হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (11647)


• حدثنا محمد بن حميد ثنا أبو يعلى الموصلي ثنا الحسن بن حماد ثنا حسين
الجعفي ثنا ابن السماك عن عائذ بن بشير عن عطاء عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم: «من مات في طريق مكة لم يعرض ولم يحاسب».




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মক্কার পথে মৃত্যুবরণ করে, তাকে (হিসাবের জন্য) পেশ করা হবে না এবং তার কোনো হিসাবও নেওয়া হবে না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11648)


• حدثنا إبراهيم بن أحمد المقرى المروزي ثنا أحمد بن عيسى العطار ثنا هناد بن السري ثنا حسين بن علي الجعفي عن ابن السماك عن عائذ عن عطاء عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يباهي بالطائفين».

لم يرو هذه الأحاديث فيما أعلم عن عطاء إلا عائذ ولا عنه إلا ابن السماك.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাওয়াফকারীদের (যারা কাবা ঘর তাওয়াফ করে) নিয়ে গর্ব করেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11649)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن الحسن ثنا محمد بن إسحاق ثنا سهل بن نصر ثنا ابن السماك عن الهيثم عن يزيد الرقاشي عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من صوت أحب إلى الله من صوت اللهفان، قيل وما اللهفان يا رسول الله؟ قال عبد أصاب ذنبا فامتلأ جوفه من(1) الله فإذا ذكره قال يا رباه».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর কাছে ব্যাকুল (আল্লাহফান) ব্যক্তির কণ্ঠস্বরের চেয়ে প্রিয় আর কোনো স্বর নেই। জিজ্ঞেস করা হলো, হে আল্লাহর রাসূল, 'আল্লাহফান' কে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে এমন বান্দা যে পাপ করে ফেলেছে, ফলে তার অন্তর আল্লাহ ভীতির দ্বারা পূর্ণ হয়ে গেছে। অতঃপর যখনই সে এটি (পাপ) স্মরণ করে, তখনই সে বলে: "হে আমার রব!" (ইয়া রব্বাহ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11650)


• حدثنا ابن أحمد الحسين بن علي التميمي ثنا علي بن المبارك المروزي ثنا السري بن عاصم ثنا محمد بن صبيح بن السماك ثنا الهيثمى بن حماد قال.

دخلت على يزيد الرقاشي وهو يبكي وقد عطش نفسه أربعين سنة فقال لي:

يا هاشم تعال ادخل نبكي على الماء البارد في اليوم الحار. حدثني أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال «كل من ورد القيامة عطشان».




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বর্ণনার ধারাবাহিকতায়] আল-হাইছামী ইবনু হাম্মাদ বলেন: আমি ইয়াযীদ আর-রাকাশীর নিকট গেলাম, তখন তিনি কাঁদছিলেন এবং চল্লিশ বছর ধরে তিনি নিজেকে পিপাসার্ত রেখেছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: ‘হে হাশিম, এসো! আমরা প্রবেশ করি এবং গরমের দিনে ঠাণ্ডা পানির জন্য কাঁদি।’ তিনি আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কিয়ামতে (হাশরের ময়দানে) প্রবেশ করবে, সে পিপাসার্ত অবস্থায় প্রবেশ করবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11651)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن إسحاق ثنا سهل بن نصر ثنا ابن السماك عن الهيثم عن يزيد الرقاشي عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من وافى يوم القيامة عطشان». لم يرو هذه الأحاديث فيما أرى عن يزيد إلا الهيثم، ولا عنه إلا محمد بن صبيح.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কিয়ামতের দিন পিপাসার্ত হয়ে আসবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11652)


• حدثنا محمد بن حميد ثنا إبراهيم بن عبد الله بن أيوب المخرمي ثنا يحيى بن يعلى بن منصور ثنا سلمة بن حفص ثنا محمد بن صبيح بن السماك عن مبارك بن فضالة عن الحسن عن سمرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من سره أن يعلم ما له عند الله فليعلم ما لله عنده». غريب من حديث مبارك ومحمد بن صبيح
لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জানতে পেরে খুশি হতে চায় যে আল্লাহর কাছে তার জন্য কী রয়েছে, সে যেন লক্ষ্য করে আল্লাহর জন্য তার কাছে কী রয়েছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11653)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم حدثني عبد الله بن بشر بن صالح ثنا محمد بن آدم ثنا محمد بن صبيح بن السماك عن الأجلح عن نافع عن ابن عمر قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: «من أتى الجمعة فليغتسل». غريب من حديث محمد بن صبيح لم نكتبه إلا من حديث ابن عمر.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি জুমু'আয় আসে, সে যেন গোসল করে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11654)


• حدثنا(1) عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أصدق كلمة قالها الشاعر

ألا كل شيء ما خلا الله باطل … وكل نعيم لا محالة زائل» ..




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কবিদের বলা সবচেয়ে সত্য কথা হলো—
সাবধান! আল্লাহ ছাড়া সব কিছুই বাতিল (ধ্বংসশীল)। আর প্রতিটি ভোগ-উপভোগ অনিবার্যভাবেই বিলীন হয়ে যাবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11655)


• حدثنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر حدثني أبو أسامة قال: كان محمد بن النضر من عباد أهل الكوفة.




আবু উসামা থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনু নাদর কুফাবাসীদের ইবাদতকারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11656)


• حدثنا أبو أحمد الغطريفي ثنا أبو عوانة الإسفرايني ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم ثنا عبيد الله بن محمد الكرماني دخلت على محمد بن النضر الحارثي فقلت له: كأنك تكره مجالسة الناس قال: أجل قلت له أما تستوحش؟ قال: كيف: أستوحش وهو يقول أنا جليس من ذكرني؟.




আবু আহমাদ আল-গুত্বরিফী (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু আওয়ানাহ আল-ইসফারাঈনী, (তিনি বলেন) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু সাঈদ ইবনু মুসলিম, (তিনি বলেন) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-কিরমানী। তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনু নাযর আল-হারিসীর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বললাম: মনে হচ্ছে আপনি মানুষের সাথে মেলামেশা অপছন্দ করেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি তাঁকে বললাম: আপনি কি একাকীত্ব অনুভব করেন না? তিনি বললেন: আমি কীভাবে একাকীত্ব অনুভব করব, যখন তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'যে আমাকে স্মরণ করে, আমি তার সঙ্গী (জালিস)'।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11657)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا إسحاق بن موسى الخطمي ثنا عباد بن كليب عن محمد بن النضر، الحارثي قال: قرأت في بعض الكتب: أيها الصديقون بي فافرحوا وبذكري فتنعموا.




মুহাম্মাদ ইবনুন্-নযর আল-হারিছী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কিছু কিতাবে পড়েছি: “হে সিদ্দীকগণ (সত্যনিষ্ঠগণ)! তোমরা আমার দ্বারা আনন্দিত হও এবং আমার যিকির (স্মরণ) দ্বারা স্বাচ্ছন্দ্য লাভ করো।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11658)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا أبو الجهم عبد القدوس بن بكر عن محمد بن النضر الحارثي: أول العلم الإنصات ثم الاستماع له، ثم حفظه ثم العمل به ثم بثه.




মুহাম্মদ ইবনুন নাদর আল-হারিছী থেকে বর্ণিত, জ্ঞানের প্রথম ধাপ হলো মনোযোগ সহকারে চুপ থাকা, এরপর তা মনোযোগ দিয়ে শ্রবণ করা, এরপর তা মুখস্থ করা, এরপর তদানুযায়ী আমল করা এবং এরপর তা প্রচার করা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11659)


• حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الرحمن بن الفضل ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن
ثنا عبد الله بن خبيق سمعت يوسف بن أسباط سمعت محمد بن النضر الحارثي يقول: إن أول العلم الصمت ثم الاستماع له ثم العمل به ثم نشره.




মুহাম্মদ ইবনুন নাদর আল-হারিছী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় জ্ঞানের প্রথম বিষয় হলো নীরবতা, এরপর তা মনোযোগ দিয়ে শোনা, এরপর তদনুযায়ী আমল করা এবং এরপর তা প্রচার করা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11660)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أحمد ابن إبراهيم ثنا عبد الرحمن بن ميمون سألت محمد بن النضر الحارثي أو سئل وزعم ابن المبارك أنه هو الذي سأل عن الصوم في السفر فقال: إنما هو لمأذون.




আব্দুর রহমান ইবনে মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনুন-নাদর আল-হারিসীকে (অথবা তাকে প্রশ্ন করা হয়েছিল) সফরকালে রোজা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। ইবনুল মুবারক দাবি করেন যে তিনিই প্রশ্ন করেছিলেন। জবাবে তিনি বললেন: রোজা রাখা তো কেবল অনুমতির উপর নির্ভরশীল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11661)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد حدثني محمد بن إدريس ثنا الحسن بن الربيع سمعت ابن المبارك يقول: كنت مع محمد بن النضر في سفينة فقال: إنما هو المبادرة، قال فجاء بصوتى غير صوتي النخعي والشعبي.




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনু নাদর-এর সাথে একটি নৌকায় ছিলাম। তখন তিনি বললেন: "এটি তো কেবল দ্রুততা (উদ্যোগ গ্রহণ)।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমার কণ্ঠস্বর আন-নাখঈ এবং আশ-শা'বী-এর কণ্ঠস্বর থেকে ভিন্নভাবে প্রকাশ পেল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11662)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا عبد الله بن منده ثنا أبو بكر المستملي ثنا شهاب بن عباد قال: صحبت محمد بن النضر الحارثي إلى عبادان فلم يتكلم إلا بثلاث، إحداهن قال لرجل أحسن صلاتك.




শিহাব ইবনে আব্বাদ থেকে বর্ণিত, আমি মুহাম্মাদ ইবনুন-নাদর আল-হারিছীর সাথে আব্বাদানে সফর করেছিলাম। তিনি তিনটি কথা ছাড়া আর কিছুই বলেননি। সেগুলোর মধ্যে একটি ছিল, তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন: তোমার সালাত (নামাজ) উত্তমরূপে আদায় করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11663)


• حدثنا أبو بكر بن أحمد المؤدب ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا محمد بن عبيد حدثني محمد بن الحسين حدثني خالد بن يزيد الطبيب سمعت محمد بن النضر الحارثي يقول: شغل الموت قلوب المتقين عن الدنيا فو الله ما رجعوا منها إلى سرور بعد معرفتهم بكربه وغصصه.




মুহাম্মাদ ইবনুন-নাদর আল-হারিছী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত্যু মুত্তাকীদের অন্তরকে দুনিয়া থেকে বিমুখ করে দেয়। আল্লাহর কসম, এর (মৃত্যুর) তীব্র কষ্ট ও যন্ত্রণা সম্পর্কে অবগত হওয়ার পর তারা আর দুনিয়ার কোনো আনন্দের দিকে ফিরে তাকায়নি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11664)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا محمد بن الحسين ثنا زكريا ابن عدي ثنا ابن المبارك قال: كان محمد بن النضر إذا ذكر الموت اضطربت مفاصله حتى تتبين الرعدة فيها.




ইবনুল মুবারক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মদ ইবনুন নাযর যখন মৃত্যুর কথা স্মরণ করতেন, তখন তাঁর দেহের জোড়াসমূহ কাঁপতে থাকত, এমনকি সেই কম্পন দৃশ্যমান হয়ে উঠত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11665)


• حدثنا أبي ثنا محمد بن إبراهيم الحروري ثنا الحسين بن علي الكوفي ثنا أبو غسان عباد بن بن كليب عن محمد بن النضر الحارثي قال: إن أصحاب الأهواء قد أخذوا في تأسيس الضلالة وطمس الهدى فاحذروهم.




মুহাম্মদ ইবনে নযর আল-হারিসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই প্রবৃত্তিপূজারীরা (বিদ'আতিরা) পথভ্রষ্টতা প্রতিষ্ঠা করা এবং হেদায়াতকে বিলুপ্ত করার কাজে লেগে পড়েছে। সুতরাং তোমরা তাদের থেকে সতর্ক থাকো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (11666)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الله بن محمد بن العباس ثنا سلمة بن شبيب ثنا سهل بن عاصم عن سعيد بن عبد الغفار عن مسلم قال: كان علي دين فكتب إلى يعقوب بن داود أن أقدم علي حتى أقضي دينك، قال: فقدم علينا محمد بن النضر الحارثي عبادان فشاورته في ذلك فقال: يا مسلم يا مسلم
مرتين، لأن تلقى الله وعليك دين ومعك دين خير من أن تلقاه وليس عليك دين وليس معك دين.




মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার উপর ঋণ ছিল। তাই আমি ইয়াকুব ইবনু দাউদের কাছে লিখলাম যে, আপনি আমার কাছে আসুন যাতে আমি আপনার ঋণ পরিশোধ করতে পারি। তিনি বলেন: এরপর মুহাম্মাদ ইবনু নাদর আল-হারিছী আমাদের কাছে আবাদানে এলেন। আমি এই বিষয়ে তাঁর সাথে পরামর্শ করলাম। তখন তিনি বললেন: হে মুসলিম! হে মুসলিম! (দুইবার বললেন) তুমি আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করা যে, তোমার উপর ঋণ রয়েছে এবং তোমার কাছে দ্বীন (ধর্ম/ঈমান) রয়েছে, তা ঐ অবস্থায় তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করার চেয়ে উত্তম যে, তোমার উপর কোনো ঋণ নেই এবং তোমার কাছে কোনো দ্বীন নেই।