عياض مرفوعا لم نكتبه إلا من حديث أحمد بن يونس.
আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই এমন কিছু বিষয় রয়েছে যা মানুষ নবুওয়াতের বাণীসমূহ থেকে লাভ করেছে: 'যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তবে তুমি যা খুশি তাই করো।'"
• حدثنا أبي ومحمد بن جعفر قالا: ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن ربعي عن حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «كان رجل يسئ الظن بعمله فقال لأهله: إذا أنا مت فاحرقونى ثم اطحنونى ثم ذروني في البحر في يوم عاصف فإن ربي إن قدر علي لم يغفر لي، فلما مات فعلوا به ذلك فجمعه الله عز وجل فقال: ما حملك على الذي فعلت؟ قال: ما حملني إلا مخافتك. فغفر له». رواه إبراهيم الشافعي عنه موقوفا وتفرد برفعه عن الفضيل إبراهيم بن الأشعث.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক ব্যক্তি তার আমলের ব্যাপারে (অর্থাৎ ক্ষমা পাওয়ার বিষয়ে) খারাপ ধারণা পোষণ করত। সে তার পরিবারকে বলল: যখন আমি মারা যাব, তখন তোমরা আমাকে পুড়িয়ে ফেলবে, অতঃপর আমাকে পিষে ফেলবে, তারপর ঝড়ের দিনে আমাকে সমুদ্রে ছড়িয়ে দেবে। কারণ, আমার রব যদি আমাকে কাবু করে ফেলেন (পুনরায় জীবিত করতে সক্ষম হন), তবে তিনি আমাকে ক্ষমা করবেন না।" যখন সে মারা গেল, তারা তার সাথে তাই করল। অতঃপর মহান আল্লাহ তাকে একত্রিত করলেন এবং বললেন: "তুমি যা করেছ, তা করতে তোমাকে কিসে উদ্বুদ্ধ করেছিল?" সে বলল: "আপনার ভয় ছাড়া আর কিছুই আমাকে উদ্বুদ্ধ করেনি।" তখন তিনি তাকে ক্ষমা করে দিলেন।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش وأحمد بن إبراهيم الكندي قالا: ثنا أحمد بن أبي عوف ثنا عبد الله بن عمير القواريري ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن الشعبي عن البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«من ذبح قبل الصلاة فليعد الذبح» كذا رواه فضيل عن منصور مختصرا بهذا اللفظ ورواه الثوري وشعبة وغيرهما عن منصور مطولا.
আল-বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (ঈদের) সালাতের পূর্বে যবেহ করল, সে যেন আবার (অর্থাৎ সালাতের পর) যবেহ করে।" ফুদায়ল (ইবন ইয়ায) মানসূর থেকে এভাবেই সংক্ষেপে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন। আর সাওরী, শু‘বাহ ও অন্যান্যরা মানসূর থেকে এটি বিস্তৃতভাবে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ح. وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا إبراهيم بن الاسحاقى الحرثى ثنا عبيد الله بن عمر القواريري قالا: ثنا الفضيل بن عياض عن منصور بن المعتمر عن الشعبي عن أم سلمة قالت: «كان رسول الله صلى عليه وسلم إذا خرج من بيته قال:
اللهم إنى أعوذ بك أن أزل أو أضل أو أظلم أو أظلم أو أجهل أو يجهل علي».
رواه الثوري وشعبة بن منصور مثله.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘর থেকে বের হতেন, তখন তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই যেন আমি বিচ্যুত না হই, অথবা পথভ্রষ্ট না হই, অথবা জুলুম না করি, অথবা আমি যেন জুলুমের শিকার না হই, অথবা আমি যেন অজ্ঞতা প্রদর্শন না করি, অথবা আমার প্রতি যেন অজ্ঞতাসুলভ আচরণ করা না হয়।
• حدثنا أبو جعفر محمد بن محمد بن أحمد المقرى ثنا الحسين بن محمد بن حاتم عبيد(1) العجل ثنا يحيى بن طلحة اليربوعي ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن ابراهيم عن الأسود عن عائشة قالت: «ما شبع آل محمد صلى الله عليه وسلم منذ قدموا المدينة من طعام بر ثلاثة أيام حتى لحق بالله». مشهور من حديث إبراهيم عن الأسود.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার মদিনায় হিজরত করার পর থেকে আল্লাহর সাথে মিলিত (ইন্তেকাল) হওয়া পর্যন্ত পরপর তিনদিন গমের তৈরি খাবার খেয়ে পেট ভরে তৃপ্ত হননি।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عمرو الخلال المكي ثنا عبد الله بن عمران العابدي ثنا فضيل عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت «جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إنك لأحب إلي من نفسي، وإنك لأحب إلي من أهلي، وأحب إلي من ولدي، وإني لأكون في البيت فأذكرك فما أصبر حتى آتيك فأنظر إليك، وإذا ذكرت موتي وموتك عرفت أنك إذا دخلت الجنة رفعت مع النبيين، وإني إذا دخلت الجنة حسبت أن لا أراك، فلم يرد إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا حتى نزل جبريل عليه السلام بهذه الآية {(ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا)}. غريب من حديث فضيل ومنصور متصلا تفرد به العابدي فيما قاله سليمان.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার কাছে আমার নিজের জীবনের চাইতেও বেশি প্রিয়, আপনি আমার পরিবারের চাইতেও বেশি প্রিয় এবং আমার সন্তানের চাইতেও বেশি প্রিয়। আমি যখন ঘরে থাকি, তখন আপনাকে স্মরণ করি, আর (স্মরণের পর) যতক্ষণ না আপনার কাছে এসে আপনাকে দেখি, ততক্ষণ আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারি না। আর আমি যখন আমার মৃত্যু ও আপনার মৃত্যুর কথা স্মরণ করি, তখন আমি বুঝতে পারি যে আপনি যখন জান্নাতে প্রবেশ করবেন, তখন নবীদের সাথে উচ্চ মর্যাদা লাভ করবেন, আর আমি যদি জান্নাতে প্রবেশও করি, তবে আমি মনে করি যে আমি আপনাকে দেখতে পাব না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কোনো উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না জিবরীল (আঃ) এই আয়াতটি নিয়ে অবতরণ করলেন: "আর যারা আল্লাহ ও রাসূলের আনুগত্য করে, তারা তাদের সাথে থাকবে, যাদেরকে আল্লাহ নিয়ামত দান করেছেন—নবী, সিদ্দীক, শহীদ ও সালিহগণ (নেককারগণ)। আর সঙ্গী হিসেবে তারা কতই না উত্তম!"
• حدثنا محمد بن جعفر المؤذن ثنا إبراهيم بن علي ح. وحدثنا إسحاق بن
أحمد ثنا عبد الرحمن بن محمد بن حماد قالا: ثنا محمد بن زياد الزيادي ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن أبي حازم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «من حج هذا البيت فلم يرفث ولم يفسق رجع كيوم ولدته أمه». صحيح متفق عليه حدث به الثوري وشعبة عن منصور.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এই ঘরের (কা'বার) হজ করল, অতঃপর সে অশ্লীল কথা বা কাজ থেকে বিরত থাকল এবং কোনো ফাসিকী (পাপাচারে) লিপ্ত হলো না, সে সেই দিনের মতো নিষ্পাপ হয়ে ফিরে এলো, যেদিন তার মাতা তাকে প্রসব করেছিল।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا يحيى بن حجر ثنا فضيل ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حرملة بن يحيى ثنا عبد الله بن وهب ثنا فضيل عن منصور عن أبي حازم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا هجرة فوق ثلاثة أيام، من هجر فوق ثلاث فمات دخل النار». صحيح من حديث منصور حدث به الثوري وشعبة مثله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন দিনের বেশি সময় ধরে সম্পর্ক ছিন্ন (বয়কট) করা বৈধ নয়। যে ব্যক্তি তিন দিনের বেশি সম্পর্ক ছিন্ন করে থাকে এবং ওই অবস্থায় মারা যায়, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"
• حدثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا أحمد بن علي الخزاز ثنا الهيثم بن أيوب أبو عمران الطالقاني ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن مسلم البطين عن سعيد بن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «قال إبليس يا رب ليس أحد من خلقك إلا جعلت له رزقا ومعيشة، فما رزقي؟ قال: ما لم يذكر عليه اسمي». غريب من حديث منصور وفضيل لم يروه عنه متصلا إلا الهيثم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইবলিস বলল, ‘হে আমার রব! আপনার সৃষ্টির এমন কেউ নেই যার জন্য আপনি রিযক ও জীবিকা নির্ধারণ করেননি। তাহলে আমার রিযক কী?’ আল্লাহ বললেন, ‘যার উপর আমার নাম নেওয়া হয়নি।’
• أخبرنا أبو بكر الآجرى وعبد الله بن محمد بن أحمد قالا: ثنا جعفر الفريابي، ثنا الهيثم بن أيوب الطالقاني ثنا فضيل بن عياض عن منصور عن خيثمة قال قيل لعبد الله بن عمرو إن ابن مسعود يقول: إن الرجل ليسبح في عرقه حتى يبلغ أنفه، فقال عبد الله بن عمرو إن للمؤمنين كراسي من لؤلؤ يجلسون عليها، ويظلل عليهم بالغمام، ويكون يوم القيامة عليهم كساعة من نهار أو كأحد طرفيه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (আব্দুল্লাহ ইবনে আমরকে) বলা হলো যে, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: নিশ্চয়ই (বিচারের দিন) মানুষ তার ঘামের মধ্যে সাঁতরাতে থাকবে যতক্ষণ না তা তার নাক পর্যন্ত পৌঁছায়। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয়ই মুমিনদের জন্য মুক্তার তৈরি সিংহাসন থাকবে, যার উপর তারা বসবে, এবং মেঘমালা দ্বারা তাদেরকে ছায়া দেওয়া হবে। আর কিয়ামতের দিন তাদের কাছে দিনের এক ঘণ্টার মতো অথবা দিনের দুই প্রান্তের এক প্রান্তের মতো হবে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا فضيل بن عياض ثنا منصور بن المعتمر عن ابن شهاب الزهري عن عروة عن عائشة قالت «ما رأيت رسول الله صلى عليه وسلم منتصرا من مظلمة ظلمها قط
ما لم تنتهك محارم الله، فإذا انتهك من محارم الله شيء كان أشدهم في ذلك غضبا، وما خير بين أمرين إلا اختار أيسرهما ما لم يكن مأنما». ثابت صحيح من حديث الزهري رواه الثوري عن منصور.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কখনো দেখিনি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতি কৃত কোনো ব্যক্তিগত অন্যায়ের প্রতিশোধ গ্রহণ করেছেন, যতক্ষণ না আল্লাহর কোনো হারাম কাজ লঙ্ঘিত হতো। আর যখন আল্লাহর কোনো হারাম কাজ লঙ্ঘিত হতো, তখন তিনি সে বিষয়ে সকলের চেয়ে অধিক ক্রুদ্ধ হতেন। আর যখনই তাঁকে দুটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিতে বলা হতো, তিনি সহজটিই বেছে নিতেন, যদি না তা পাপের কারণ হতো।
