হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن الخطاب ثنا علي بن محمد ثنا ابن أبي برة ثنا خالد بن يزيد العمري قال: سجد وهيب على جبل أبى قيس ليلة فنودي من البحر: يا وهيب ارفع رأسك فقد غفر لك.
খালিদ ইবনু ইয়াযিদ আল-আমরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওয়াহিব (রাহিমাহুল্লাহ) এক রাতে আবূ কুবাইস পাহাড়ে সিজদা করেছিলেন। তখন সমুদ্র থেকে তাকে ডেকে বলা হলো: "হে ওয়াহিব, তোমার মাথা তোলো। নিশ্চয়ই তোমাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى حدثني الحسين بن منصور ابن مقاتل ثنا عبيد الله بن محمد بن يزيد بن خنيس حدثني أبي عن عبد الوهاب ابن الورد قال: رب عالم يقال له فقيه وهو عند الله مكتوب من الجاهلين.
আব্দুল ওয়াহহাব ইবনুল ওয়ার্ড থেকে বর্ণিত, এমন অনেক আলেম আছে যাকে ফকীহ (ইসলামি আইনজ্ঞ) বলা হয়, অথচ আল্লাহর নিকট সে অজ্ঞদের মধ্যে পরিগণিত হিসেবে লিপিবদ্ধ।
• حدثنا إسحاق بن إبراهيم الدبري ثنا عبد الرزاق قال سمعت وهيب الورد يذكر أن عمر بن عبد العزيز قال: من عد كلامه من عمله قل كلامه.
উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি তার কথাকে তার আমলের অংশ বলে গণ্য করে, তার কথা অল্প হয়।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن إبراهيم بن المنخل ثنا سلمة بن شبيب ثنا محمد ابن منيب ثنا السري عن وهيب بن الورد أن رجلين كسر بهما سفينة في البحر فوقعا إلى أرض فأتيا بيتا من شجر فكانا فيه، فبينما هما ذات ليلة أحدهما نائم والآخر يقظان، إذ جاءت امرأتان فقامتا على الباب، بهما من قبح الهيئة شيء لا يعلمه إلا الله عز وجل، فقالت إحداهما للاخرى: ادخلى، قالت:
ويحك لا أستطيع، قالت: ويحك لمه؟ قالت: أوما ترين ما في الشفتين؟ قال قولهما فى البيت: حسبي الله وكفى، سمع الله لمن دعا، ليس وراء الله منتهى.
ওয়াহিব ইবনুল ওয়ার্দ থেকে বর্ণিত, যে দুজন লোকের জাহাজ সাগরে ভেঙে গিয়েছিল, ফলে তারা একটি ভূমিতে আশ্রয় নিল। তারা কাঠের তৈরি একটি ঘরে এল এবং সেখানে থাকল। এক রাতে যখন তারা অবস্থান করছিল, তাদের একজন ছিল ঘুমন্ত আর অন্যজন ছিল জাগ্রত; তখন দুজন মহিলা এল এবং দরজার সামনে দাঁড়াল। তাদের চেহারার এমন বীভৎসতা ছিল যা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া আর কেউ জানতেন না। তাদের একজন অন্যজনকে বলল: "প্রবেশ করো।" সে (অন্যজন) বলল: "তোমার ধ্বংস হোক! আমি পারছি না।" সে বলল: "তোমার ধ্বংস হোক! কেন (পারছো না)?" সে বলল: "তুমি কি দেখছো না তাদের দুই ঠোঁটে কী রয়েছে?" তিনি বললেন, ঘরের ভেতরে থাকা ওই দুজন লোকের উক্তি ছিল: "আল্লাহই আমার জন্য যথেষ্ট এবং যথেষ্ট সহায়ক। আল্লাহ্ তার কথা শোনেন যে তাকে ডাকে। আল্লাহ্র পর আর কোনো গন্তব্য নেই।"
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن الحسين الأنصاري ثنا أشعث بن شداد ثنا علي بن الحسن بن شقيق ثنا عبد الله بن المبارك ثنا عبد الوهاب المكي قال:
اتخذ نوح عليه السلام بيتا من قصب فقيل له: لو اتخذت غير هذا؟ قال:
هذا لمن يموت كثير.
আব্দুল ওয়াহ্হাব আল-মাক্কী থেকে বর্ণিত, নূহ (আঃ) নলখাগড়া (বা খাগড়া) দিয়ে একটি ঘর তৈরি করলেন। অতঃপর তাঁকে বলা হলো, আপনি এর চেয়ে ভিন্ন (শক্তিশালী) কিছু কেন তৈরি করলেন না? তিনি বললেন, যে ব্যক্তি বারবার মারা যায়, তার জন্য এটাই যথেষ্ট।
• حدثنا أبي ثنا محمد بن أحمد بن أبي يحيى ثنا سهل بن عبد الله ثنا المسيب ابن واضح ثنا عبد الله بن المبارك عن وهيب بن الورد قال قال عيسى بن مريم عليه السلام: أربع لا يجتمعن في أحد إلا تعجب، الصمت وهو أول العبادة والتواضع لله، والزهد فى الدنيا، وقلة الشئ.
ওয়াহিব ইবনুল ওয়ারদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) বলেছেন: চারটি গুণাবলী কারও মধ্যে একত্রিত হলে তা বিস্ময়কর ব্যাপার। সেগুলো হলো— নীরবতা, যা ইবাদতের প্রথম অংশ; আল্লাহর প্রতি বিনয়; দুনিয়ার প্রতি অনাসক্তি এবং স্বল্প জিনিসপত্র থাকা।
• حدثنا أبي ثنا محمد بن أحمد بن أبي يحيى ثنا أحمد بن الخليل ثنا بكر
ابن خلف ثنا مؤمل بن إسماعيل قال: سمعت وهيب بن الورد يقول: والله لو قمت مقام هذه السارية ما نفعك حتى تعلم ما يدخل بطنك من حلال أو حرام.
ওহাইব ইবনুল ওয়ার্দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, তুমি যদি এই খুঁটির স্থানে দাঁড়িয়েও থাকো, তা তোমাকে কোনো উপকার দেবে না, যতক্ষণ না তুমি জানো যে তোমার পেটে যা কিছু প্রবেশ করছে, তা হালাল নাকি হারাম থেকে।
• حدثنا أبي ثنا محمد بن يزيد ثنا رجاء بن صهيب قال سمعت علي بن قرين ذكر عن عبد الحميد بن الفضل عن وهيب بن الورد عن وهب بن منبه قال:
مكتوب فى الانجيل: شوقنا كم فلم تشتاقوا، ونحنا لكم فلم تبكوا، بشر القتالين بأن لله سيفا لا ينام، وأن لله ملكا ينادي في السماء كل يوم وليلة: أبناء الخمسين زرع قد دنا حصاده، وأبناء الستين هلموا إلى الحساب، ماذا قدمتم وماذا أخرتم؟ وأبناء السبعين لا عذر لكم، ليت الخلق لم يخلقوا، وليتهم لما خلقوا علموا لماذا خلقوا، وتجالسوا وتذاكروا بينهم ماذا عملوا، ألا أتتكم الساعة فخذوا حذركم.
ওয়াহব ইবনু মুনাব্বিহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ইঞ্জিলে লেখা আছে: আমি তোমাদের জন্য আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করেছি, কিন্তু তোমরা আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করোনি। এবং আমি তোমাদের জন্য কেঁদেছি, কিন্তু তোমরা কাঁদোনি। হত্যাকারীদেরকে সুসংবাদ দাও যে আল্লাহর এমন একটি তলোয়ার আছে যা ঘুমায় না। আর আল্লাহর একজন ফেরেশতা আছেন যিনি প্রতিদিন ও প্রতি রাতে আসমানে ডেকে বলেন: পঞ্চাশ বছর বয়সীরা, তোমরা এমন শস্য যার কাটার সময় সন্নিকটে। আর ষাট বছর বয়সীরা, হিসাবের জন্য এগিয়ে এসো। তোমরা কী আগে পাঠিয়েছ এবং কী পিছনে রেখেছ? আর সত্তর বছর বয়সীরা, তোমাদের জন্য কোনো অজুহাত নেই। হায়! যদি সৃষ্টিকে সৃষ্টিই করা না হতো, আর যদি তারা যখন সৃষ্টি হলো, তখন জানতে পারত কেন তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে। এবং তারা যদি একত্রিত হতো ও নিজেদের মধ্যে আলোচনা করত যে তারা কী কাজ করেছে। সাবধান! তোমাদের কাছে কিয়ামত সমাগত, সুতরাং সতর্ক হও।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن الحسين ثنا أحمد بن إبراهيم ثنا محمد ابن يزيد عن وهيب قال: أخبرني أخ لي قال: كنت في مسجد الخيف في زمان الحج ومعي عيبة فيها أثواب أبيعها، وخلفي شيخ أبيض الرأس واللحية، فجعلت كلما أنشر ثوبا أتبعه يمينا، قال: فيضع الشيخ يده في ظهري وهو يقول: يا عبد الله أقل من الأيمان، قال: فأقبل عليه مغضبا فأقول يا عبد الله أقبل على ما يعنيك، فيقول لي: رويدا، هذا مما يعنيني، قال: وما زال هذا دأبى ودأبه حتى انكشف السوق عني، فأبصرت ما كنت فيه، فأقبلت عليه فقلت: جزاك الله من جليس خيرا، فنعم الجليس كنت في هذا اليوم، فقال لي: أما إن أبصرت ذلك فانظر أن تتكلم بالصدق وإن كنت ترى أنه يضرك فإنه ينفعك، وانظر إلى الكذب فلا تتكلم به فإن كنت ترى أنه ينفعك، فإذا انقضى عملك أنقض ظهرك، قال فقلت يرحمك الله اكتب لي هؤلاء الكلمات، قال فقال:
ما يقضى من أمر يكن قال: وأهويت برأسي أن آخذ دفترا من العيبة ثم رفعت رأسى فو الله ما أدري في السماء ذهب أم في الأرض.
ওয়াহিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার এক ভাই আমাকে বলেছেন: আমি হজ্জের সময় মাসজিদুল খাইফে ছিলাম। আমার সাথে ছিল একটি থলে, যাতে কিছু কাপড় ছিল—যা আমি বিক্রি করছিলাম। আমার পেছনে একজন বৃদ্ধ ছিলেন, যাঁর মাথা ও দাড়ি ছিল শুভ্র। আমি যখনই কোনো কাপড় বিছাতাম, তার সাথে শপথ জুড়ে দিতাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন বৃদ্ধ আমার পিঠে হাত রেখে বলতেন: হে আল্লাহর বান্দা, শপথ কম করো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি তখন রাগান্বিত হয়ে তাঁর দিকে মুখ ফিরিয়ে বলতাম, 'হে আল্লাহর বান্দা, আপনার যা প্রয়োজন, সেদিকে মনোযোগ দিন!' তিনি আমাকে বলতেন, 'ধৈর্য ধরুন, এটি এমন বিষয় যা আমারও মনোযোগের দাবি রাখে।' তিনি বলেন: এভাবেই আমার কাজ চলতে থাকল এবং তিনি এ কথাই বলতে থাকলেন, অবশেষে বাজার আমার পাশ থেকে সরে গেল এবং আমি উপলব্ধি করলাম যে আমি কী করছিলাম। এরপর আমি তাঁর দিকে ফিরে বললাম, 'আল্লাহ আপনাকে সাথী হিসেবে উত্তম প্রতিদান দিন। আজকের দিনে আপনি কতই না ভালো সাথী ছিলেন!' তখন তিনি আমাকে বললেন: 'যখন তুমি তা উপলব্ধি করতে পেরেছো, তখন সত্য কথা বলার প্রতি মনোযোগী হও। যদিও তুমি মনে করো যে তা তোমার ক্ষতি করবে, তবুও তা তোমার উপকারে আসবে। আর মিথ্যা থেকে দূরে থাকো, তা মুখে উচ্চারণ করো না। যদিও তুমি মনে করো যে তা তোমার উপকার করবে, (তা করো না), কারণ যখন তোমার কাজ শেষ হবে, তখন তা তোমার পিঠকে ভেঙে দেবে (অর্থাৎ ধ্বংস করবে)।' বর্ণনাকারী বলেন: আমি তখন বললাম, 'আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন! আপনি এই কথাগুলো আমার জন্য লিখে দিন।' তিনি বললেন, তখন তিনি (বৃদ্ধ) বললেন: 'যে কোনো বিষয় চূড়ান্তভাবে ফয়সালা করা হয়, তা অবশ্যই সংঘটিত হয়।' বর্ণনাকারী বলেন: আমি আমার মাথা ঝুঁকিয়ে থলে থেকে একটি খাতা নেওয়ার জন্য উদ্যত হলাম। এরপর যখন মাথা তুললাম, তখন আল্লাহর কসম! আমি জানি না তিনি আকাশে চলে গেলেন নাকি মাটিতে মিশে গেলেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن الحسين ثنا أحمد الدورقي ثنا محمد ابن يزيد بن خنيس. قال سمعت وهيبا يقول: إن من الدعاء الذي لا يرد أن
يصلي العبد اثنتي عشرة ركعة يقرأ في كل ركعة بأم القرآن وآية الكرسي، وقل هو الله أحد، فاذا فرغ خر ساجدا ثم قال: سبحان الذي لبس العز وقال به، سبحان الذي تعطف بالمجد وتكرم به، سبحان الذى أحصى كل شيء بعلمه، سبحان الذي لا ينبغي التسبيح إلا له، سبحان ذي المن والفضل.
سبحان ذي العز والتكرم. سبحان ذي الطول. أسألك بمعاقد عزك من عرشك، ومنتهى الرحمة من كتابك، وباسمك الأعظم، وجدك الأعلى، وبكلماتك التامات، التي لا يجاوزهن بر ولا فاجر، أن تصلي على محمد وعلى آل محمد. ثم يسأل الله تعالى ما ليس بمعصية، قال وهيب: وبلغنا أنه كان يقال:
لا تعلموها سفهاءكم فيتعاونوا على معصية الله عز وجل.
ওয়াহিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় সেই দু’আর অন্তর্ভুক্ত, যা ফিরিয়ে দেওয়া হয় না, তা হলো: বান্দা যেন বারো রাকাত সালাত আদায় করে। সে যেন প্রতিটি রাকাতে উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা), আয়াতুল কুরসী এবং সূরা কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ (সূরা ইখলাস) পড়ে। অতঃপর যখন সে (সালাত) শেষ করবে, তখন সে যেন সিজদায় লুটিয়ে পড়ে এবং বলে:
“সুবহানাল্লাযী লাবিসাল ইযযা ওয়া কালা বিহি, সুবহানাল্লাযী তা’আত্বত্ফ বিল মাজদি ওয়া তাকার্রামা বিহি, সুবহানাল্লাযী আহসা কুল্লা শাইয়িন বি’ইলমিহি, সুবহানাল্লাযী লা ইয়ামবাগিত তাসবীহু ইল্লা লাহু, সুবহানা যিল মান্নি ওয়াল ফাদল। সুবহানা যিল ইযযি ওয়াত তাক্কার্রুম। সুবহানা যিত ত্বল।
আসআলুকা বি-মা‘আক্বিদি ইযযিকা মিন আরশিকা, ওয়া মুন্তাহার রাহমাতি মিন কিতাবিকা, ওয়া বি-ইসমিকাল আ’যম, ওয়া জাদ্দিকাল আ’লা, ওয়া বি-কালিমাতিকাত তাম্মাত, আল্লাতী লা ইয়ুজাউয়িযুহুন্না বার্রুন ওয়া লা ফাজির, আন তুসাল্লিয়া ‘আলা মুহাম্মাদিন ওয়া ‘আলা আ-লি মুহাম্মাদ।”
(অর্থ: পবিত্র সেই সত্তা যিনি ক্ষমতা পরিধান করেছেন এবং তার দ্বারা কথা বলেছেন। পবিত্র সেই সত্তা যিনি মহিমা ও গৌরবের দ্বারা দয়ার্দ্র হন এবং এর দ্বারা সম্মানিত হন। পবিত্র সেই সত্তা যিনি তাঁর জ্ঞান দ্বারা সবকিছু গণনা করে রেখেছেন। পবিত্র সেই সত্তা, যাঁর ব্যতীত আর কারো জন্য প্রশংসা (তাসবীহ) শোভা পায় না। পবিত্র তিনি যিনি অনুগ্রহ ও কল্যাণের অধিকারী। পবিত্র তিনি যিনি ক্ষমতা ও সম্মানের অধিকারী। পবিত্র তিনি যিনি দীর্ঘ অনুগ্রহের অধিকারী। আমি আপনার কাছে চাই আপনার আরশের ইজ্জতের স্থানগুলোর মাধ্যমে, আর আপনার কিতাবের শেষ সীমার দয়ার মাধ্যমে, আপনার ইসমে আযমের (সর্বশ্রেষ্ঠ নামের) মাধ্যমে, আপনার সুউচ্চ মর্যাদার মাধ্যমে, এবং আপনার সেই পরিপূর্ণ বাক্যগুলোর মাধ্যমে, যা নেককার বা পাপিষ্ঠ কেউই অতিক্রম করতে পারে না— যেন আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের উপর সালাত (দরূদ) প্রেরণ করেন।)
এরপর সে আল্লাহর কাছে এমন জিনিস চাইবে, যা পাপের কাজ নয়।
ওয়াহিব বলেন: আমাদের কাছে পৌঁছেছে যে, বলা হতো: তোমরা তোমাদের নির্বোধদের (সফাহা) তা শিক্ষা দিও না, তাহলে তারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার অবাধ্যতার কাজে পরস্পরকে সাহায্য করবে।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو عبيد سعيد بن عبد العزيز قال قال عباس ابن عبد العظيم: سمعت بشر بن الحارث يقول: سمعت وهيب بن الورد يقول الأحمق المائق مثل الجيد الفائق.
মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবূ উবাইদ সাঈদ ইবনু আবদুল আযীয আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আব্বাস ইবনু আবদুল আযীম বলেছেন: আমি বিশর ইবনুল হারিসকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি ওহাইব ইবনুল ওয়ার্দকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: নির্বোধ অজ্ঞ ব্যক্তি উত্তম শ্রেষ্ঠ ব্যক্তির সমতুল্য।
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن خلف ثنا وكيع ثنا حمزة بن العباس ثنا أحمد بن شبويه عن ابن المبارك قال: كتب وهيب إلى أخ له: قد بلغت بظاهر علمك عند الناس منزلة وشرفا فاطلب بباطن علمك عند الله منزلة وزلفى واعلم أن إحدى المنزلتين تمنع الأخرى.
ওহায়ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক ভাইকে লিখেছিলেন: "আপনি আপনার ইলমের বাহ্যিক প্রদর্শনের মাধ্যমে মানুষের কাছে একটি মর্যাদা ও সম্মান লাভ করেছেন। সুতরাং আপনি আপনার ইলমের বাতেনী (গোপন) অংশের মাধ্যমে আল্লাহর কাছে মর্যাদা ও নৈকট্য অনুসন্ধান করুন। আর জেনে রাখুন, এই দুই মর্যাদার একটি অপরটিকে লাভে বাধা দেয়।"
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا محمد ابن مسعود العجمي ثنا عبد الرزاق قال: كان سفيان الثوري إذا أغتم رمى بنفسه عند وهيب بن الورد فقال له: يا أبا أمية ترى أحدا يتمنى الموت؟ فقال وهيب: أما أنا فلا، قال سفيان: أما أنا فوددت أني والله ميت.
أدرك وهيب بن الورد المكى من التابعين جماعة، فممن روى عنهم من التابعين عطاء بن أبي رباح ومنصور بن زاذان، وأبان بن أبي عياش ومحمد بن زهير.
আব্দুর রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, সুফিয়ান সাওরী যখনই বিষণ্ণ হতেন, তখনই তিনি ওহাইব ইবনুল ওয়ার্দের নিকট চলে যেতেন। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, "হে আবূ উমায়্যাহ! আপনি কি এমন কাউকে দেখেন, যে মৃত্যু কামনা করে?" তখন ওহাইব বললেন, "আমি তো করি না।" সুফিয়ান বললেন, "কিন্তু আমি আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই চাই যে আমি যেন মরে যাই।"
মক্কার অধিবাসী ওহাইব ইবনুল ওয়ার্দ অনেক তাবেয়ীর সাক্ষাৎ লাভ করেছিলেন। তাবেয়ীদের মধ্যে যাদের থেকে তিনি বর্ণনা করেছেন, তারা হলেন: আতা ইবনু আবী রাবাহ, মানসূর ইবনু যাদান, আবান ইবনু আবী আইয়াশ এবং মুহাম্মাদ ইবনু যুহাইর।
• فمن صحيح حديثه ما حدثناه أبو عمرو محمد بن أحمد بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حيان بن موسى والمسيب بن واضح ح. وحدثنا عبد
الله بن محمد ومحمد بن إبراهيم قالا: ثنا أبو يعلى ثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهم ح. وحدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري ثنا إسماعيل بن إبراهيم ابن الحارث القطان ثنا الحسن بن عيسى الماسرجسي قالوا: ثنا عبد الله بن المبارك أخبرني وهيب بن الورد أخبرني عمر بن محمد بن المنكدر عن سمي عن أبي صالح عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من مات ولم يغز ولم يحدث نفسه بالغزو مات على شعبة من النفاق». صحيح ثابت حدث به مسلم بن الحجاج عن ابن سهم في صحيحه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মারা গেল অথচ সে জিহাদ করেনি এবং জিহাদের জন্য মনে মনে ইচ্ছাও পোষণ করেনি, সে মুনাফেকির একটি শাখার উপর মৃত্যুবরণ করল।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وسليمان بن أحمد قالا: ثنا الحسن بن علي بن الوليد الفسوي ثنا عبد الرحمن بن نافع ثنا محمد بن حبيب عن وهيب المكي عن عطاء بن أبي رباح عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى أيدني بأربعة وزراء نقباء، قلنا: يا رسول الله من هؤلاء الأربعة؟ قال: اثنان من أهل السماء واثنان من أهل الأرض، فقلنا:
من الاثنان من أهل السماء؟ قال: جبريل وميكائيل، قلنا: من الاثنان من أهل الأرض؟ قال: أبو بكر وعمر». غريب من حديث وهيب لم نكتبه إلا من حديث عبد الرحمن بن نافع.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমাকে চারজন উজির (মন্ত্রী) ও নকিব (সর্দার) দ্বারা সাহায্য করেছেন।" আমরা (সাহাবায়ে কিরাম) বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই চারজন কারা?" তিনি বললেন: "দুইজন আকাশের অধিবাসী এবং দুইজন পৃথিবীর অধিবাসী।" আমরা জিজ্ঞেস করলাম: "আকাশের অধিবাসী দুইজন কারা?" তিনি বললেন: "জিবরীল ও মীকাইল।" আমরা জিজ্ঞেস করলাম: "পৃথিবীর অধিবাসী দুইজন কারা?" তিনি বললেন: "আবু বকর ও উমর।"
• حدثنا عثمان بن أحمد بن عثمان ثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا عبد الله ابن محمد بن نوح المكي حدثني أبي ثنا حماد بن قيراط عن وهيب بن الورد عن منصور بن زاذان عن قتادة عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «يهرم ابن آدم ويشب معه اثنتان، الحرص والأمل». صحيح ثابت من غير طريق، غريب من حديث منصور ووهيب، لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “আদম সন্তান (মানুষ) বার্ধক্যে উপনীত হয়, কিন্তু তার সাথে দুটি জিনিস যুবক থেকে যায়: লোভ এবং আশা।”
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر - إملاء - ثنا محمد بن إسماعيل العسكري ثنا صهيب بن محمد بن عباد ثنا مهدي ثنا وهيب بن الورد المكي عن محمد بن زهير عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى عند لسان كل قائل، فليتق الله ولينظر ما يقول». غريب لم نكتبه متصلا مرفوعا إلا من حديث وهيب.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক বক্তার জিহ্বার কাছেই থাকেন, সুতরাং সে যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং বিবেচনা করে দেখে যে সে কী বলছে।"
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن المساور بن سهيل ثنا سعيد بن يحيى بن سعيد الأصبهاني ثنا عبد المجيد عن وهيب بن الورد عن منصور عن رجل من الأنصار عن أبان عن أنس بن مالك. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من عاد مريضا فجلس عنده ساعة أجرى الله تعالى له أجر عمل ألف سنة لا يعصي الله تعالى فيها طرفة عين».: غريب من حديث وهيب لم نكتبه إلا من حديث سعيد بن يحيى، وعبد المجيد هو ابن عبد العزيز بن أبى رواد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায় এবং তার কাছে এক ঘণ্টা বসে থাকে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য এক হাজার বছরের কাজের সওয়াব জারি করে দেন, যার মধ্যে সে এক পলকের জন্যও আল্লাহ তাআলার অবাধ্যতা করেনি।”
• حدثنا أبي ومحمد بن جعفر بن يوسف قالا: ثنا محمد بن جعفر ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن الأشعث ثنا وهيب ثنا رشدين عن حسين بن عبد الله عن أبى عبد الرحمن الجبلى عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الصيام والقرآن يشفعان يوم القيامة، يقول الصيام رب إني منعته الطعام والشراب بالنهار فشفعني فيه، ويقول القرآن رب إني منعته النوم بالليل فشفعني فيه، فيشفعان». غريب من حديث وهيب ورشدين لم نكتبه إلا من حديث إبراهيم بن الأشعث.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রোজা এবং কুরআন কিয়ামতের দিন সুপারিশ করবে। রোজা বলবে, হে আমার রব, আমি তাকে দিনের বেলায় খাবার ও পানীয় থেকে বিরত রেখেছি, সুতরাং তার ব্যাপারে আমার সুপারিশ গ্রহণ করুন। আর কুরআন বলবে, হে আমার রব, আমি তাকে রাতের বেলায় ঘুম থেকে বিরত রেখেছি, সুতরাং তার ব্যাপারে আমার সুপারিশ গ্রহণ করুন। অতঃপর তাদের সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।"
• حدثنا عبد الله بن إبراهيم بن ماسي ببغداد ثنا أبو شعيب الحراني ثنا خالد بن يزيد العمري ثنا وهيب بن الورد أخبرني عكرمة عن ابن عباس قال قيل لأيوب عليه السلام: «أما علمت أن لله عبادا حلماء أسكنتهم خشية الله عز وجل». هكذا حدثناه من حديث وهيب عن عكرمة مختصرا، ورواه غيره عن عكرمة مطولا.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আইয়ুব (আঃ)-কে বলা হয়েছিল: ‘আপনি কি অবগত নন যে আল্লাহর এমন ধৈর্যশীল বান্দাগণ রয়েছে, যাদেরকে মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর ভয় প্রশান্তি দান করেছে?’