হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (11507)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو زيد القراطيسي ثنا نعيم بن حماد ح.

وحدثنا فاروق وحبيب بن الحسن قالا: ثنا أبو علي الكشي ثنا معاذ بن أسد ح. وحدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا علي بن حميد ثنا بشر بن موسى ثنا محمد بن مقاتل قالوا: ثنا عبد الله بن المبارك ثنا صفوان بن عمرو عن عبد الله بن بسر عن أبي أمامة الباهلي عن النبي صلى الله تعالى عليه وسلم في قوله {(يسقى من ماء صديد يتجرعه)} قال: «يقرب إليه فيتكرهه فإذا أدني منه شوى وجهه ووقعت فروة رأسه، فإذا شربه قطع أمعاءه حتى يخرج من دبره، يقول الله تعالى {(وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم)} ويقول الله تعالى {(وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب)}». تفرد به صفوان عن عبد الله بن بسر وقيل عبد الله بن بشر وهو اليحصبي الحمصي يكنى أبا سعيد، ورواه بقية بن الوليد عن صفوان مثله، روى صفوان عن عبد الله بن بسر المازني وله صحبة وعن عبد الله بن بشر ولذلك اشتبه على بعض الناس وهذا هو عبد الله بن بسر.




আবূ উমামাহ আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন: "তাকে পান করানো হবে পূঁজমিশ্রিত পানি, যা সে কষ্ট করে গলাধঃকরণ করবে।" (সূরা ইব্রাহীম, আয়াত ১৬)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, তা (সেই পানি) তার নিকটবর্তী করা হবে, তখন সে তা অপছন্দ করবে। যখন তা তার কাছে আনা হবে, তখন তা তার মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে এবং মাথার চামড়া খসে পড়বে। আর যখন সে তা পান করবে, তখন তা তার নাড়িভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন করে দেবে, এমনকি তা তার মলদ্বার দিয়ে বেরিয়ে যাবে। আল্লাহ তাআলা বলেন: "আর তাদেরকে পান করানো হবে ফুটন্ত গরম পানি, যা তাদের নাড়িভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন করে দেবে।" (সূরা মুহাম্মদ, আয়াত ১৫)। এবং আল্লাহ তাআলা আরো বলেন: "আর যদি তারা পানীয় চায়, তবে তাদেরকে এমন পানি দেওয়া হবে যা গলিত তামার মতো মুখমণ্ডল দগ্ধ করে দেবে। কত নিকৃষ্ট সেই পানীয়!" (সূরা কাহফ, আয়াত ২৯)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11508)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى الحماني ثنا عبد الله بن المبارك عن سعيد بن يزيد أبي شجاع عن أبي السمح عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله {(تلفح وجوههم النار)} قال تشويه النار فتقلص شفتيه العليا حتى تبلغ وسط رأسه، وتسترخي شفته السفلى حتى تبلغ سرته». تفرد به أبو شجاع عن أبي السمح.




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী {(تلفح وجوههم النار—তাদের চেহারাকে আগুন ঝলসে দেবে)} সম্পর্কে বলেছেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, আগুন তার চেহারাকে বিকৃত করে দেবে। ফলে তার উপরের ঠোঁট সংকুচিত হয়ে তার মাথার মধ্যভাগ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে, আর তার নিচের ঠোঁট ঝুলে গিয়ে তার নাভি পর্যন্ত পৌঁছে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11509)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي ح وحدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين قالا: ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حبان ح. وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا أحمد ابن سهل الأشنانى المقرى ثنا الحسن بن عيسى بن ما سرجس قالوا: ثنا عبد الله بن المبارك ثنا سعيد بن يزيد عن أبي السمح عن أبي حجيرة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال. «إن الحميم ليصب على رءوسهم حتى ينفذ
إلى الجمجمة حتى يخلص إلى جوفه فيسلب ما في جوفه حتى يخرج من قدميه، فهو الصهر ثم يعاد كما كان». تفرد به سعيد أبو شجاع يعرف بالإسكندراني أحد الثقات، حدث عنه الليث بن سعد وأبو السمح اسمه عبد الرحمن ويعرف بدراج وأبو الهيثم اسمه سليمان الضواري، روى عن أبي السمح عمرو بن الحارث وسالم بن غيلان اللجي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই ফুটন্ত পানি তাদের মাথার উপর ঢালা হবে, যতক্ষণ না তা মাথার খুলি ভেদ করে তার ভেতরের অংশে পৌঁছায়। ফলে তার ভেতরের সব কিছু গলে যাবে এবং তা তার দুই পা দিয়ে বেরিয়ে যাবে। এটিই হলো গলানো (আযাব)। অতঃপর তাকে (আবার) প্রথম অবস্থার মতোই ফিরিয়ে আনা হবে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11510)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب بن حارث ثنا محمد بن نصر المروزي ح. وحدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين ثنا محمد بن عبد الحميد الحماني ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ح. وحدثنا جعفر بن محمد ثنا جعفر الفريابي ثنا إبراهيم بن عثمان بن زياد المصيصي قالوا:

ثنا عبد الله بن المبارك ثنا عتبة بن سعيد عن حبيب عن حمزة بن أبي حمزة عن مجاهد عن ابن عباس قال: أتدرون ما سعة جهنم؟ قلنا: لا، قال أجل قال والله ما تدرون أن ما بين شحمة أذن أحدهم وبين عاتقه مسيرة سبعين خريفا تجري فيه أودية القيح والدم، قلت أنهار؟ قال: لا، بل أودية، ثم قال:

هل تدرون ما سعة جهنم؟ قال: قلنا لا، قال أجل والله ما تدرون حدثتني عائشة أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قوله {(والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه)} أين الناس يومئذ؟ قال: على جسر جهنم». غريب من حديث مجاهد تفرد به حبيب عن حمزة وهو كوفي ثقة عزيز الحديث.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কি জানো জাহান্নামের বিস্তৃতি কতটুকু? আমরা বললাম: না। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, তোমরা জানো না। নিশ্চয়ই তাদের (জাহান্নামবাসীদের) একজনের কানের লতি ও তার কাঁধের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো সত্তর বছরের পথ। সেখানে পুঁজ ও রক্তের উপত্যকা প্রবাহিত হয়। আমি বললাম, ‘নদীসমূহ?’ তিনি বললেন: ‘না, বরং উপত্যকাসমূহ।’

এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি জানো জাহান্নামের বিস্তৃতি কতটুকু? তিনি বললেন: আমরা বললাম, না। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, তোমরা জানো না। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: {(আর কিয়ামাতের দিন গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয় এবং আকাশসমূহ ভাঁজ করা থাকবে তাঁর ডান হাতে)} [সূরা যুমার: ৬৭]। তখন লোকেরা কোথায় থাকবে? তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘জাহান্নামের পুলের ওপর।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11511)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمر ثنا أبو حصين الوادعي ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا أبو أحمد الغطريفي ثنا عبد الله بن محمد البغوي وابن زنجويه ح.

وحدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن سهل الأشنانى المقرى قالوا: ثنا الحسن ابن عيسى الماسرجسي قالا: ثنا عبد الله بن المبارك ثنا عمر بن محمد بن زيد حدثني أبي عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا صار أهل الجنة إلى الجنة وأهل النار إلى النار، جيء بالموت حتى يجعل بين الجنة والنار ثم يذبح ثم ينادى مناديا أهل الجنة خلود بلا موت، ويا أهل النار خلود
بلا موت، فيزداد أهل الجنة فرحا إلى فرحهم، ويزداد أهل النار حزنا على حزنهم». هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث عمر بن محمد، رواه عنه ابن وهب ووليد بن مسلم وميمون بن زيد وغيرهم، ولابن المبارك فيه رواية أخرى، رواه عن فضيل بن مروان.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন মৃত্যুকে আনা হবে। অতঃপর তাকে জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝে রাখা হবে এবং যবেহ করা হবে। এরপর একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন: 'হে জান্নাতবাসীরা! তোমাদের জন্য রয়েছে মৃত্যুহীন চিরস্থায়িত্ব,' এবং 'হে জাহান্নামবাসীরা! তোমাদের জন্য রয়েছে মৃত্যুহীন চিরস্থায়িত্ব।' তখন জান্নাতবাসীদের আনন্দ বহুগুণে বৃদ্ধি পাবে, আর জাহান্নামবাসীদের দুঃখ তাদের পূর্বের দুঃখের উপর আরও বেড়ে যাবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11512)


• حدثنا الحسن بن علي الوراق ثنا الهيثم بن خلف ثنا محمد بن علي بن شقيق سمعت أبي يقول ثنا عبد الله بن المبارك ثنا الفضيل بن مرزوق عن عطية عن أبي سعيد - أظنه رفعه - قال:

«يؤتى بالموت يوم القيامة كالكبش الأملح حتى يوقف بين الجنة والنار، فيقال: يا أهل الجنة هذا الموت، ويا أهل النار هذا الموت، قال فيذبح وهم ينظرون، فلو مات أحد فرحا لمات أهل الجنة، ولو مات أحد حزنا لمات أهل النار». تابعه عبد الله بن صالح العجلي عن فضيل مثله.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মৃত্যুকে একটি সাদা-কালো মিশ্রিত রংয়ের ভেড়ার আকৃতিতে আনা হবে। অতঃপর তাকে জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝে দাঁড় করানো হবে। তখন বলা হবে: হে জান্নাতবাসীরা, এই হলো মৃত্যু! হে জাহান্নামবাসীরা, এই হলো মৃত্যু! বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তাদের চোখের সামনেই সেটি যবেহ করা হবে। যদি আনন্দের কারণে কারও মৃত্যু হতো, তবে জান্নাতবাসীরা (সেই আনন্দে) মারা যেত; আর যদি দুশ্চিন্তা বা কষ্টের কারণে কারও মৃত্যু হতো, তবে জাহান্নামবাসীরা (সেই কষ্টে) মারা যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11513)


• حدثناه أحمد بن السندي ثنا محمد بن العباس المؤدب ثنا عبد الله بن صالح ثنا الفضيل بن مرزوق عن عطية عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم، وروى أبو سلمة وأبو صالح وأبو حازم والأعرج وعبد الرحمن العوفي أبو العلاء عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله وروى نوح بن قيس عن أخيه خالد عن قتادة عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله.




আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনুস সিনদী, তাঁকে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল আব্বাস আল-মু'আদ্দাব, তাঁকে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু সালিহ, তাঁকে বর্ণনা করেছেন আল-ফুযাইল ইবনু মারযূক, যিনি বর্ণনা করেছেন আতিয়্যাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (একটি হাদীস)। এবং আবূ সালামা, আবূ সালিহ, আবূ হাযিম, আল-আ'রাজ, এবং আব্দুর রহমান আল-আওফী (আবুল আলা) বর্ণনা করেছেন আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ। এবং নূহ ইবনু কায়স বর্ণনা করেছেন তাঁর ভাই খালিদ থেকে, তিনি ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11514)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة وعلي بن هارون وعبد الله بن محمد بن أحمد قالوا: ثنا جعفر الفريابي ثنا إبراهيم عن عثمان بن زياد ثنا ابن المبارك عن مالك ابن أنس عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقول الله تعالى لأهل الجنة يا أهل الجنة فيقولون لبيك ربنا وسعديك، فيقول: هل رضيتم؟ فيقولون: وما لنا لا ترضى وقد أعطيتنا ما لم تعطه أحدا من خلقك، فيقول: أنا أعطيكم أفضل من ذلك، أحل عليكم رضواني فلا أسخط عليكم». صحيح متفق عليه من حديث مالك عن زيد.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা জান্নাতবাসীদেরকে বলবেন, হে জান্নাতবাসীরা! তারা বলবে, হে আমাদের রব, আমরা আপনার ডাকে সাড়া দিচ্ছি এবং আপনার সন্তুষ্টির জন্য প্রস্তুত। তিনি বলবেন, তোমরা কি সন্তুষ্ট হয়েছো? তারা বলবে, আমরা কেন সন্তুষ্ট হবো না, অথচ আপনি আমাদেরকে এমন সব জিনিস দিয়েছেন যা আপনার সৃষ্টির আর কাউকে দেননি। তিনি বলবেন, আমি তোমাদেরকে এর চেয়েও উত্তম কিছু দেবো। আমি তোমাদের ওপর আমার সন্তুষ্টি অবতীর্ণ করব, এরপর আর কখনো তোমাদের ওপর অসন্তুষ্ট হবো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11515)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة أخبرنا أبو القاسم البغوى - إملاء - والقاسم ابن يحيى قالا: ثنا الحسن بن عيسى ثنا ابن المبارك عن يونس عن الزهري عن
سعيد بن المسيب أن أبا هريرة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:

«يدخل الجنة من أمتى زمرة هم سبعون ألفا تضئ وجوههم إضاءة القمر ليلة البدر، فقال أبو هريرة فقام عكاشة الأسدي فقال: يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم، قال: اللهم اجعله منهم، ثم قام رجل من الأنصار فقال: ادع الله أن يجعلني منهم. فقال: سبقك بها عكاشة». صحيح متفق عليه من حديث الزهري رواه عنه غير واحد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোকের একটি দল জান্নাতে প্রবেশ করবে, পূর্ণিমা রাতে চাঁদের মতো তাদের চেহারা ঝলমল করবে।" (এই কথা শোনার পর) উক্কাশাহ আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কাছে দু'আ করুন যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আল্লাহ! তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন।" এরপর আনসারদের মধ্য থেকে আরেকজন লোক দাঁড়িয়ে বললেন, (ইয়া রাসূলাল্লাহ!) আল্লাহর কাছে দু'আ করুন যেন তিনি আমাকেও তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "উক্কাশাহ তোমাকে এই ক্ষেত্রে ছাড়িয়ে গেছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11516)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن غالب بن حرب ثنا حبان بن مسلم ثنا عبد الله بن المبارك ثنا عمران بن زائدة بن نشيط عن أبيه عن أبي خالد الوالبي عن أبي هريرة قال: «كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم بالليل يخفض طورا ويرفع طورا». غريب من حديث زائدة لم يروه عنه إلا ابنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাতের সালাত এমন ছিল যে, তিনি কখনও স্বর নীচু করতেন এবং কখনও স্বর উচ্চ করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11517)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس بن عبد الرحمن ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا محمد بن مقاتل ثنا عبد الله بن المبارك عن يحيى بن أيوب ثنا عبد الله ابن جنادة أن أبا عبد الرحمن الختلى حدثه عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الدنيا سجن المؤمن، فإذا فارق الدنيا فارق السجن».

غريب من حديث عبد الله بن عمرو بهذا اللفظ لم نكتبه إلا من حديث يحيى بن أيوب.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়া হলো মুমিনের জন্য কারাগার। যখন সে দুনিয়া থেকে বিদায় নেয়, তখন সে কারাগার থেকে বিদায় নেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11518)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا أحمد بن الحجاج ثنا عبد الله بن المبارك عن يحيى بن أيوب عن بكر بن عمرو عن عبد الرحمن ابن زياد عن أبى عبد الرحمن الختلى عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «تحفة المؤمن الموت». غريب من حديث عبد الله بن عمرو لم يروه عنه إلا الختلي.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনের উপহার হলো মৃত্যু।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11519)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم الحربي ثنا محمد بن مقاتل ثنا ابن المبارك أخبرنا مالك بن مغول قال سمعت أبا ربيعة يحدث عن الحسن قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كلكم يحب أن يدخل الجنة؟ قالوا: نعم جعلنا الله فداك، قال: فاقصروا من الأمل، وتبينوا حالكم من أنصاركم،
واستحيوا من الله حق الحياء، قلنا: كلنا نستحي من الله، قال: الحياء من الله أن لا تنسوا المقابر والبلى، ولا تنسوا الجوف وما وعى ولا الرأس وما حوى، ومن يشتهي كرامة الآخرة يدع زينة الدنيا، هنالك يكون قد استحيى من الله وأصاب ولاية الله». غريب بهذا اللفظ لا أعلمه روى عن مالك بن مغول عن أبي ربيعة غير عبد الله بن المبارك، وروى بعض هذا اللفظ مسندا متصلا من حديث عبد الله بن مسعود.




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের প্রত্যেকেই কি জান্নাতে প্রবেশ করতে ভালোবাসো?" তারা বলল: "হ্যাঁ, আল্লাহ আমাদের আপনাকে উৎসর্গ করুন!" তিনি বললেন: "তবে তোমরা আশা (আকাঙ্ক্ষা) কমিয়ে দাও, এবং তোমাদের সহায়তাকারীদের ক্ষেত্রে তোমাদের অবস্থা পরিষ্কার করে নাও, আর আল্লাহর কাছে যথাযথভাবে লজ্জাবোধ করো।" আমরা বললাম: "আমরা সবাই তো আল্লাহকে লজ্জা করি।" তিনি বললেন: "আল্লাহর নিকট লজ্জাবোধ হলো এই যে, তোমরা কবর ও ক্ষয় (ধ্বংস) ভুলে যাবে না, আর পেট ও যা কিছু সে ধারণ করে তা ভুলে যাবে না, এবং মাথা ও যা কিছু সে বহন করে তাও ভুলে যাবে না। আর যে ব্যক্তি আখিরাতের মর্যাদা কামনা করে, সে যেন দুনিয়ার জৌলুস (সজ্জা) ত্যাগ করে। তখনই সে আল্লাহর নিকট যথাযথভাবে লজ্জাবোধ করেছে এবং আল্লাহর অভিভাবকত্ব (বা নৈকট্য) অর্জন করেছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11520)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حفص محمد بن الحسين ثنا يحيى ابن عبد الحميد الحماني ثنا ابن المبارك عن خالد الحذاء عن أبي عثمان عن أبي موسى قال: «كنا مع الرسول صلى الله عليه وسلم فجعلنا لا نعلو شرفا ولا نهبط واديا إلا رفعنا أصواتنا بالتكبير، فدنا منا النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أيها الناس إنكم لستم تدعون أصم ولا غائبا، إنما تدعون سميعا قريبا، فاربعوا على أنفسكم، ثم قال: يا عبد الله بن قيس ألا أعلمك كلمة من كنوز الجنة؟ لا حول ولا قوة إلا بالله». هذا حديث صحيح متفق عليه رواه عن أبي عثمان - واسمه عبد الرحمن بن مل النهدي - جماعة من التابعين منهم سليمان التيمي وثابت البناني وأيوب السختياني وعاصم الأحول وعلي بن زيد بن جدعان، ورواه عنه غيرهم الجريري وأبو نعامة السعدي، وروي أيضا عن الجريري عن أبي السليل عن أبي عثمان واللفظة الأخيرة، رواها أيضا زياد الجصاص عن أبي عثمان - وأبو السليل اسمه ضريب بن نفير - وأبو نعامة اسمه عبد ربه.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। আমরা যখনই কোনো টিলায় আরোহণ করতাম বা কোনো উপত্যকায় অবতরণ করতাম, উচ্চস্বরে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকটবর্তী হলেন এবং বললেন, "হে লোকেরা! তোমরা তো কোনো বধির বা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছ না। তোমরা ডাকছ এমন এক সত্তাকে যিনি সব শোনেন ও নিকটে রয়েছেন। তাই তোমরা নিজেদের ওপর সদয় হও (নরমভাবে ডাকো)।" এরপর তিনি বললেন, "হে আব্দুল্লাহ ইবনু ক্বাইস, আমি কি তোমাকে জান্নাতের গুপ্তধনসমূহের মধ্য থেকে একটি বাক্য শিখিয়ে দেব না?" (তা হলো) 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে দূরে থাকা বা নেক কাজ করার শক্তি কারো নেই)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11521)


• حدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين ثنا يحيى بن عبد الحميد ثنا عبد الله ابن المبارك عن عبد الله بن عقبة حدثني يزيد بن أبي حبيب أن أبا الخير حدثه أن عقبة بن عاصم حدثه أن النبي صلى الله عليه وسلم: «صلى على قتلى أحد بعد ثمان سنين كالمودع للأحياء والمودع للأموات، ثم قال: إنى من بين أيديكم فرط وأنا عليكم شهيد، وإن موعدكم الحوض وإني لأنظر إليه في مقامي هذا، وإني لست أخشى عليكم أن تشركوا بعدي، ولكن أخشى عليكم
الدنيا أن تنافسوها قال عقبة وكان آخر نظرة نظرتها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم»(1). هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث يزيد بن أبي حبيب أخرجه البخاري ومسلم جميعا من حديث الليث عن يزيد، ورواه البخاري من حديث زكريا بن عدي عن ابن مبارك عن صبرة عن يزيد، وعبد الله بن عقبة هو ابن لهيعة.




উকবাহ ইবন আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের শহীদদের জন্য আট বছর পর সালাত (জানাজার) আদায় করলেন। (তাঁর এই সালাত আদায়) জীবিত ও মৃত সকলের থেকে বিদায় গ্রহণকারীর মতো ছিল। এরপর তিনি বললেন: “নিশ্চয় আমি তোমাদের আগে প্রেরিত অগ্রগামী এবং আমি তোমাদের উপর সাক্ষী। তোমাদের প্রতিশ্রুত স্থান হলো হাউয (কাউসার), আর আমি এই স্থান থেকেই তা দেখতে পাচ্ছি। আমি তোমাদের উপর এই ভয় করি না যে, তোমরা আমার পরে শিরক করবে, তবে আমি তোমাদের উপর এই বিষয়ে ভয় করি যে, তোমরা দুনিয়ার মোহে একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করবে।” উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে এইটিই ছিল আমার দেখা শেষ দৃষ্টিপাত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11522)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو زيد القراطيسي ثنا عبد الله بن عبد الحكم ثنا ابن لهيعة عن يزيد مثله. وممن روى هذا الحديث عن يزيد غيرهما يزيد بن أبي أنيسة ويحيى بن أيوب.




আমাদেরকে সুলাইমান ইবনু আহমাদ বর্ণনা করেছেন। আমাদেরকে আবূ যায়দ আল-কিরাতীসী বর্ণনা করেছেন। আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল হাকাম বর্ণনা করেছেন। আমাদেরকে ইবনু লাহী'আহ বর্ণনা করেছেন, তিনি ইয়াযীদ হতে (বর্ণনা করেছেন) অনুরূপ। আর যারা ইয়াযীদ হতে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন, তারা ছাড়াও (অন্যান্যরা হলেন): ইয়াযীদ ইবনু আবী উনাইসাহ এবং ইয়াহইয়া ইবনু আইয়্যুব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11523)


• حدثنا جعفر بن محمد ثنا أبو حصين ثنا يحيى بن عبد الحميد ح. وحدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أبو بكر بن خزيمة ثنا محمد بن عيسى قالا: ثنا عبد الله ابن المبارك أخبرنا معمر عن همام بن منبه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنى لأنقلب إلى أهلي فأجد التمرة ساقطة على فراشي فلا أدري أمن تمر الصدقة هي أم من تمر أهلي فلا آكلها». صحيح متفق عليه أخرجه البخاري من حديث ابن المبارك عن معمر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যখন আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসি, তখন আমি আমার বিছানায় একটি খেজুর পড়ে থাকতে দেখি। আমি জানি না যে এটি সাদাকার খেজুর নাকি আমার পরিবারের খেজুর, তাই আমি এটি খাই না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11524)


• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم ثنا إبراهيم الحربي ثنا محمد بن عبد الوهاب ثنا ابن المبارك عن موسى بن عقبة عن علقمة بن وقاص عن بلال بن الحارث قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الرجل ليتكلم بالكلمة من الخير لا يعلم مبلغها فيكتب له بها رضوانه إلى يوم القيامة، وإن الرجل ليتكلم بالكلمة من الشر لا يعلم مبلغها من الشر فيكتب له بها سخطه حتى يوفاه يوم القيامة». غريب من حديث موسى بن عقبة عن علقمة بهذا اللفظ لم نكتبه إلا من حديث ابن المبارك ولابن المبارك فيه طريق آخر.




বিলাল ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি হয়তো কল্যাণের এমন একটি কথা বলে ফেলে, যার গুরুত্ব সম্পর্কে সে অবগত নয়। কিন্তু এর বিনিময়ে আল্লাহ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার জন্য তাঁর সন্তুষ্টি লিখে দেন। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি হয়তো অকল্যাণের এমন একটি কথা বলে ফেলে, যার খারাপ পরিণতি সম্পর্কে সে অবগত নয়। কিন্তু এর বিনিময়ে আল্লাহ তার জন্য তাঁর ক্রোধ লিখে দেন, যতক্ষণ না কিয়ামতের দিন সে এর পূর্ণ প্রতিফল ভোগ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11525)


• حدثنا أبو العباس أحمد بن محمد بن يوسف الصرصري ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية ثنا الحسن بن عيسى ثنا ابن المبارك ثنا الزبير بن سعيد حدثني صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الرجل ليتكلم بالكلمة يضحك جلساءه يهوى بها أبعد من
الرياء». هذا حديث غريب تفرد به عن صفوان الزبير بن سعيد الهاشمي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে যার দ্বারা সে তার সাথীদের হাসায়, কিন্তু সেই কথা তাকে (জাহান্নামের এমন গভীরে) নিক্ষেপ করে যা (পৃথিবীর) সুদূর সীমা থেকেও অধিক।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11526)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا زكريا الساجي فيما قرئ عليه فأقر به ثنا سهل بن بحر ثنا محمد بن إسحاق السليمي ثنا عبد الله بن المبارك عن سفيان الثوري عن أبي الزناد عن أبي حازم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «خيار أمتي علماؤها، وخيار علمائها خيارها، ألا وإن الله يغفر للعالم أربعين ذنبا قبل أن يغفر للجاهل ذنبا واحدا، ألا وإن العالم الرحيم يجيء يوم القيامة وإن نوره قد أضاء يمشى فيه بين المشرق والمغرب كما يضئ الكوكب الدري». غريب من حديث الثوري وابن المبارك لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের সর্বোত্তম ব্যক্তিরা হলো তাদের আলেমগণ, আর তাদের আলেমদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তিরা হলো তাদের মধ্যে যারা ভালো মানুষ। জেনে রাখো! নিশ্চয় আল্লাহ একজন আলেমের চল্লিশটি গুনাহ ক্ষমা করে দেন একজন জাহিলের একটি গুনাহ ক্ষমা করার আগে। জেনে রাখো! নিশ্চয় দয়ালু আলেম কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তার নূর (আলো) প্রজ্জ্বলিত থাকবে। সে পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী স্থান দিয়ে হেঁটে যাবে, যেমন উজ্জ্বল নক্ষত্র আলো দেয়।