হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12147)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا عمي سعيد بن عيسى ويحيى بن بكير قالا: ثنا المفضل بن فضالة عن أبي عروة البصري عن زياد أبي عمار عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «طلب العلم فريضة على كل مسلم». أبو عروة البصري هو معمر بن راشد، تفرد به عنه المفضل بن فضالة فيما قاله عيسى.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জ্ঞান অন্বেষণ করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর ফরয।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12148)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا عمي سعيد بن عيسى ثنا المفضل بن فضالة عن يونس عن ابن شهاب عن أنس. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي على الخمرة ويسجد عليها». غريب من حديث الزهري تفرد به المفضل عن يونس عنه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'খুমরাহ'র (ছোট চাটাইয়ের) উপর সালাত আদায় করতেন এবং এর উপর সিজদা করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12149)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام ثنا عمي سعيد ثنا المفضل أخبرني محمد بن عجلان عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه، جائزته يوم وليلة، والضيافة ثلاثة أيام، فما زاد فهو صدقة، ولا يحل له أن يثوى عنده حتى يحرجه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت». تفرد به المفضل عن ابن عجلان فيما قاله سليمان.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। তার (মেহমানের) পুরস্কার হলো একদিন ও এক রাত (ভালো আপ্যায়ন)। আর মেহমানদারি হলো তিন দিন। এর চেয়ে যা বেশি, তা হলো সদকা। মেহমানের জন্য এটা বৈধ নয় যে সে মেযবানের কাছে ততক্ষণ অবস্থান করবে যতক্ষণ না সে তাকে সমস্যায় ফেলে দেয়। আর যে আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা নীরব থাকে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12150)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن زيان ثنا زكريا بن يحيى ثنا المفضل ابن فضالة عن المثنى بن الصباح عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن عبد الله بن عمر «أن رجلا أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه خاتم من ذهب فأعرض عنه، فانطلق الرجل فنزعه ثم لبس خاتما من حديد ثم أتاه فنظر إليه فقال: هذا لباس أهل النار، ثم أتاه قد لبس خاتما من فضة فلم يذكر ذلك ولم يعرض عنه».




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সোনার আংটি পরিহিত অবস্থায় এলে তিনি (নবী) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। লোকটি চলে গেল এবং সেটি খুলে ফেলল। এরপর সে লোহার আংটি পরে তাঁর নিকট এলো। তিনি তার দিকে তাকিয়ে বললেন: "এটি জাহান্নামবাসীদের পোশাক।" এরপর সে রূপার আংটি পরে তাঁর নিকট এলো, তখন তিনি সে সম্পর্কে কিছু বললেন না এবং তার থেকে মুখও ফেরালেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12151)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الثقفي حدثني حاتم بن الليث الجوهري ثنا خالد بن خداش قال: قرأ على عبد الله بن وهب كتاب أهوال القيامة فخر مغشيا عليه فلم يتكلم بكلمة حتى مات بعد ثلاثة أيام، وذلك بمصر سنة سبع وتسعين ومائة.




খালিদ ইবনু খিদাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু ওয়াহাবকে কিতাব 'আহওয়ালুল কিয়ামাহ' (কিয়ামতের ভয়াবহতা) পড়ে শোনানো হচ্ছিল। ফলে তিনি বেহুঁশ হয়ে পড়ে গেলেন এবং তিন দিন পর মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত একটিও কথা বললেন না। এটি একশো সাতানব্বই হিজরি সনে মিসরে (মিশরে) ঘটেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12152)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد الهمداني قال: دخل ابن وهب الحمام فسمع قارئا يقرأ {(وإذ يتحاجون في النار)} سقط مغشيا عليه، فغسل عنه النورة وهو لا يعقل.




আহমদ ইবনে সাঈদ আল-হামাদানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু ওয়াহব একবার গোসলখানায় প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি এক ক্বারী-কে {(وإذ يتحاجون في النار)} ‘আর যখন তারা জাহান্নামের মধ্যে একে অপরের সঙ্গে ঝগড়া করতে থাকবে...’ এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতে শুনলেন। (এটি শুনে) তিনি সংজ্ঞাহীন হয়ে পড়ে গেলেন। তাকে অজ্ঞান অবস্থায়ই তার শরীর থেকে নূরা (চুল অপসারণকারী পদার্থ) ধুয়ে ফেলা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12153)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو الحراش الكلابي ثنا أبو الربيع الرشديني قال: رأيت ابن وهب دخل مسجد الفسطاط في يوم مطير فجعل يطلب إنسانا يجلس معه، فجاء إلى مؤخر المسجد فرأى سعيدا الأخرم فقام إليه فاعتنقا جميعا يبكيان، فسمعت ابن وهب يقول: يا أبا عثمان ذهب من كان إذا صدأت قلوبنا جلاها.




আবু আর-রাবি' আর-রুশদিনি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে ওয়াহবকে এক বৃষ্টিমুখর দিনে ফুসতাতের মসজিদে প্রবেশ করতে দেখলাম। তিনি এমন একজন ব্যক্তিকে খুঁজতে লাগলেন যার সাথে তিনি বসতে পারেন। অতঃপর তিনি মসজিদের পেছনের অংশে এলেন এবং সাঈদ আল-আখরামকে দেখতে পেলেন। তিনি তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তারা দুজনই একে অপরকে আলিঙ্গন করলেন এবং কাঁদতে লাগলেন। তখন আমি ইবনে ওয়াহবকে বলতে শুনলাম: হে আবু উসমান! যিনি আমাদের হৃদয় জং ধরলে তা পরিষ্কার করতেন, তিনি চলে গেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12154)


• حدثنا أبو محمد بن حبان قال: حكى ابن ماهان الداراني عن يونس بن عبد الأعلى قال: قرأ عبد الله بن وهب كتاب الأهوال فمر في صفة النار فشهق فغشي عليه، فحمل إلى منزله وعاش أياما ثم مات.

أسند عبد الله بن وهب عن الأئمة وصنف التصانيف منهم الثوري ومالك وشعبة وعمرو بن الحارث ويونس بن يزيد وهشام بن سعد وسليمان ابن بلال ومخرمة بن بكير في آخرين.




ইউনুস ইবনে আব্দুল আ'লা থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব 'কিতাবুল আহওয়াল' (ভীতিকর বিষয়াদির গ্রন্থ) পাঠ করছিলেন। যখন তিনি জাহান্নামের বর্ণনা সংক্রান্ত অংশে পৌঁছলেন, তখন তিনি চিৎকার করে উঠলেন এবং বেহুশ হয়ে গেলেন। তাকে তার বাড়িতে বহন করে নিয়ে যাওয়া হলো। তিনি কয়েকদিন জীবিত ছিলেন, এরপর মারা গেলেন। আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব বড় বড় ইমামদের থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং গ্রন্থাদিও সংকলন করেছেন। তিনি যাদের থেকে বর্ণনা করেছেন তাদের মধ্যে রয়েছেন: আস-সাওরী, মালিক, শু'বাহ, আমর ইবনুল হারিস, ইউনুস ইবনে ইয়াযিদ, হিশাম ইবনে সা'দ, সুলাইমান ইবনে বিলাল এবং মাখরামাহ ইবনে বুকাইরসহ অন্যান্যরা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12155)


• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى وإبراهيم بن عبد الله قالا: ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا ابن وهب عن عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«لا حليم إلا ذو عثرة ولا حليم إلا ذو تجربة». غريب من حديث
عمرو بن الحارث لم يروه عنه إلا عبد الله.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ভুল করেনি, সে সহনশীল নয়। আর যার অভিজ্ঞতা নেই, সে বিজ্ঞ নয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12156)


• حدثنا محمد بن معمر ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية ثنا محمد بن عبد المجيد التميمي ثنا عبد الله بن وهب حدثني عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي سعيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الشتاء ربيع المؤمن».

غريب لا يحفظ إلا بهذا الإسناد تفرد به عبد الله عن عمرو.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শীতকাল হলো মুমিনের বসন্ত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12157)


• حدثنا أبو سعيد أحمد بن أبتاه ثنا(1) ابن وهب ثنا عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كل حرف ذكره الله عز وجل في القرآن من القنوت فهو في الطاعة». تفرد به عبد الله عن عمرو.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কুরআন মাজীদে আল্লাহ তাআলা 'কুনূত' শব্দটি যত জায়গায় উল্লেখ করেছেন, তার প্রত্যেকটিই আনুগত্য (বা ইতাআত) অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12158)


• حدثنا أبي ثنا عبدان بن أحمد - إملاء - ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب ثنا عمي عبد الله بن وهب أخبرني عمرو بن الحارث عن يعقوب بن الأشج عن أبي الأسود الغفاري عن النعمان الغفاري عن أبي ذر الغفاري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «يا أبا ذر اعقل ما أقول لك، إن المكثرين هم الأقلون يوم القيامة، إلا من قال كذا، اعقل ما أقول لك: إن الخيل فى نواصيها الخير إلى يوم القيامة، وإن الخير فى نواصي الخيل». غريب من حديث يعقوب وعمرو تفرد به عنه ابن وهب.




আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: হে আবূ যার! আমি তোমাকে যা বলছি, তা অনুধাবন করো (বুঝে নাও)। নিশ্চয় কিয়ামতের দিন প্রাচুর্যের অধিকারীরাই হবে স্বল্পসংখ্যক, তবে যে এরূপ বলে। আমি তোমাকে যা বলছি, তা অনুধাবন করো: নিশ্চয় ঘোড়ার কপালে (নুঁনালে) কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণ রয়েছে এবং নিশ্চয় কল্যাণ ঘোড়ার কপালেই রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12159)


• حدثنا أبي ثنا عبدان بن أحمد - إملاء - ثنا أبو الطاهر بن السرح ثنا عبد الله بن وهب حدثني عمرو بن الحارث عن بكير بن الأشج عن كريب عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «حين دخل البيت وجد فيه صورة إبراهيم وصورة مريم، فقال صلى الله عليه وسلم: أما هم قد سمعوا أن الملائكة لا تدخل بيتا فيه صورة؟ وهذا إبراهيم مصور فما له يستقيم». غريب من حديث بكير وعمرو تفرد به ابن وهب.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাইতুল্লাহর ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি সেখানে ইবরাহীম (আঃ)-এর ছবি এবং মারইয়াম (আঃ)-এর ছবি দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা কি শোনেনি যে, যে ঘরে ছবি থাকে, সে ঘরে ফেরেশতারা প্রবেশ করে না? অথচ এখানে ইবরাহীমকে চিত্রিত করা হয়েছে! এটা কিভাবে ঠিক হতে পারে?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12160)


• حدثنا أبي ثنا عبدان بن أحمد - إملاء - ثنا يونس بن عبد الأعلى ثنا ابن وهب ثنا عمرو بن الحارث عن أبى سالم الحسانى عن زيد بن خالد الجهني عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من أوى ضالة فهو ضال ما لم يعرفها». لم
يروه بهذا اللفظ إلا عمرو بن الحارث عن أبي سالم.




যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো হারানো জিনিসকে আশ্রয় দেয় (নিজের কাছে রেখে দেয়), সে পথভ্রষ্ট, যতক্ষণ না সে সেটির পরিচিতি (ঘোষণা) করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12161)


• حدثنا أبي ثنا عبدان بن أحمد ثنا عمرو بن سوادة ثنا عبد الله بن وهب ثنا يونس بن يزيد عن الزهري عن عبد الله بن عتبة والسائب بن يزيد عن عبد الرحمن بن عبيد القاري قال: سمعت عمر بن الخطاب يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نام عن حزبه وقد كان يريد أن يقوم به، فإن نومه صدقة قد تصدق الله بها عليه، وله أجر حزبه». لا أعلم رواه عن ابن شهاب مرفوعا إلا يونس.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার নির্ধারিত অংশের (আমল, তিলাওয়াত বা সালাত) ইচ্ছা করার পরেও তা আদায় করতে না পেরে ঘুমিয়ে পড়ল, তবে তার এই ঘুম তার জন্য সদকা, যা আল্লাহ তাকে দান করেছেন, এবং সে তার নির্ধারিত অংশের সওয়াব লাভ করবে।" ইউনুস ব্যতীত অন্য কেউ ইবনু শিহাব (যুহরি) থেকে এটিকে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী হিসেবে) বর্ণনা করেছেন বলে আমার জানা নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12162)


• حدثنا أبي ثنا عبدان بن أحمد ثنا يونس بن عبد الأعلى ثنا ابن وهب ثنا هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن أبي صالح عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أن رجلا لم يعمل خيرا قط وكان يداين الناس، وكان يقول لرسوله: خذ ما يسر ودع ما عسر، وتجاوز لعل الله أن يتجاوز عنا، فلما هلك تجاوز الله عنه». غريب من حديث زيد لم نكتبه إلا من حديث هشام.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি জীবনে কখনও কোনো ভালো কাজ করেনি। সে লোকদের ঋণ দিত এবং তার দূতকে বলত: যা সহজে পাওয়া যায়, তা নাও এবং যা কঠিন, তা ছেড়ে দাও। আর (ঋণগ্রহীতাদের) ক্ষমা করে দাও, হয়তো আল্লাহ আমাদের ক্ষমা করে দেবেন। যখন সে মারা গেল, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12163)


• حدثنا أبي(1) ثنا عبد الله بن وهب عن عمرو بن الحارث عن بكير بن الأشج عن الضحاك بن عبد الله القرشي عن أنس بن مالك. قال: «كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فصلى السبحة ثماني ركعات فقال لما انصرف إني صليت صلاة رغبة ورهبة، وسألت ربي ثلاثا فأعطاني اثنتين ومنعني واحدة، سألت ربي أن لا يبتلى أمتي بالسنين ففعل، وسألته أن لا يظهر عليهم عدوهم ففعل، وسألته أن لا يلبسهم شيعا فأبى علي».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি আট রাকাত নফল সালাত আদায় করলেন। সালাত শেষ করার পর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমি আগ্রহ ও ভয়ের (রগবাহ ও রহবাহ) সালাত আদায় করেছি এবং আমার রবের কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছি। তিনি আমাকে দুটি দিয়েছেন এবং একটি দেননি। আমি আমার রবের কাছে চেয়েছিলাম, তিনি যেন আমার উম্মতকে দুর্ভিক্ষ দ্বারা পরীক্ষা না করেন; তিনি তা কবুল করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম, তিনি যেন তাদের উপর তাদের শত্রুদের বিজয়ী না করেন; তিনি তা-ও কবুল করেছেন। আর আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম, তিনি যেন তাদের দল-উপদলে বিভক্ত না করেন; কিন্তু তিনি তা আমাকে দিতে অস্বীকার করলেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12164)


• حدثنا أبي ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا أحمد بن عيسى المصري ثنا عبد الله بن وهب أخبرني يونس عن ابن شهاب عن سالم عن أبيه قال: «قبل عمر الحجر ثم قال: قد علمت أنك حجر، ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبلك ما قبلتك». متفق عليه من حديث الزهري.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজারে আসওয়াদে চুম্বন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি নিশ্চিত জানি যে, তুমি একটি পাথর। আর আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তোমাকে চুম্বন করতে না দেখতাম, তবে আমি তোমাকে চুম্বন করতাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12165)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن هارون بن روح البردعى - إملاء سنة ثلاثمائة - ثنا محمد بن عبد الله بن الحكم ثنا ابن وهب أخبرني عثمان بن الحكم الجذامي عن زهير بن محمد عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن زيد بن ثابت أن النبى
صلى الله عليه وسلم «قضى باليمين مع الشاهد». تفرد به عثمان عن زهير من حديث زيد بن ثابت.




যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সাক্ষীর সাথে শপথের মাধ্যমে ফায়সালা দিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12166)


• حدثنا أبي ثنا يوسف بن أحمد بن عبد الله بن عبد المؤمن ثنا أحمد ابن زيد القزاز ثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا أحمد بن عيسى قالوا: ثنا عبد الله بن وهب أخبرني مخرمة بن بكير عن أبيه عن سهيل بن صالح عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وفد ثلاثة الحاج والمعتمر والغازي». غريب تفرد به مخرمة عن أبيه عن سهيل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর প্রতিনিধি বা মেহমান হল তিনজন: হজ্জকারী, উমরাহকারী এবং আল্লাহর পথে জিহাদকারী।"