হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12167)


• حدثنا أبي ثنا يوسف بن أحمد بن عبد الله حدثنى الربيع بن سليمان ثنا عبد الله بن وهب ثنا سليمان بن بلال حدثني موسى بن عبيدة عن يزيد الرقاشي عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ما من عبد، مسلم إلا له بابان في السماء، باب ينزل منه رزقه، وباب يدخل منه عمله وكلامه فإن أفقداه بكيا عليه». لا أعلمه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই যার জন্য আসমানে দুটি দরজা নেই—একটি দরজা যেখান থেকে তার রিযক নাযিল হয়, আর অন্যটি যেখান দিয়ে তার আমল ও কথা প্রবেশ করে। অতঃপর যখন সে (বান্দা) অনুপস্থিত হয়, তখন সেই দুটি দরজা তার জন্য কাঁদে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12168)


• حدثنا محمد بن الحسن بن علي اليقطيني ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة ثنا إبراهيم بن خلف ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن يحيى بن خالد ثنا محمد ابن يحيى بن إسماعيل الصدفي قالا: ثنا ابن وهب ثنا معاوية بن صالح عن عبد الوهاب بن بخت عن أبي الزناد عن أبي الأعرج عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله تعالى حرم الخمر وثمنه، وحرم الخنزير وثمنه، وحرم الميتة وثمنها». تفرد به ابن وهب عن معاوية فيما قاله سليمان.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মদ এবং এর মূল্য হারাম করেছেন, আর তিনি শূকর এবং এর মূল্য হারাম করেছেন, এবং মৃত জন্তু এবং এর মূল্য হারাম করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12169)


• حدثنا محمد بن الحسن اليقطيني ثنا عبد الله بن محمد بن مسلم المقدسي ثنا حرملة بن يحيى ثنا ابن وهب أخبرني عمرو بن الحارث عن دراج عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إذا رأيتم الرجل يعتاد المسجد فاشهدوا له بالإيمان، قال الله تعالى {(إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله)}».




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমরা কোনো ব্যক্তিকে মসজিদে নিয়মিত যাতায়াত করতে দেখবে, তখন তোমরা তার জন্য ঈমানের সাক্ষ্য দাও। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {(নিশ্চয়ই তারাই আল্লাহর মসজিদ আবাদ করবে, যারা আল্লাহতে বিশ্বাস করে)}।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12170)


• حدثنا محمد بن الحسن ثنا عبد الله بن محمد بن سلم ثنا حرملة بن يحيى ثنا
ابن وهب أخبرنا عمرو بن الحارث أن دراجا أبا السمح حدثه عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «قال موسى عليه السلام: يا رب علمني شيئا أذكرك به، قال: قل يا موسى لا إله إلا الله، قال يا رب كل عبادك يقول هذه؟ قال: قل لا إله إلا الله، قال لا إله إلا أنت، إنما أريد شيئا تخصني به، قال: يا موسى لو أن السموات السبع وعامرهن غيري والأرضين السبع في كفة ولا إله إلا الله في كفة لمالت بهم لا إله إلا الله». غريب من حديث عمرو لم يروه عنه إلا ابن وهب.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেন: মূসা (আঃ) বললেন: "হে আমার রব, আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যার দ্বারা আমি আপনাকে স্মরণ করতে পারি।" আল্লাহ বললেন: "বলো, হে মূসা, 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই)।" মূসা (আঃ) বললেন: "হে আমার রব, আপনার সকল বান্দাই তো এটা বলে থাকে।" আল্লাহ বললেন: "বলো, 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'।" মূসা (আঃ) বললেন: "আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আমি তো এমন কিছু চাই যা শুধু আমাকেই বিশেষভাবে দান করবেন।" আল্লাহ বললেন: "হে মূসা, যদি সাত আসমান এবং তাদের মধ্যে যারা আছে—আমি ছাড়া—এবং সাত জমিনকে এক পাল্লায় রাখা হয়, আর 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-কে অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তবে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর পাল্লাই ভারী হয়ে যাবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12171)


• حدثنا محمد بن الحسن ثنا عبد الله بن محمد ثنا حرملة ثنا ابن وهب أخبرني عمرو أن دراجا أبا السمح حدثه عن أبي الهيثم عن أبي سعيد أن رجلا هاجر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اليمن فقال: يا رسول الله إني هاجرت، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قد هجرت الشرك ولكنه الجهاد، هل لك باليمن أحد؟ قال: نعم، أبواي. قال: أذنا لك؟ قال: لا، قال: فارجع فاستأذنهما فان أذنا لك فجاهد وإلا فبرهما». لم يروه عن عمرو إلا ابن وهب.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ইয়েমেন থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট হিজরত করে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি হিজরত করেছি।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি শির্ক পরিত্যাগ করেছ, তবে এটি জিহাদ বটে। ইয়েমেনে কি তোমার কেউ আছে?" লোকটি বলল: "হ্যাঁ, আমার পিতামাতা আছেন।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তারা কি তোমাকে অনুমতি দিয়েছেন?" লোকটি বলল: "না।" তিনি বললেন: "তবে তুমি ফিরে যাও এবং তাদের অনুমতি চাও। যদি তারা তোমাকে অনুমতি দেন, তবে জিহাদ করো। আর যদি অনুমতি না দেন, তবে তাদের সেবা-যত্ন করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12172)


• حدثنا الحسن بن محمد بن كيسان ثنا موسى بن هارون الحافظ ثنا هارون ابن معروف ح. وحدثنا أحمد بن محمد بن مقسم ثنا إسحاق بن إبراهيم الكندي ثنا أبو همام قالا: ثنا ابن وهب ثنا عبد الله بن الأسود عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «أعلنوا النكاح».

لم يروه عن عامر إلا عبد الله. تفرد به ابن وهب.




আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নিকাহকে (বিবাহকে) প্রকাশ্যে ঘোষণা করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12173)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن يحيى بن خالد بن حبان الرقى ثنا محمد ابن يحيى بن إسماعيل الصدفي ح. وحدثنا محمد بن المظفر ثنا علي بن أحمد بن سليمان ثنا أحمد بن سعيد الهمداني قالا: ثنا عبد الله بن وهب ثنا جرير بن حازم ثنا أيوب السختياني وعبد الله بن عون وهشام بن حسان عن ابن سيرين عن أنس بن مالك قال: «أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر فقيل يا رسول الله أصيبت الحمر، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أبا طلحة الأنصارى
فنادى: إن الله عز وجل ورسوله ينهاكم عن الحمر الأهلية فأنها رجس». لم يروه من حديث ابن عون إلا جرير، تفرد به ابن وهب فيما قاله سليمان.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারে আগমন করলেন। তখন বলা হলো, 'হে আল্লাহর রাসূল! গাধা [মাংস] খাওয়া হয়েছে।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি (এই মর্মে) ঘোষণা করলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এবং তাঁর রাসূল তোমাদেরকে গৃহপালিত গাধা (খাওয়া) থেকে নিষেধ করছেন, কারণ তা হলো অপবিত্র (নাপাক)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12174)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن الحجاج بن رشدين ثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث ثنا عبد الله بن وهب حدثني الليث بن سعد عن موسى بن علي بن رباح عن أبيه قال المستورد الفهري سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وذكر قريشا فقال: «إن فيهم لخصا لا أربعة، إنهم أصلح الناس عند فتنة، وأسرعهم إقامة بعد مصيبة. وأو شكهم كرة بعد فرة، وخيرهم لمسكين ويتيم، وأمنعهم من ظلم الملوك». تفرد به ابن وهب عن الليث فيما قاله سليمان.




মুসতাওরিদ আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি। তিনি কুরাইশদের উল্লেখ করে বললেন: "নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে চার প্রকারের বিশেষ গুণাবলী বিদ্যমান। ফিতনার সময় তারা মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সঠিক (সৎ) পন্থা অবলম্বনকারী, কোনো মুসিবতের পর তারা [নিজেদের] পুনরায় সুপ্রতিষ্ঠিত করতে অন্যদের চেয়ে দ্রুততম, পশ্চাদপসরণের পর দ্রুততম সময়ে প্রত্যাবর্তনকারী, মিসকিন ও ইয়াতিমের জন্য তারা সর্বোত্তম এবং রাজাদের জুলুম থেকে তারা সবচেয়ে বেশি প্রতিরোধী।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12175)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن الحجاج ثنا إبراهيم بن المنذر ثنا ابن وهب عن معاوية بن صالح عن عمارة بن غزية عن أبي حازم عن سهل ابن سعد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من ملب يلبى إلا لبى ما عن يمينه وشماله من حجر وشجر». رواه عن عمارة إسماعيل بن عياش وعبيدة بن حميد مثله. وتفرد به ابن وهب عن معاوية عنه.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তিই তালবিয়াহ পাঠ করে, তার ডানে ও বামে যা কিছু আছে—পাথর হোক বা গাছ—সবকিছুই তার সাথে তালবিয়াহ পাঠ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12176)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حرملة ثنا ابن وهب أخبرني عمرو بن الحارث أن بكيرا حدثه عن سهيل بن ذكوان أن أبان حدثه عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله أمركم بثلاث ونهاكم عن ثلاث، أمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا، وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا، وتسمعوا وتطيعوا لمن ولاه الله عز وجل أمركم.

ونهاكم عن قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال». ثابت مشهور من حديث سهيل لم يروه عن بكير إلا عمرو.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদেরকে তিনটি জিনিসের নির্দেশ দিয়েছেন এবং তিনটি জিনিস থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না, আর তোমরা সকলে আল্লাহর রজ্জুকে (দীনকে) শক্তভাবে ধারণ করো এবং বিভক্ত হয়ো না, এবং তোমরা শোনো ও মান্য করো সেই ব্যক্তিকে, যাকে আল্লাহ তাআলা তোমাদের কর্তৃত্ব দিয়েছেন। আর তিনি তোমাদেরকে নিষেধ করেছেন 'বলা হলো' এবং 'সে বললো' (অপ্রয়োজনীয় কথা ও গুজব) থেকে, অধিক প্রশ্ন করা থেকে এবং সম্পদ নষ্ট করা থেকে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12177)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا هارون بن سعيد ثنا ابن وهب أخبرني عبد الرحمن بن زيد بن أسلم عن أبي حازم عن سهل بن سعد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «إن هذا الخير خزائن ولتلك الخزائن مفاتيح، فمفاتيحه الرجال، فطوبى لعبد جعله الله مفتاحا للخير، مغلاقا للشر، وويل لعبد جعله الله مفتاحا للشر مغلاقا للخير». غريب من
حديث سهل لم يروه عنه إلا أبو حازم تفرد به عنه عبد الرحمن فيما أعلم.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই এই কল্যাণ হলো ভান্ডার স্বরূপ, আর সেই ভান্ডারগুলোর চাবি রয়েছে। আর সেই চাবিগুলো হলো মানুষ। অতএব, সেই বান্দার জন্য সুসংবাদ (জান্নাত) যাকে আল্লাহ কল্যাণের চাবি এবং অকল্যাণের তালা বানিয়ে দিয়েছেন। আর সেই বান্দার জন্য দুর্ভোগ (বা ধ্বংস) যাকে আল্লাহ অকল্যাণের চাবি এবং কল্যাণের তালা বানিয়ে দিয়েছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12178)


• حدثنا عبد الملك بن الحسن بن يوسف المعدل ثنا عبد الله بن الصقر ثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ثنا عبد الله بن وهب أخبرني جرير بن حازم أنه سمع قتادة يحدث عن أنس بن مالك أن صاحب بدن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «أمره إن عطب منها شيء أن ينحرها ثم يغمس نعلها في دمها، ثم يضرب به صفحتها ثم يدعها فلا يأكل هو ولا أصحابه منه».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুরবানীর পশুর (বদনা/বদন) তত্ত্বাবধায়ক তাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন, যদি সেগুলোর কোনোটি আহত হয়ে অপারগ হয়ে যায় (বা মারা যাওয়ার উপক্রম হয়), তবে যেন তাকে নহর করে (যবেহ করে), অতঃপর তার রক্তে সেটির (নিশানা হিসেবে ব্যবহৃত) জুতো ডুবিয়ে দেয়, এরপর সেটি দিয়ে পশুর পার্শ্বদেশ চিহ্নিত করে দেয় (বা আঘাত করে), এরপর সেটিকে রেখে দেয়, এবং তিনি (তত্ত্বাবধায়ক) ও তাঁর (রাসূলের) সাহাবীরা যেন তা থেকে না খান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12179)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو يعلى ثنا هارون بن معروف ثنا ابن وهب عن جرير بن حازم عن قتادة عن أنس قال: «دخل رجل المسجد وقد توضأ وقد بقي على قدمه مثل الدرهم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ارجع فأحسن وضوءك». غريب من حديث جرير عن قتادة لم يروه عنه إلا ابن وهب.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করল, যে ওযু করেছিল। কিন্তু তার পায়ের পাতার উপর দিরহাম পরিমাণ (স্থান) শুকনো রয়ে গিয়েছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ফিরে যাও এবং তোমার ওযুকে সুন্দরভাবে সম্পন্ন করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12180)


• حدثنا عبد الله بن الحسن ثنا زكريا الساجي ثنا أحمد بن سعيد الهمداني ثنا ابن وهب أخبرني يحيى بن أيوب عن عمار بن غزية عن سمي عن أبي صالح عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في سجوده «: اللهم اغفر لي ذنبى كله، دقه وجله، سره وعلانيته أوله وأخره». روى الليث عن يحيى بن أيوب مثله. وروى عميرة بن أبي ناجية عن عمارة مثله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সিজদার সময় বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দিন—তা ছোট হোক বা বড়, গোপন হোক বা প্রকাশ্য, এবং প্রথমের হোক বা শেষের।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12181)


• حدثنا عبد الملك بن الحسن ثنا جعفر الفريابي ثنا قتيبة وإبراهيم بن المنذر وعبد الأعلى بن حماد قالوا: ثنا ابن وهب قال: أخبرني يونس عن الزهري حدثني بشر عن أنس بن مالك قال: «كان خاتم النبي صلى الله عليه وسلم من فضة وكان فصه حبشيا.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আংটি ছিল রূপার এবং এর নাগিনা (পাথর) ছিল হাবশি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12182)


• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا خالد ابن خداش ثنا ابن وهب عن عمرو بن الحارث أن أبا السمح حدثه عن أبي الهيثم عن أبي سعيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذ جاره».




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12183)


• حدثنا محمد بن جعفر ثنا إبراهيم الحربي ثنا هارون بن معروف ثنا ابن
وهب عن زمعة بن صالح حدثني عمرو بن سعيد بن الحويرث عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم «خرج من الخلاء فقرب إليه طعام فقيل له، ألا نأتيك بوضوء؟ فقال أصلي فأتوضأ». عمرو هو ابن دينار. وروى هذا الحديث عنه أيوب والحمادان وروح بن القاسم والثوري وشعبة وابن جريج وابن عيينة.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শৌচাগার থেকে বের হলেন। অতঃপর তাঁর নিকট খাবার আনা হলো। তখন তাঁকে বলা হলো, ‘আমরা কি আপনার জন্য উযূর পানি নিয়ে আসব না?’ তিনি বললেন, ‘আমি তো সালাত আদায় করব, তখন উযূ করে নেব।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12184)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا محمد بن دليل بن سابق حدثنى أحمد ابن عبد المؤمن ثنا ابن وهب ثنا عبد الله بن زياد حدثني ابن شهاب عن سعيد ابن المسيب وعبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك عن أبي هريرة قال.

«كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة فوجد رجل ألم الجراح فأهوى إلى كنانته فأخرج منها سهما فنحر به نفسه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

يا بلال قم فأذن: لا يدخل الجنة إلا مؤمن، وأن الله تعالى ليؤيد دينه بالرجل الفاجر». صحيح متفق عليه من حديث ابن شهاب عن سعيد، غريب من حديث ابن شهاب عن عبد الله لا أعلمه رواه عنه إلا عبد الله بن زياد وهو ابن سمعان المدني.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি যুদ্ধে ছিলাম। সেখানে এক ব্যক্তি তার আঘাতের ব্যথা অনুভব করল। সে তার তূণের দিকে হাত বাড়ালো এবং সেখান থেকে একটি তীর বের করে তা দিয়ে নিজেকে হত্যা করল। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বিলাল! দাঁড়াও এবং ঘোষণা দাও: মুমিন ছাড়া কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর আল্লাহ তাআলা ফাসেক (পাপী) ব্যক্তি দ্বারাও তাঁর দ্বীনকে সাহায্য করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12185)


• حدثنا محمد بن المظفر - إملاء - ثنا علي بن أحمد بن سليمان ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب حدثني معاوية عن يحيى بن سعيد عن عمرة عن عائشة أنها سئلت. «ما كان عمل النبي صلى الله عليه وسلم في بيته؟ فقالت: كان بشرا من البشر، كان يفلي ثوبه، ويحلب شاته ويخدم نفسه». روى الليث ابن سعد عن معاوية مثله واختلف على يحيى بن سعيد فيه فرواه يحيى بن أيوب عن يحيى ابن سعيد عن حميد بن قيس عن مجاهد عن عائشة، ورواه ابن جريج عن يحيى ابن سعيد عن مجاهد عن عائشة رضي الله تعالى عنها من دون حميد. .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরে কী কাজ করতেন?" তখন তিনি বললেন: "তিনি অন্যান্য মানুষের মতোই একজন মানুষ ছিলেন। তিনি তাঁর কাপড় থেকে উকুন পরিষ্কার করতেন, তাঁর ছাগল দোহন করতেন এবং নিজের কাজ নিজেই করতেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12186)


• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة ثنا أبو خالد يزيد بن
خالد بن يزيد بن عبد الملك بن موهب قال سمعت أبي يقول كان أبى يزيد بن عبد الملك بن وهب يحسر عن ذراعيه ثم يأخذ بجلدته فيمدها - ومد أبو خالد بيده اليمنى جلدة ذراعه من يده اليسرى -، ثم يقول: والله لا حرصن أن لا أدع لله فيك مقبلا - ومد ابن قتيبة جلدة ذراعه فأرانا.




ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল মালিক ইবনু মাওহাব থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর দুই) বাহুর আস্তিন গুটিয়ে নিতেন (বা তুলে ধরতেন), এরপর তিনি তাঁর চামড়া ধরতেন এবং তা টানতেন (বা প্রসারিত করতেন) — আর আবু খালিদ তাঁর ডান হাত দিয়ে বাম হাতের বাহুর চামড়া টেনে দেখালেন— অতঃপর তিনি বলতেন: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই সর্বাত্মক চেষ্টা করব যাতে তোমার (এই দেহের) মধ্যে আল্লাহর জন্য প্রাপ্য কোনো কল্যাণ বা মনোযোগের অবকাশ না রাখি। —আর ইবনু কুতাইবা তাঁর বাহুর চামড়া টেনে আমাদেরকে দেখালেন।