হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبي ثنا محمد ثنا إسماعيل ثنا إبراهيم ثنا فضيل عن يزيد بن أبي زياد وقال سمعت أبا حجيفة يقول سمعت عبد الله بن مسعود يقول: «ما شبهت ما عبر من الدنيا إلا شعبا شرب صفوه وبقى كدره». لا أعرف للفضيل عن يزيد غيره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দুনিয়ার যে অংশ চলে গেছে, তাকে একটি ঝরনা ছাড়া অন্য কিছুর সঙ্গে তুলনা করি না—যার নির্মল পানি পান করে নেওয়া হয়েছে এবং শুধু ঘোলাটে অংশটুকুই অবশিষ্ট রয়েছে।
• حدثنا أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا فضيل عن سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي عن عمر بن الخطاب
قال: «الشتاء غنيمة العابد». لا أعرف للفضيل عن سليمان شيئا متصلا غيره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "শীতকাল হলো ইবাদতকারীর জন্য গনীমত।"
• حدثنا أبو علي محمد ثنا أحمد بن الحسن ثنا أسد بن موسى ثنا الحميدي ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن علي ثنا الحسن بن علي مولى بني هاشم ثنا سعد ابن زنبور ثنا فضيل بن عياض عن أشعث بن سوار عن الحسن عن عثمان بن أبي العاص قال: آخر ما عهد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «صل بأصحابك صلاة أضعفهم فإن فيهم الضعيف والكبير وذا الحاجة، واتخذ مؤذنا لا يأخذ على الأذان أجرا». ثابت مشهور من حديث الحسن رواه حفص بن غياث ومحمد بن فضيل عن أشعث، ورواه هشام بن حسان وعبيدة بن حسان عن الحسن، ورواه عن عثمان المغيرة بن شعبة وسعيد بن المسيب وموسى بن طلحة ومطرف بن عبد الله بن الشخير، وعبد ربه بن الحكم الطائفي، والنعمان بن سالم الثقفي وداود بن أبي عاصم الثقفي.
উসমান ইবনে আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বশেষ যে উপদেশ আমাকে দিয়েছিলেন, তিনি বলেছিলেন: "তুমি তোমার সাথীদের নিয়ে তাদের মধ্যে যারা সবচেয়ে দুর্বল, তাদের উপযোগী করে সালাত (নামাজ) আদায় করো, কেননা তাদের মধ্যে দুর্বল, বৃদ্ধ ও যার প্রয়োজন আছে, তারা রয়েছে। আর এমন একজন মুয়াজ্জিন নিযুক্ত করো, যে আযানের জন্য কোনো পারিশ্রমিক নেবে না।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا موسى بن هارون ثنا أحمد بن عبدة ثنا فضيل بن عياض عن حميد عن أنس قال: «كنا نجمع مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم نرجع فنقيل». ثابت مشهور من حديث أبي حازم عن سهل بن سعد، غريب من حديث الفضيل تفرد به أحمد فيما قاله سليمان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জুমু'আর সালাত আদায় করতাম, অতঃপর ফিরে এসে দুপুরের বিশ্রাম (কাইলুলাহ) নিতাম।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ومحمد بن جعفر بن يوسف قالا: ثنا محمد بن الفضل بن الخطاب ثنا محمد بن عمر البغلاني ثنا خالد بن يزيد ثنا فضيل ابن عياض عن أبي هارون العبدي عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من أطعم مسلما جائعا أطعمه الله من ثمار الجنة». غريب من حديث الفضيل وأبي هارون تفرد به خالد. واسم أبى هارون عمارة ابن جوين العبدى.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ক্ষুধার্ত মুসলিমকে আহার করাবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতের ফল খাওয়াবেন।"
• حدثنا أبو القاسم إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا عبيد بن غنام ثنا يحيى بن طلحة اليربوعي ثنا فضيل بن عياض عن محمد بن الزبير عن الأسود ابن سريع قال سمعت سليمان الفارسي يقول: «إنما تهلك هذه الأمة من قبل نقض مواثيقها». غريب من حديث الفضيل عن محمد وهو كوفي انتقل إلى
البصرة يعرف بالحنظلي يروي عن أبيه وعن الحسن، وروى هذا الحديث مرسلا رواه غيره عن محمد بن الزبير عن الحسن عن الأسود.
সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "এই উম্মত তার অঙ্গীকারসমূহ ভঙ্গের কারণেই কেবল ধ্বংস হবে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن سعيد ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل بن عياض عن عوف عن قسامة بن زهير عن أبي موسى الأشعري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله تعالى خلق آدم من قبضة قبضها من أديم الأرض، فجاء منهم الابيض والاحمر والاسود من ذلك، والسهل والحزن والخبيث والطيب». كذا حدثناه سليمان عن فضيل عن عوف من حديث محمد بن عثمان. وحدثناه مرة أخرى ثنا عباس الإسفاطي ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل عن هشام بن حسان عن عوف مثله. وهو الصحيح. قسامة ابن زهير البصري تفرد بالرواية عن أبي موسى. وهذا الحديث رواه عن عوف الأعرابي جماعة منهم معمر وهشام ويحيى القطان ويزيد بن زريع وهوذة بن خليفة.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করেছেন পৃথিবীর পৃষ্ঠদেশ থেকে এক মুষ্টি মাটি নিয়ে, অতঃপর তা থেকে সাদা, লাল ও কালো বর্ণের লোক এসেছে, আর (এসেছে) কোমল, রুক্ষ, মন্দ ও উত্তম স্বভাবের লোক।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عبد الله بن محمد بن العباس ثنا سلمة بن سبيب ثنا إسماعيل بن عاصم ثنا إبراهيم بن الأشعث عن فضيل بن عياض عن عمران بن حسان عن الحسن قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أصحابه ذات يوم فقال: «هل منكم أحد يريد أن يؤتيه الله عز وجل علما بغير تعلم؟ وهدى بغير هداية؟ هل منكم أحد يريد أن يذهب الله عنه العمى ويجعله بصيرا، ألا من رغب في الدنيا وطال أمله فيها أعمى الله قلبه على قدر ذلك، ومن زهد في الدنيا وقصر أمله فيها أعطاه الله تعالى علما بغير تعلم، وهدى بغير هداية، ألا سيكون بعدكم قوم لا يستقيم لهم الملك إلا بالقتل والتجبر، ولا الغنى إلا بالعجز والبخل، ولا المحبة إلا بالاستخراج في الدين واتباع الهوى، ألا فمن أدرك ذلك الزمان منكم فصبر للفقر وهو يقدر على الغنى، وصبر للذل وهو يقدر على العز، وصبر للبغضة وهو يقدر على المحبة لا يريد ذلك إلا وجه الله، أعطاه الله عز وجل ثواب خمسين صديقا».
لا أعلم رواه بهذا اللفظ إلا الفضيل عن عمران، وعمران يعد في أصحاب الحسن لم يتابع على هذا الحديث.
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের নিকট এলেন এবং বললেন: "তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যে চায় যে মহান আল্লাহ তাকে শিক্ষা ছাড়া জ্ঞান দান করুন? আর নির্দেশনা (পথপ্রদর্শক) ছাড়া হিদায়াত দান করুন? তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যে চায় যে আল্লাহ তার থেকে অন্ধত্ব দূর করে তাকে দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন করুন? সাবধান! যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি আগ্রহী হয় এবং তাতে তার আশা দীর্ঘ করে, আল্লাহ তার হৃদয়কে সেই পরিমাণের ভিত্তিতে অন্ধ করে দেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়া থেকে বিরাগ হয় এবং তাতে তার আশা কমিয়ে ফেলে, আল্লাহ তাআলা তাকে শিক্ষা ছাড়াই জ্ঞান দান করেন এবং নির্দেশনা ছাড়াই হিদায়াত দান করেন। সাবধান! তোমাদের পরে এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের রাজত্ব প্রতিষ্ঠা হবে না কেবল হত্যা ও অহংকার দ্বারা; আর সম্পদ অর্জন হবে না কেবল অক্ষমতা (অন্যের প্রতি) ও কৃপণতা ছাড়া; আর ভালোবাসা প্রতিষ্ঠিত হবে না দ্বীনের মধ্যে নতুন কিছু উদ্ভাবন (বিদ্'আত) এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ ছাড়া। সাবধান! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সেই যুগে উপনীত হবে এবং দারিদ্র্যের উপর ধৈর্য ধারণ করবে অথচ তার সামর্থ্য আছে ধনী হওয়ার, এবং লাঞ্ছনার উপর ধৈর্য ধারণ করবে অথচ তার সামর্থ্য আছে সম্মান লাভ করার, এবং ঘৃণার উপর ধৈর্য ধারণ করবে অথচ তার সামর্থ্য আছে ভালোবাসা অর্জন করার— সে যদি কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যেই তা করে, তবে মহান আল্লাহ তাকে পঞ্চাশজন সিদ্দীকের (পরম সাধকের) সওয়াব দান করবেন।"
• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا الحسن بن على ابن شهربار ثنا محمد بن عبد الجبار السلمي البصري ثنا فضيل بن عياض ثنا سعيد بن أبي بلال عن عيسى بن أبي عيسى عن الشعبي قال. دخلت إلى فاطمة بنت قيس فسألتها عن حديثها فأخبرتني وقربت إلي رطبا ثم قالت: ألا أخبرك بشيء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ دخلت يوما المسجد ورأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا على المنبر وقد اجتمع إليه من كان في المسجد، فجلست قريبا منه فقال: «إني لم أجمعكم لشيء بلغني عن عدوكم، ولكن تميم الداري أخبرني أن بني عم له أخبروه أنهم كانوا في سفينة فعصفت بهم الريح حتى لا يدرون أشرقوا هم أم غربوا، فقذفتهم الربح إلى جزيرة فذكر قصة الحساسة بطولها» غريب من حديث فضيل لم نكتبه إلا من حديث محمد ابن عبد الجبار، وهو حديث صحيح ثابت متفق عليه، رواه عن الشعبي عدة من الكبار والتابعين.
ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (শা'বী) বললেন, আমি ফাতেমা বিনতে কায়স-এর নিকট প্রবেশ করলাম এবং তাকে তার হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি আমাকে জানালেন এবং আমার নিকট কিছু তাজা খেজুর পেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে এমন কিছু বলব না যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছি? একদিন আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের উপর উপবিষ্ট দেখলাম। মসজিদে উপস্থিত সকলেই তাঁর নিকট সমবেত হয়েছিল। আমি তাঁর কাছাকাছি বসলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি তোমাদেরকে এমন কিছুর জন্য একত্রিত করিনি যা তোমাদের শত্রু সম্পর্কে আমার নিকট পৌঁছেছে। বরং, আমাকে তামিম আদ্-দারী জানিয়েছেন যে, তার চাচাতো ভাইয়েরা তাকে জানিয়েছে যে তারা একটি নৌকায় ছিল এবং বাতাস তাদেরকে প্রচণ্ড বেগে আঘাত করে, এমনকি তারা জানতেও পারেনি যে তারা পূর্বে আছে না পশ্চিমে। অতঃপর বাতাস তাদেরকে একটি দ্বীপে নিক্ষেপ করল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-জাস্সাসার (দাজ্জালের) সম্পূর্ণ ঘটনাটি বিস্তারিতভাবে উল্লেখ করলেন।"
• حدثنا علي بن هارون بن محمد ثنا الحسن بن الفتح الشاشي ثنا إسماعيل ابن حرب ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا الفضيل وابن عيينة عن مجالد وزكريا عن عامر قال سمعت النعمان بن بشير يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول - وأومى النعمان بأصبعيه إلى أذنيه - ألا إن الحلال بين، والحرام بين، وبينهما أمور مشتبهات فمن اتقى الشبهات استبرأ لدينه وعرضه، ومن وقع فى الشبهات وقع في الحرام كالراعي يرتع حول الحمى يوشك أن يرتع فى الحمى، ألا وأن لكل ملك حمى، وأن حمى الله محارمه، ألا وإن فى الجسد مضغة إذا صلحت وطابت صلح لها الجسد وطاب، وإن سقمت وفسدت سقم الجسد كله وفسد وهي القلب». صحيح ثابت من حديث الشعبي عن النعمان رواه عنه الجم الغفير، وحديث الفضيل لم يروه عنه إلا إبراهيم.
নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— আর নু'মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দুই আঙ্গুল দ্বারা কানের দিকে ইশারা করলেন— "সাবধান! অবশ্যই হালাল সুস্পষ্ট এবং হারামও সুস্পষ্ট। আর এই দুটির মাঝে রয়েছে বহু সন্দেহজনক বিষয়। সুতরাং যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়গুলো পরিহার করলো, সে তার দ্বীন ও সম্মানকে রক্ষা করলো। আর যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়ে লিপ্ত হলো, সে হারামে পতিত হলো। তার উদাহরণ সেই রাখালের মতো, যে সংরক্ষিত চারণভূমির আশেপাশে পশু চরায়; অচিরেই তার পশু সংরক্ষিত চারণভূমিতে প্রবেশ করবে। সাবধান! অবশ্যই প্রত্যেক রাজার একটি সংরক্ষিত এলাকা থাকে। আর আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা হলো তাঁর নিষিদ্ধ বস্তুসমূহ (হারামসমূহ)। সাবধান! নিশ্চয় দেহের মধ্যে একটি গোশতের টুকরা আছে। যখন তা ভালো হয়ে যায় ও পবিত্র থাকে, তখন গোটা দেহ ভালো ও পবিত্র হয়ে যায়। আর যখন তা অসুস্থ ও নষ্ট হয়ে যায়, তখন গোটা দেহ অসুস্থ ও নষ্ট হয়ে যায়। সেটি হলো কলব (হৃদয়)।"
• حدثنا أبو القاسم نذير بن جناح المحازتي وهمام بن أحمد الذهلي قالا:
ثنا علي بن العباس البجلي ثنا محمد بن زياد الزيادي ثنا فضيل بن عياض عن الحسن ابن عبيد الله عن ربعي بن حراش قال قال حذيفة: إن آخر ما أدركنا من النبوة
«إذا لم تستح فافعل ما شئت». رواه الحسن بن حفص عن فضيل مثله، وقال:
أراه مرفوعا، غريب من حديث الفضيل والحسن، وهو صحيح ثابت من حديث ربعي عن أبي مسعود عقبة بن عمرو.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় নবুওয়াতের শেষ যা আমরা উপলব্ধি করেছি তা হলো: ‘যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তাহলে যা ইচ্ছা তাই করো।’ এই ধরনের বর্ণনা ফুদাইলের সূত্রে হাসান ইবনু হাফসও অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি মনে করি এটি মারফূ’ (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সম্পর্কিত)। ফুদাইল ও হাসানের সূত্রে এটি গরীব (একক) হাদিস। তবে রিবঈ তাঁর শায়খ আবূ মাসঊদ উকবাহ ইবনু আমরের সূত্রে এটি সহীহ ও প্রমাণিত।
• حدثنا أبي ومحمد بن جعفر قالا: ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا الفضيل عن أبي حمزة عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت: «ما شبع رسول الله صلى الله عليه وسلم من البر السمراء ثلاث ليال حتى مات». غريب من حديث الفضيل عن أبي حمزة واسمه ميمون الأعور كوفي رواه عن إبراهيم جماعة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তিকাল করা পর্যন্ত পরপর তিন রাতও খয়েরী গমের (রুটি) পেট ভরে খাননি।
• أخبرت عن سهل بن السري البخاري وأذن لي سهل في الرواية عنه قال ثنا محمد بن علي بن سهل ثنا النضر بن سلمة ثنا إبراهيم بن الأشعث عن فضيل ابن عياض عن سليمان الشيباني وبيان بن بشر عن قيس بن أبي حازم عن المستورد ابن راشد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما الدنيا في الآخرة إلا كما يجعل أحدكم إصبعه فى اليم فلينظر بم يرجع». غريب من حديث فضيل عن سليمان بيان، وصحيحه ما رواه إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث عن إبراهيم عن فضيل ثنا أبي ومحمد بن جعفر قالا: ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل ابن إبراهيم ثنا فضيل عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس عن المستورد عن النبي صلى الله عليه وسلم.
আল-মুস্তাওরিদ ইবনে রাশিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আখেরাতের তুলনায় দুনিয়ার জীবন (মূল্য) এমন, যেমন তোমাদের কেউ তার আঙ্গুল সমুদ্রের (পানির) মধ্যে ডুবিয়ে দেয়। অতঃপর সে দেখুক (আঙ্গুলে) কী নিয়ে সে ফিরে আসে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أحمد بن يونس ثنا فضيل ابن عياض عن جابر عن أبي جعفر قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا شرب الماء قال: الحمد لله الذي سقانا عذبا فراتا برحمته، ولم يجعله ملحا أجاجا بذنوبنا». غريب من حديث الفضيل وجابر وهو يزيد الجعفي الكوفي وأبو جعفر هو محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبى طالب كذا رواه مرسلا.
আবূ জা'ফর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন পানি পান করতেন, তখন বলতেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর রহমতের দ্বারা আমাদের সুপেয়, মিষ্টি পানি পান করিয়েছেন এবং আমাদের গুনাহের কারণে এটিকে লবণাক্ত ও তিক্ত করে দেননি।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ويوسف بن جعفر الحرقي قالا: ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية ثنا حسن بن علي بن جعفر الأحمر ثنا علي بن ثابت الدهان ثنا فضيل بن عياض عن يحيى بن سعيد الأنصاري عن سعيد بن المسيب
عن سلمان قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا أدركت كلبك وقد أكل بضعة فكل». غريب من حديث الفضيل ويحيى بن سعيد تفرد به عن الفضيل علي بن ثابت، والصحيح ما رواه خيثمة عن عدي بن حاتم أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له «إذا أكل الكلب فيها فلا تأكل منه، فإنما أمسكه على نفسه».
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি তুমি তোমার কুকুরকে এমন অবস্থায় পাও যে সে শিকারের কিছু অংশ খেয়ে ফেলেছে, তবে তুমি খাও।” তবে বিশুদ্ধ বর্ণনা হলো যা খাইসামা আদি ইবন হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বলেছেন: “যদি কুকুর তা থেকে খেয়ে ফেলে, তবে তুমি তা খেয়ো না। কেননা সে তা নিজের জন্যই ধরে রেখেছিল।”
• حدثنا محمد بن حميد ثنا محمد بن الحسن بن بدينا ثنا محمد بن جعفر ثنا الفضيل بن عياض عن صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «غسل يوم الجمعة واجب على كل محتلم».
غريب من حديث الفضيل صحيح ثابت من حديث صفوان.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমু'আর দিনের গোসল প্রত্যেক বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) ব্যক্তির উপর আবশ্যক।"
• حدثنا علي بن هارون ثنا جعفر الفريابي ثنا هريم بن مسعد الترمذي ح.
وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا إبراهيم بن سلام قالا: ثنا فضيل بن عياض عن زياد بن سعد عن عمرو بن دينار عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا أقيمت الصلاة فلا صلاة إلا المكتوبة». غريب من حديث الفضيل وزياد صحيح مشهور من حديث عمرو رواه عنه الجم الغفير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন সালাতের জন্য ইকামাত দেওয়া হয়, তখন ফরয সালাত ব্যতীত অন্য কোনো সালাত নেই।"
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا جعفر الفريابي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا فضيل ابن عياض عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه أن يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده». صحيح من حديث عبيد الله عزيز من حديث فضيل.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে মুসলিম ব্যক্তির অসিয়ত করার মতো কিছু আছে, তার জন্য দু’রাত অতিবাহিত করাও সংগত নয়, যতক্ষণ না তার অসিয়ত তার কাছে লিপিবদ্ধ থাকে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا موسى بن هارون ثنا قتيبة بن سعيد ثنا فضيل بن عياض عن عبيد الله بن عمرو عن أبي بكر بن سالم عن سالم عن عبد الله بن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من كذب علي متعمدا بني الله له بيتا في النار». مشهور من حديث عبيد الله لم نكتبه من حديث فضيل إلا من حديث قتيبة.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল, আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।’ এটি উবাইদুল্লাহর সূত্রে প্রসিদ্ধ। আমরা ফুযাইলের সূত্রে কুতাইবার সূত্র ব্যতীত এটিকে লিপিবদ্ধ করিনি।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا إسحاق بن أحمد الخزاعي ثنا محمد بن زنبور
ثنا فضيل بن عياض عن محمد بن عجلان عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة. قال: «أخذ كعب بيدي فقال: خذ مني اثنتين، إذا دخلت المسجد فصل على النبي صلى الله عليه وسلم وقل: اللهم افتح لي أبواب الرحمة، وإذا خرجت فصل على النبي صلى الله عليه وسلم وقل: اللهم احفظني من الشيطان». غريب من حديث فضيل لم نكتبه إلا من حديث محمد بن زنبور ورواه الضحاك بن عثمان عن سعيد المقبري عن أبي هريرة مرفوعا ورواه ابن أبى ذيب عن سعيد عن أبيه عن أبي هريرة موقوفا.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: কা‘ব (আহবার) আমার হাত ধরলেন এবং বললেন: আমার কাছ থেকে দুটি বিষয় গ্রহণ করো। যখন তুমি মসজিদে প্রবেশ করবে, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর দরূদ পড়বে এবং বলবে: 'আল্লা-হুম্মাফতাহ্ লী আবওয়া-বার রাহমাহ' (হে আল্লাহ! আমার জন্য আপনার রহমতের দরজাগুলো খুলে দিন)। আর যখন তুমি বের হবে, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর দরূদ পড়বে এবং বলবে: 'আল্লা-হুম্মাহফাযনী মিনাশ শাইত্বা-ন' (হে আল্লাহ! আমাকে শয়তান থেকে রক্ষা করুন)।