হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الوليد بن شجاع بن الوليد حدثني أبي حدثني زياد بن خيثمة عن محمد بن جحادة أن حبيب بن أبي ثابت حدثهم عن يحيى بن جعدة. قال قال عمر: لولا ثلاث لأحببت أن أكون قد لقيت الله، لولا أن أضع جبهتي لله، أو أجلس في مجالس ينتقى فيها طيب الكلام كما ينقى جيد التمر، أو أن أسير في سبيل الله عز وجل.
رواه عن حبيب منصور بن المعتز والثوري والمسعودي في جماعة، ثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا سليمان بن دواد ثنا شعبة عن سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي. قال عمر بن الخطاب: الشتاء غنيمة العابدين.
رواه زائدة وجماعة عن التيمي مثله، حدثنا أبى ثنا إبراهيم بن محمد ابن الحسين ثنا أبو كريب ثنا المطلب بن زياد عن عبد الله بن عيسى. قال: كان في وجه عمر خطان أسودان من البكاء.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) বলেন: যদি তিনটি বিষয় না থাকত, তবে আমি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করতে (মৃত্যুকে বরণ করতে) পছন্দ করতাম। তিনটি বিষয় হলো— আল্লাহর জন্য আমার কপাল (সিজদায়) স্থাপন করা; অথবা এমন মজলিসে বসা, যেখানে উত্তম কথা বাছাই করা হয়, যেমন উত্তম খেজুর বাছাই করা হয়; অথবা মহান আল্লাহর পথে জিহাদ করা।
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: শীতকাল হলো ইবাদতকারীদের জন্য গনীমত (বিশেষ সুযোগ)।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে,) কান্নার কারণে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেহারায় দুটি কালো রেখা ছিল।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن عطاء محمد ابن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عفان ثنا جعفر بن سليمان ثنا هشام ابن الحسن قال: كان عمر يمر بالآية في ورده فتخنقه فيبكي حتى يسقط، ثم يلزم بيته حتى يعاد يحسبونه مريضا.
হিশাম ইবনুল হাসান থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দৈনিক তিলাওয়াতের (ورد) সময় যখন কোনো আয়াতের নিকট দিয়ে যেতেন, তখন সেই আয়াত তাঁকে রুদ্ধ করে দিত, আর তিনি কাঁদতে কাঁদতে (বেহুঁশ হয়ে) লুটিয়ে পড়তেন। এরপর তিনি নিজ ঘরেই থাকতেন যতক্ষণ না তাঁকে দেখতে আসা হতো, আর লোকেরা তাঁকে অসুস্থ মনে করতো।
• حدثنا محمد بن حميد ثنا عبد الله بن
زيدان ثنا أبو كريب ثنا ابن إدريس عن عبد الرحمن بن إسحاق عن محارب بن دثار عن ابن عمر، قال: صليت خلف عمر فسمعت حنينه من وراء ثلاثة صفوف.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পেছনে সালাত আদায় করেছিলাম। তখন আমি তিন কাতার (সালাতের) পেছন থেকেও তাঁর কান্নার শব্দ শুনতে পেয়েছিলাম।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان ثنا جعفر بن برقان عن ثابت بن الحجاج قال قال عمر بن الخطاب: زنوا أنفسكم قبل أن توزنوا، وحاسبوها قبل أن تحاسبوا، فإنه أهون عليكم في الحساب غدا أن تحاسبوا أنفسكم، وتزينوا للعرض الأكبر {(يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية)}.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে মেপে নাও তোমাদেরকে মাপা হওয়ার পূর্বে, এবং তোমরা তোমাদের হিসাব নাও তোমাদের হিসাব নেওয়া হওয়ার পূর্বে। কেননা তোমরা যদি নিজেদের হিসাব নিজেরাই নিয়ে নাও, তবে আগামীকালের হিসাবে তোমাদের জন্য তা সহজ হবে। আর তোমরা নিজেদেরকে মহা প্রদর্শনের জন্য প্রস্তুত করো। (সেদিন তোমাদেরকে (আল্লাহর সামনে) পেশ করা হবে; তোমাদের কোনো গোপনীয়তাই গোপন থাকবে না।)
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عبد الرحمن بن مسلم ثنا هناد ثنا أبو معاوية عن جويبر عن الضحاك. قال قال عمر: ليتني كنت كبش أهلى يسمنونى ما بدا لهم، حتى إذا كنت أسمن ما أكون، زارهم بعض من يحبون فجعلوا بعضي شواء، وبعضى قديدا، ثم أكلوني فأخرجوني عذرة، ولم أك بشرا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আহা! আমি যদি আমার পরিবারের একটি ভেড়া হতাম। তারা আমাকে তাদের ইচ্ছামতো মোটাতাজা করত। অবশেষে যখন আমি সবচেয়ে বেশি মোটা হতাম, তখন তাদের কোনো প্রিয়জন তাদের বাড়িতে বেড়াতে আসত। তারা আমার কিছু অংশ কাবাব (ভুনা মাংস) বানাত এবং কিছু অংশ শুটকি মাংস (কাদিদ) বানাত। এরপর তারা আমাকে ভক্ষণ করত এবং মল রূপে বের করে দিত, আর আমি মানুষ হতাম না।
• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن الجعد أخبرنا شعبة عن عاصم بن عبيد الله قال سمعت سالما يحدث عن ابن عمر. قال:
كان رأس عمر على فخذي في مرضه الذي مات فيه. فقال لي ضع رأسي على الأرض قال فقلت وما عليك كان على فخذي أم على الأرض؟ قال ضعه على الأرض، قال فوضعته على الأرض فقال: ويلى وويل أمى إن لم يرحمنى ربي.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে উমর) বলেন, যে রোগে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করেন, সেই অসুস্থতার সময় তাঁর মাথা আমার উরুর ওপর ছিল। তখন তিনি আমাকে বললেন: আমার মাথা মাটিতে রেখে দাও। আমি বললাম: আপনার কী আসে যায়—তা আমার উরুর ওপর থাক বা মাটির ওপরেই থাক? তিনি বললেন, এটিকে মাটিতে রেখে দাও। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমি তাঁর মাথা মাটিতে রেখে দিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: আমার জন্য দুর্ভোগ, আমার মায়ের জন্যও দুর্ভোগ, যদি আমার প্রতি আমার রব দয়া না করেন।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا يعقوب بن إبراهيم ثنا ابن علية ثنا أيوب السختياني عن ابن أبي مليكة عن المسور بن مخرمة قال: لما طعن عمر قال والله لو أن لي طلاع الأرض ذهبا لافتديت به من عذاب الله من قبل أن أراه.
মিসওয়ার ইবন মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো, তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! যদি আমার কাছে পুরো পৃথিবী ভর্তি স্বর্ণ থাকতো, তাহলে আল্লাহর আযাব দেখার আগে তা দিয়ে আমি মুক্তিপণ দিতাম।
• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله ثنا الأوزاعي حدثني سماك قال سمعت عبد الله بن عباس يقول: لما طعن عمر دخلت عليه فقلت له: أبشر يا أمير المؤمنين، فان الله قد مصر بك الأمصار، ودفع بك النفاق وأفشى بك الرزق. قال أفي الإمارة تثني علي يا ابن عباس؟ فقلت وفي غيرها قال والذي نفسي بيده لوددت أني خرجت منها كما دخلت فيها لا أجر ولا وزر.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ছুরিকাঘাত করা হলো, আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে বললাম, হে আমীরুল মুমিনীন! সুসংবাদ গ্রহণ করুন! নিশ্চয় আল্লাহ আপনার দ্বারা বহু শহর সুসংগঠিত করেছেন, আপনার দ্বারা মুনাফিক্বীকে প্রতিহত করেছেন এবং আপনার দ্বারা জীবিকার ব্যাপকতা ঘটিয়েছেন। তিনি বললেন, হে ইবনে আব্বাস! তুমি কি এই খেলাফতের (শাসনক্ষমতার) কারণেই আমার প্রশংসা করছো? আমি বললাম, এর বাইরেও অন্যান্য কারণ রয়েছে (যার জন্য প্রশংসা করি)। তিনি বললেন, যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আমি কামনা করি যে, আমি এই দায়িত্ব থেকে এমনভাবে বের হতে পারতাম, যেন আমি এতে যেমন প্রবেশ করেছিলাম (ঠিক সেভাবে বের হই) যেন কোনো সাওয়াবও আমার জন্য না থাকে, কোনো গুনাহও না থাকে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا بهز ثنا جعفر بن سليمان ثنا مالك بن دينار ثنا الحسن. قال: خطب عمر
ابن الخطاب وهو خليفة وعليه إزار فيه ثنتى عشر رقعة.
হাসান থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন খলীফা ছিলেন, তখন তিনি ভাষণ দিচ্ছিলেন এবং তাঁর পরিহিত তহবন্দে বারোটি তালি লাগানো ছিল।
• حدثنا محمد بن معمر ثنا عبد الله بن الحسن الحراني ثنا يحيى بن عبد الله البابلتي ثنا الأوزاعي حدثني داود بن علي. قال قال عمر بن الخطاب: لو ماتت شاة على شط الفرات ضائعة لظننت أن الله تعالى سائلي عنها يوم القيامة.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যদি ফোরাত নদীর তীরে একটি বকরীও মালিকানাহীন (অবহেলিত) অবস্থায় মারা যেত, তবে আমি মনে করতাম যে আল্লাহ তা'আলা কিয়ামতের দিন আমাকে সে বিষয়ে প্রশ্ন করবেন।
• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله البابلتي ثنا الأوزاعي ثنا يحيى بن أبي كثير عن عمر بن الخطاب. قال: لو نادى مناد من السماء أيها الناس إنكم داخلون الجنة كلكم أجمعون إلا رجلا واحدا، لخفت أن أكون هو، ولو نادى مناد أيها الناس إنكم داخلون النار إلا رجلا واحدا لرجوت أن أكون هو.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন: যদি আকাশ থেকে কোনো ঘোষণাকারী ঘোষণা করত যে, "হে লোক সকল! তোমরা সবাই জান্নাতে প্রবেশ করবে, কেবল একজন লোক ব্যতীত," তবুও আমি ভয় করতাম যে সেই একজন লোক আমিই। আর যদি কোনো ঘোষণাকারী ঘোষণা করত যে, "হে লোক সকল! তোমরা সবাই জাহান্নামে প্রবেশ করবে, কেবল একজন লোক ব্যতীত," তবে আমি আশা করতাম যে সেই একজন লোক আমিই হব।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثنا أبو معمر حدثنا عبد العزيز الدراوردي عن عبيد الله بن عمر عن نافع. قال: كان البر لا يعرف في عمر ولا في ابنه حتى يقولا أو يعملا. رواه ابن عيينة عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله مثله.
নাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: 'উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে এবং তাঁর ছেলের মধ্যে পুণ্য ততক্ষণ পর্যন্ত জানা যেতো না, যতক্ষণ না তারা (তা) বলতেন অথবা (তা) কাজ করতেন।' ইবনু 'উয়াইনা এটি আয-যুহরী থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ বিন আব্দুল্লাহ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا أبو شعيب الحرانى ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا عبد الواحد بن زياد ثنا عبد الرحمن بن إسحاق حدثني رجل من قريش عن ابن عكيم. قال قال عمر قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قل اللهم اجعل سريرتي خيرا من علانيتي، واجعل علانيتي حسنة».
حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن الصباح ثنا سفيان عن مسعر عن أبي صخرة جامع بن شداد عن الأسود بن بلال المحاربى. قال:
لما ولي عمر بن الخطاب قام على المنبر فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: أيها الناس ألا إني داع فهيمنوا، اللهم إني غليظ فليني، وشحيح فسخني، وضعيف فقوني.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "তুমি বলো: 'হে আল্লাহ! আমার অভ্যন্তরকে আমার বহির্জীবনের চেয়ে উত্তম করে দাও, এবং আমার বহির্জীবনকে সুন্দর করো।'"
যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্বভার গ্রহণ করলেন, তখন তিনি মিম্বরে দাঁড়িয়ে আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন। অতঃপর বললেন: হে লোক সকল! আমি একটি দু‘আ করছি, তোমরা ‘আমীন’ বলো। হে আল্লাহ! আমি রূঢ় (বা কঠোর), আমাকে কোমল করে দাও; আমি কৃপণ, আমাকে দানশীল করে দাও; আর আমি দুর্বল, আমাকে শক্তিশালী করে দাও।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو العباس الثقفي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا الليث بن سعد عن هشام عن زيد بن أسلم عن أبيه أنه سمع عمر بن الخطاب يقول: اللهم لا تجعل قتلي على يدى عبد قد سجد لك سجدة يحاجني بها يوم القيامة.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহ! আমার হত্যা যেন তোমার এমন কোনো বান্দার হাতে না হয়, যে তোমার উদ্দেশ্যে একটি সিজদাও করেছে, যার দ্বারা সে কিয়ামতের দিন আমার বিপক্ষে যুক্তি পেশ করবে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا أمية بن بسطام ثنا يزيد بن زريع عن روح بن القاسم عن زيد بن أسلم عن أبيه عن حفصة قالت سمعت عمر يقول: اللهم قتلا في سبيلك، ووفاة في بلد نبيك. قلت وأنى
يكون هذا؟ قال يأتي به الله إذا شاء.
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আপনার পথে শাহাদাত (মৃত্যু) এবং আপনার নবীর শহরে মৃত্যু (আমার নসীবে লিখে দিন)।" আমি (হাফসা) বললাম, এটা কীভাবে হবে? তিনি বললেন, আল্লাহ যখন ইচ্ছা করবেন, তখন তিনি তা নিয়ে আসবেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن يعقوب ثنا أحمد ابن عبد الرحمن ثنا يزيد بن هارون أخبرنا يحيى بن سعيد الأنصاري أنه سمع سعيد بن المسيب يذكر: أن عمر بن الخطاب كوم كومة من بطحاء، ثم ألقى عليها طرف ثوبه، ثم استلقى عليها فرفع يديه إلى السماء ثم قال: اللهم كبرت سني، وضعفت قوتي، وانتشرت رعيتي، فاقبضني إليك غير مضيع ولا مفرط.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু নুড়ি বা বালুর স্তূপ জমা করলেন, অতঃপর তার উপর তাঁর কাপড়ের কিনারা ফেলে দিলেন। এরপর তার উপর শুয়ে পড়লেন এবং আকাশের দিকে দু'হাত উঠিয়ে বললেন: "হে আল্লাহ! আমার বয়স বেড়ে গেছে, আমার শক্তি দুর্বল হয়ে পড়েছে এবং আমার দায়িত্বাধীন লোকেরা ছড়িয়ে পড়েছে। সুতরাং আমাকে আপনার কাছে তুলে নিন এমন অবস্থায় যে আমি যেন (কর্তব্যে) অমনোযোগী না হই এবং সীমা লঙ্ঘনকারীও না হই।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن عطاء ثنا محمد بن شبل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا ابن فضيل عن ليث عن سليم بن حنظلة عن عمر بن الخطاب أنه كان يقول:
اللهم إني أعوذ بك أن تأخذنى على غرة، أو تذرنى فى غفلة، أو تجعلني من الغافلين.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই যেন আপনি আমাকে অসতর্ক অবস্থায় পাকড়াও না করেন, অথবা আমাকে গাফিলতিতে ছেড়ে না দেন, অথবা আমাকে গাফেলদের অন্তর্ভুক্ত না করেন।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يعقوب الدورقي ثنا روح ثنا شعبة أخبرنا يعلى بن عطاء قال سمعت عبد الله ابن خراش يحدث عن عمه قال سمعت عمر بن الخطاب يقول في خطبته: اللهم اعصمنا بحبلك، وثبتنا على أمرك.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর খুতবায় (বক্তৃতায়) বলতেন: “হে আল্লাহ! আমাদেরকে আপনার রজ্জু (বন্ধন) দ্বারা রক্ষা করুন এবং আপনার আদেশের উপর আমাদেরকে সুপ্রতিষ্ঠিত রাখুন।”
• حدثنا أبو بكر أحمد بن السدي ثنا الحسن بن علوية ثنا إسماعيل بن عيسى ثنا هياج بن بسطام عن روح بن القاسم عن زيد بن أسلم عن عبد الله بن عمر أنه قال: ما كان شيء أحب إلي أن أعلمه من أمر عمر، فرأيت في المنام قصرا فقلت لمن هذا؟ قالوا لعمر بن الخطاب، فخرج من القصر عليه ملحفة كأنه قد اغتسل، فقلت كيف صنعت؟ قال خيرا كاد عرشي يهوي بي، لولا أني لقيت ربا غفورا. فقال منذ كم فارقتكم؟ فقلت منذ اثنتي عشرة سنة. فقال: إنما انفلت الآن من الحساب.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অবস্থা জানার চেয়ে আমার কাছে প্রিয় আর কিছুই ছিল না। অতঃপর আমি স্বপ্নে একটি প্রাসাদ দেখলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এটি কার? তারা বলল: এটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর। অতঃপর তিনি প্রাসাদ থেকে বের হলেন, তাঁর পরিধানে একটি চাদর ছিল, যেন তিনি গোসল করেছেন। আমি বললাম: আপনি কেমন করলেন (বা আপনার কী অবস্থা)? তিনি বললেন: ভালো করেছি। আমার আরশ (বা রাজত্ব/দায়িত্ব) আমাকে প্রায় ধ্বংস করে দিত, যদি না আমি ক্ষমাশীল প্রতিপালকের সাক্ষাৎ পেতাম। অতঃপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, তোমাদের থেকে আমি বিচ্ছিন্ন হওয়ার কতদিন হলো? আমি বললাম: বারো বছর হলো। তিনি বললেন: এইমাত্র আমি হিসাব (নিকাশ) থেকে মুক্তি পেলাম।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن جعفر ثنا المنجاب بن الحارث ثنا على بن شهر عن محمد بن عمرو عن يحيى بن عبد الرحمن. قال قال العباس بن عبد المطلب:
كنت جارا لعمر بن الخطاب، فما رأيت أحدا من الناس كان أفضل من عمر؛ إن ليله صلاة، وإن نهاره صيام وفي حاجات الناس. فلما توفي عمر سألت الله عز وجل أن يرنيه في النوم، فرأيته في النوم مقبلا متشحا من سوق المدينة، فسلمت عليه وسلم علي ثم قلت كيف أنت؟ قال بخير، فقلت له ما وجدت؟ قال الآن فرغت من الحساب، ولقد كاد عرشي يهوي بي لولا أني وجدت
ربا رحيما.
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতিবেশী ছিলাম। আমি এমন কাউকে দেখিনি যে উমারের চেয়ে উত্তম ছিল। কারণ তার রাত কাটত সালাতে, দিন কাটত সিয়ামে (রোযায়) এবং তিনি মানুষের প্রয়োজন পূরণে ব্যস্ত থাকতেন। যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওফাত (মৃত্যু) হলো, আমি আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করলাম যেন তিনি আমাকে স্বপ্নে উমারকে দেখান। আমি তাঁকে স্বপ্নে দেখলাম যে তিনি মদীনার বাজার থেকে (কাপড়) জড়িয়ে আসছেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম এবং তিনিও আমাকে সালাম দিলেন। অতঃপর আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কেমন আছেন? তিনি বললেন, ভালো আছি। আমি তাঁকে বললাম, আপনি কী (প্রতিদান) পেয়েছেন? তিনি বললেন, এইমাত্র আমি হিসাব (জিজ্ঞাসাবাদ) থেকে মুক্ত হলাম। আমার স্থান/মর্যাদা প্রায় ধ্বসে যাচ্ছিল, যদি না আমি একজন দয়ালু রবকে পেতাম।