হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم القاضي الأهوازي ثنا عبدان بن أحمد ثنا إسماعيل بن زكريا ثنا فضيل بن عياض عن فطر بن خليفة عن حماد عن مجاهد عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس المكافئ بالمواصل، ولكن المواصل من إذا قطعت رحمه وصلها». كذا رواه إسماعيل بإدخال حماد بين فطر ومجاهد منفردا به عن فضيل، والمشهور ما رواه فطر والأعمش والحسن بن عمرو الفقيمى عن مجاهد نفسه، ورواه أيضا عبد الرحمن بن حرملة عن مجاهد نحوه.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি প্রতিদান দেয়, সে আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী নয়; বরং আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী তো সে, যে সম্পর্ক ছিন্ন হওয়ার পরও তা জুড়ে দেয়।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا جعفر الفريابي ثنا هريم بن مسعر الترمذي ح.
وحدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن محمد بن سليمان ثنا سويد بن سعيد قالا: ثنا فضيل بن عياض عن ليث بن أبي سليم عن مجاهد عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المؤمن إن ماشيته نفعك، وإن شاورته نفعك، وإن شاركته نفعك، وكل شيء من أمره منفعة». غريب بهذا اللفظ تفرد به ليث عن مجاهد وهو ثابت صحيح عن النبي صلى الله عليه وسلم من حديث ابن عمر رضي الله تعالى عنه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মুমিন ব্যক্তি এমন যে, যদি তুমি তার সাথে মেলামেশা করো, তবে সে তোমাকে উপকার করে, আর যদি তার পরামর্শ নাও, তবে সে তোমাকে উপকার করে, আর যদি তার সাথে অংশীদারিত্ব করো, তবে সে তোমাকে উপকার করে। তার সকল কাজই কল্যাণ ও উপকারী।"
• حدثنا محمد بن الحسن ومحمد بن علي بن حبيش قالا: ثنا أحمد بن يحيى الحلواني ح. وحدثنا إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا جدى أبو حصين محمد ابن الحسين بن حبيب قالا: ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض وأبو بكر بن عياش وابن حي ومندل وأبو الأحوص وحفص بن غياث وعبد السلام بن حرب وأبو معاوية قالوا: ثنا ليث عن أبي الزبير عن جابر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «كان لا ينام حتى يقرأ {(الم تنزيل الكتاب)} و {(تبارك الذي بيده الملك)}» لا أعلم أحدا رواه عن فضيل مجموعا معهم إلا أحمد بن يونس.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) {আলিফ লাম মীম তানযীলুল কিতাব} (সূরা আস-সাজদাহ) এবং {তাবারাকাল্লাযী বিইয়াদিহিল মুলক} (সূরা আল-মুলক) তেলাওয়াত না করে ঘুমাতেন না।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن علي بن إسماعيل الأسقدني ثنا بشر ابن يحيى المروزي عن عياض عن ليث عن الشعبي عن مسروق عن ابن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «ما خيب الله عبدا قام في جوف الليل
فافتتح سورة البقرة وآل عمران، ونعم كنز المؤمن البقرة وآل عمران» -.
غريب من حديث الفضيل وليث تفرد به بشر بن يحيى فما قاله سليمان.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ এমন কোনো বান্দাকে হতাশ করেন না, যে রাতের গভীরে দাঁড়িয়ে সূরাহ আল-বাক্বারাহ ও আলে-ইমরান দ্বারা (সালাত) শুরু করে। আর আল-বাক্বারাহ এবং আলে-ইমরান হলো মুমিনের জন্য উত্তম গুপ্তধন।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو عمر محمد بن عثمان الضرير قالا: ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض عن سفيان الثوري عن عبد الله بن السائب عن زاذان عن عبد الله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لله ملائكة سياحون في الأرض يبلغوني عن أمتي السلام».: غريب من حديث الثورى وعبد الله ابن السائب لا يعرف له راو غير زاذان إلا عبد الله بن السائب وهو كوفي، سمع منه الأعمش.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর এমন কিছু ফেরেশতা আছেন যারা পৃথিবীতে ভ্রমণ করেন এবং আমার উম্মতের পক্ষ থেকে আমার কাছে সালাম পৌঁছান।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا جبرون بن عيسى ثنا يحيى بن سليمان الحفري ثنا فضيل بن عياض ثنا سفيان الثوري عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه أن معاوية ضرب على الناس بعثا فخرجوا فرجع أبو الدحداح فقال له معاوية:
ألم تكن خرجت مع الناس؟ قال: بلى ولكن سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثا فأحببت أن أضعه عندك مخافة أن لا تلقاني، سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «يا أيها الناس من ولى منكم عملا فحجب بابه عن ذى حاجة للمسلمين حجبه الله أن يلج باب الجنة، ومن كانت الدنيا تهمته حرم الله عليه جواري، فإني بعثت بخراب الدنيا ولم أبعث بعمارتها». غريب من حديث الفضيل والثوري لم نكتبه إلا من حديث الحفري.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের উপর একটি সামরিক অভিযান (বা সামরিক দলে যোগদান) আবশ্যক করলেন। তারা বের হল। অতঃপর আবূ দাহদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে আসলেন। মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আপনি কি লোকদের সাথে বের হননি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে একটি হাদীস শুনেছি। আমি চাইলাম যে, আপনার সাথে আমার আর সাক্ষাৎ না হওয়ার আশঙ্কায় তা আপনার কাছে রেখে যাবো। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "হে লোকসকল! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো দায়িত্বের ভার গ্রহণ করে এবং মুসলমানদের প্রয়োজনের ক্ষেত্রে তার দরজা বন্ধ করে দেয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের দরজা প্রবেশ করা নিষিদ্ধ করে দেন। আর যার চিন্তা ও ফিকির হয় শুধু দুনিয়া, আল্লাহ তার উপর আমার সান্নিধ্য হারাম করে দেন। কেননা, আমি প্রেরিত হয়েছি দুনিয়ার বিনাশের জন্য, এর আবাদের জন্য নয়।"
• حدثنا أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا فضيل بن عياض عن الثوري عن صالح مولى التوأمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ما جلس قوم قط فتفرقوا ولم يذكروا الله ولم يصلوا على النبي صلى الله عليه وسلم إلا كانت عليهم ترة يوم القيامة، إن شاء عفى عنهم وإن شاء عذبهم». تفرد به إبراهيم بن الفضيل وهو مشهور من حديث الثوري عن صالح وهو صالح بن أبي صالح المدني مولى التوأمة بنت أمية بن خلف، واسمها نبهانة تولدت مع أخرى سميت توأمة والحديث-
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো সম্প্রদায় কোথাও বসেনি যে তারা বিচ্ছিন্ন হওয়ার সময় আল্লাহকে স্মরণ করেনি এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পড়েনি, তাদের উপর কিয়ামতের দিন অনুতাপ বা দায় (তিরাহ) থাকবে। আল্লাহ যদি চান তবে তাদের ক্ষমা করে দেবেন, আর যদি চান তবে তাদের শাস্তি দেবেন।
• حدثنا به سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن صالح مثله.
আমাদের কাছে তা বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবন আহমাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আলী ইবন আব্দুল আযীয, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ নু'আইম, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি সালিহ থেকে, এর অনুরূপ।
• حدثنا محمد بن حميد ثنا حامد بن شعيب ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يعلى قالا: ثنا عبيد الله بن عمر القواريري حدثني فضيل بن عياض عن مسلم البزاز عن أنس بن مالك قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجيب العبد ويركب الحمار ويعود المريض». مسلم البزاز وهو مسلم بن كيسان الأعور الملائي.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাসের ডাকে সাড়া দিতেন, গাধার পিঠে আরোহণ করতেন এবং অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا الوليد بن سفيان الواسطي ثنا محمد بن زنبور ثنا فضيل بن عياض عن أبان عن أنس عن أبي طلحة قال: دفعنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو أطيب شيء نفسا فقلنا له فقال: «وما يمنعني وإنما خرج جبريل عليه السلام آنفا فأخبرني أنه من صلى علي صلاة كتب الله له عشر حسنات، ومحي عنه عشر سيئات، ورد عليه مثل ما قال». ثابت مشهور من حديث أنس عن أبي طلحة رضي الله تعالى عنه، وروي عنه من غير وجه.
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। তখন তাঁর মন ছিল সবচেয়ে বেশি প্রফুল্ল। আমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: কেন প্রফুল্ল থাকব না? এইমাত্র জিবরীল (আঃ) আমার নিকট থেকে চলে গেলেন এবং আমাকে জানিয়ে গেলেন যে, যে ব্যক্তি আমার উপর একবার সালাত (দরুদ) পাঠ করবে, আল্লাহ তার জন্য দশটি নেকি লিখবেন, তার দশটি গুনাহ মুছে দেবেন এবং সে যা বলেছে, তার অনুরূপ তাকে (প্রতিদান) ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا محمد بن حصن الألوسي ثنا محمد بن زنبور ثنا فضيل بن عياض عن أبان عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن الله كريم حييى يكره إذا بسط الرجل يده أن يردها صفرا ليس فيها شيء». كذا رواه فضيل عن أبان، وهو غريب مشهور من حديث أبي عثمان النهدي عن سليمان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা মহৎ, লজ্জাশীল। তিনি অপছন্দ করেন যে, যখন কোনো ব্যক্তি তাঁর (কাছে দো‘আর জন্য) হাত প্রসারিত করে, তখন তাকে শূন্য অবস্থায় ফিরিয়ে দেন যাতে কিছুই নেই।”
• حدثنا أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا فضيل عن أبان عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مثل الدنيا والآخرة كمثل ثوب شق من أوله إلى آخره فتعلق بخيط منها فما لبث ذلك الخيط أن ينقطع». غريب من حديث الفضيل لم نكتبه إلا من حديث إبراهيم وأبان ابن أبي عياش لا يصح حديثه لأنه كان نهما بالعبادة والحديث ليس من شأنه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়া ও আখিরাতের উপমা হলো এমন এক কাপড়ের মতো যা শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত চিরে ফেলা হয়েছে, অতঃপর কেউ তার একটি সুতা ধরে ঝুলে থাকে। তবে সেই সুতাটি ছিঁড়ে যেতে মুহূর্তও বিলম্ব হয় না।"
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان ثنا أحمد
ابن يونس ثنا فضيل بن عياض عن هشام بن حسان عن ابن سيرين عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الملائكة تصلي على أحدكم ما دام فى مصلاه ما لم يحدث: اللهم اغفر له، اللهم ارحمه، وأحدكم فى الصلاة ما كانت الصلاة تحبسه». لم نكتبه عاليا من حديث الفضيل إلا من حديث أحمد ابن يونس حدث به عنه أبو حاتم الرازي عن أحمد بن يونس.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যতক্ষণ তার সালাতের স্থানে থাকে এবং (ওযু ভঙ্গের মাধ্যমে) অপবিত্র না হয়, ততক্ষণ ফিরিশতাগণ তার জন্য দু'আ করতে থাকেন (বলতে থাকেন): 'হে আল্লাহ! তুমি তাকে ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! তুমি তার প্রতি দয়া করো।' আর তোমাদের কেউ সালাতের মধ্যে গণ্য হয়, যতক্ষণ সালাত তাকে আটকে রাখে (অর্থাৎ সালাতের অপেক্ষায় থাকে)।"
• حدثنا إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ح. وحدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا سفيان بن أحمد ح. وحدثنا إبراهيم ابن محمد بن يحيى ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا هشيم بن خلف الدوري قالوا: ثنا عبد الله بن عمر بن أبان ثنا حسين بن علي الجعفي ثنا فضيل بن عياض عن هشام عن ابن سيرين عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «لو يؤاخذني وابن مريم ربي بما جنت هاتان - يعني أصبعيه التي تلى الإبهام والتي تليها - لعذبنا ولا يظلمنا شيئا». غريب من حديث الفضيل وهشام تفرد به عنه الحسين بن علي الجعفي.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমার রব আমাকে এবং মারইয়ামের পুত্রকে (ঈসা) সেই কাজের জন্য পাকড়াও করেন যা আমার এই দুটি আঙ্গুল করেছে – অর্থাৎ তাঁর সেই দুই আঙ্গুল যা বুড়ো আঙ্গুলের পরেরটি এবং তার পরেরটি – তাহলে তিনি অবশ্যই আমাদের শাস্তি দেবেন এবং তিনি আমাদের প্রতি সামান্যও জুলুম করবেন না।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسين ثنا الحسين بن عمر بن أبي الأحوص ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض عن هشام عن عكرمة عن ابن عباس قال: «قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم ودرعه رهن عند رجل يهودى بثلاثين صاعا من الشعير أخذه طعاما لأهله». مشهور من حديث عكرمة ورواه عنه هلال بن حباب وغيره، غريب من حديث فضيل عن هشام.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন ওফাত হয়, তখন তাঁর বর্মটি ত্রিশ সা' যবের বিনিময়ে এক ইহুদি ব্যক্তির নিকট বন্ধক ছিল, যা তিনি তাঁর পরিবারের খাদ্যের জন্য নিয়েছিলেন।
• حدثنا أبو أحمد عبد الرحمن بن الحارث الغنوي ثنا القاسم بن زكريا ثنا محمد بن بكر القصير ثنا الفضيل بن عياض عن هشام بن حسان عن هشام ابن عروة عن أبيه عن عائشة. قالت: «كان يأتي على آل محمد الشهر ما يختبزون».
غريب من حديث فضيل عن هشام وتفرد به محمد بن بكر.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর দিয়ে এমন মাস আসত যখন তারা রুটি তৈরি করতো না।
• حدثنا أبو بكر الطلجى ثنا الحسين بن جعفر القتات ثنا عبد الحميد بن صالح ثنا فضيل بن عياض عن يحيى بن عبيد الله عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أيتها الأمة إني لا أخاف عليكم فيما لا تعلمون
ولكن انظروا كيف تعملون فيما تعلمون». لا أعلم أحدا رواه بهذا اللفظ إلا يحيى بن عبيد الله بن وهب المدني، ورواه عن الفضيل الحسن بن قزعة مثله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে উম্মত, আমি তোমাদের ব্যাপারে এমন কিছুর ভয় করি না যা তোমরা জানো না; বরং তোমরা লক্ষ্য করো, যা তোমরা জানো, সে ব্যাপারে তোমরা কেমন আমল করো।"
• حدثنا مخلد بن جعفر ومحمد بن حميد في جماعة قالوا: ثنا إبراهيم بن شريك ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض ثنا محمد بن ثور الصنعاني عن معمر عن أبي حازم عن سهل بن سعد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى كريم يحب الكرم ومعالى الاخلاق، ويبغض سفسافها». غريب من حديث معمر وأبي حازم لا أعلم أحدا رواه عن الفضيل إلا أحمد بن يونس.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা ‘কারীম’ (মহাদাতা), তিনি দানশীলতা এবং উন্নত চারিত্রিক গুণাবলী পছন্দ করেন, আর তিনি এর তুচ্ছ বা নিম্নমানের বিষয়গুলো অপছন্দ করেন।"
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا عبد الله بن الحسين بن معبد الملطي ثنا موسى بن عبد الرحمن المسروقي ثنا الحسين بن علي الجعفي ثنا فضيل بن عياض عن مطرح بن يزيد عن عبيد الله بن زحر عن علي بن يزيد عن القاسم عن أبي أمامة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «عرض علي ربي بطحاء مكة ذهبا فقلت: لا يا رب ولكن أجوع يوما وأشبع يوما، فإذا شبعت حمدتك وشكرتك، وإذا جعت تضرعت إليك ودعوتك». وهذا الحديث لا أعلمه روي بهذا اللفظ إلا عن علي بن يزيد عن القاسم، رواه عن عبيد الله يحيى بن أيوب مثله، والقاسم هو ابن عبد الرحمن مولى خالد بن يزيد من فقهاء دمشق.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার রব আমার কাছে মক্কার নিম্নভূমিকে স্বর্ণ হিসেবে পেশ করেছিলেন। তখন আমি বললাম: না, হে আমার রব! বরং আমি একদিন ক্ষুধার্ত থাকব এবং একদিন পরিতৃপ্ত হব। যখন আমি পরিতৃপ্ত হব, তখন আমি আপনার প্রশংসা করব এবং আপনার প্রতি কৃতজ্ঞতা জানাব। আর যখন আমি ক্ষুধার্ত হব, তখন আপনার কাছে মিনতি করব এবং আপনাকে ডাকব (বা আপনার কাছে প্রার্থনা করব)। আর আমি জানি না যে, এই হাদীসটি আলী বিন ইয়াযীদ, আল-কাসেমের সূত্রে ব্যতীত এই শব্দে বর্ণিত হয়েছে। ইয়াহইয়া বিন আইয়ূব উবাইদুল্লাহর সূত্রেও অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর আল-কাসেম হলেন ইবনে আবদুর রহমান, যিনি খালিদ বিন ইয়াযীদের মাওলা (মুক্ত দাস) এবং দামেস্কের ফকীহদের (আইনজ্ঞদের) একজন।
• حدثنا أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا فضيل بن عياض عن العلاء بن المسيب عن أبيه عن عبد الله بن مسعود قال: «ليس للمؤمن راحة دون لقاء الله عز وجل، فمن كانت راحته في لقاء الله فكأن قد». لا أعلم للفضيل عن العلاء شيئا غيره متصلا.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের জন্য আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে সাক্ষাতের পূর্বে কোনো শান্তি বা বিশ্রাম নেই। সুতরাং যার শান্তি আল্লাহর সাক্ষাতেই নিহিত, সে যেন তা পেয়েই গেছে।