হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12247)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو عبد الله السلمي قال سمعت بشرا يقول - وحدثه رجل عن رؤيا رآها في المنام - فقال بشر هذا حديث الليل.




আবূ আব্দুল্লাহ আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিশরকে বলতে শুনেছি। এক ব্যক্তি স্বপ্নে দেখা একটি ঘটনা সম্পর্কে তাকে বর্ণনা করল। তখন বিশর বললেন, "এ হলো রাতের সময়ের কথা।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12248)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا أيوب الحربي عن بشر بن الحارث قال سأل رجل ابن المبارك فقال: إن أمي لم تزل تقول تزوج حتى تزوجت فالآن قالت لي: طلقها، فقال: إن كنت عملت عمل البر كله وبقي هذا عليك فطلقها، وإن كنت تطلقها وتأخذ إلى مشاغبة أمك فتضر بها فلا تطلقها.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি ইবনুল মুবারাক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করল। লোকটি বলল: "আমার মা আমাকে সব সময় বিয়ে করতে বলতেন, অবশেষে আমি বিয়ে করলাম। এখন তিনি আমাকে বলছেন: তাকে তালাক দাও।"

তিনি (ইবনুল মুবারাক) বললেন: "যদি তুমি সকল সৎকাজ সম্পন্ন করে থাকো এবং শুধুমাত্র এই কাজটিই তোমার জন্য বাকি থাকে, তাহলে তাকে তালাক দাও। আর যদি তুমি তাকে তালাক দাও এবং এর মাধ্যমে তোমার মায়ের অযৌক্তিক চাপ গ্রহণ করো ও (স্ত্রীর) ক্ষতি করো, তাহলে তাকে তালাক দিও না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12249)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا عبد الصمد ثنا بشر بن الحارث قال: خرج علينا أبو بكر بن عياش مرة فقال: هاهنا من البهاتين المنانين أحد؟ قال عبد الصمد قال بشر: ولم يدر أني فيهم أو منهم.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আবূ বকর ইবনু আইয়াশ আমাদের সামনে এলেন এবং বললেন: এখানে কি কোনো মিথ্যা অপবাদকারী ও খোটা দাতা আছে? আব্দুল সামাদ বলেন, বিশর বলেছেন: তিনি জানতেন না যে আমি তাদের মধ্যে ছিলাম বা তাদের একজন ছিলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12250)


• أنشدنا محمد بن إبراهيم قال أنشدنا عبد الله بن محمد بن علي قاضي المدينة قال أنشدني محمد بن سهم قال قال أهل الحديث لبشر بن الحارث: حدثنا فانشأ يقول:

صار أهل الحديث فيهم حديثا … أن شين الحديث اهل الحديث

قال: وأنشدنى بشر

وليس من يروق لي دينه … يغرني يا صاح تبريقه

من حقق الإيمان في قلبه … يوشك أن يظهر تحقيقه.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তাঁকে আহলুল হাদীস (মুহাদ্দিসগণ) বললেন: আপনি আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করুন। তখন তিনি আবৃত্তি করা শুরু করলেন:

হাদীসের অনুসারীরাই তাদের মাঝে এক আলোচনা হয়ে গেল...
নিশ্চয় হাদীসের দোষ হাদীসের অনুসারীরাই।

তিনি আরও আবৃত্তি করেন:
এমন নয় যে, যার দ্বীন আমার কাছে ভালো লাগে না—
হে বন্ধু, তার চাকচিক্য আমাকে ধোঁকা দেয় না।
যে ব্যক্তি তার অন্তরে ঈমানকে সুপ্রতিষ্ঠিত করেছে...
অচিরেই তার সেই সুপ্রতিষ্ঠা প্রকাশিত হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12251)


• حدثنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن مقسم ثنا عيسى بن عبد الله بن أحمد الساجي حدثني أبي قال سمعت بشر بن الحارث ينشد.
أقسم بالله لرضخ النوى … وشرب ماء القلب المالحة

اعز للانسان من جرصه … ومن سؤال الاوجه الكالحة

فاستغن باليأس تكن ذا غنى … مغتبطا بالصفقة الرابحة

اليأس عز والتقى سؤدد … ورغبة النفس لها فاضحة

من كانت الدنيا به برة … فإنها يوما له ذابحة.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি (নিম্নলিখিত কবিতা) আবৃত্তি করছিলেন:

আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, (খেজুরের) বীজ চিবিয়ে খাওয়া এবং লবণাক্ত কূপের পানি পান করা—
তা মানুষের জন্য (অন্যের দয়া বা সম্পদ) অর্জনের চেয়ে এবং কঠিন মুখের সামনে প্রশ্ন করার চেয়ে অনেক বেশি সম্মানজনক।
সুতরাং (মানুষের কাছে চাওয়ার) আশা ছেড়ে দিয়ে ধনী হও, তুমি এমন এক লাভজনক চুক্তির জন্য ঈর্ষার পাত্র হবে।
নিরাশ হওয়াতেই রয়েছে সম্মান, আর তাকওয়াই হলো শ্রেষ্ঠত্ব... কিন্তু নফসের (আত্মার) আকাঙ্ক্ষা তাকে লাঞ্ছিত করে।
দুনিয়া যার প্রতি দয়াশীল হয়, একদিন সে অবশ্যই তাকে ধ্বংস করে দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12252)


• حدثنا أحمد بن محمد بن مقسم ثنا محمد بن شجاع ثنا القاسم بن منبه قال سمعت بشر بن الحارث يقول: لا تعط شيئا لمخافة ملامة الناس.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মানুষের তিরস্কারের ভয়ে কোনো কিছু প্রদান করো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12253)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا الهيثم بن خلف ثنا يحيى بن عثمان الحربي قال قال بشر بن الحارث: يا أبا زكريا من جلس والأقداح تدور لا تقبل شهادته.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আবু যাকারিয়া, যে ব্যক্তি বসে থাকে আর (মদপানের) পাত্রসমূহ ঘুরতে থাকে, তার সাক্ষ্য গ্রহণ করা হবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12254)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا يعقوب بن إبراهيم بن حسان ثنا أبو الربيع قال سمعت بشرا يقول: اكتم حسناتك كما تكتم سيئاتك.




বিশর থেকে বর্ণিত: তোমার নেক আমলসমূহ গোপন রাখো, যেমন তুমি তোমার পাপসমূহ গোপন রাখো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12255)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت أحمد بن الفتح يقول سمعت بشر بن الحارث يقول: من أراد أن يلقن الحكمة فلا يعص الله.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হিকমত (প্রজ্ঞা) লাভ করতে চায়, সে যেন আল্লাহর অবাধ্যতা না করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12256)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا محمد بن يوسف الجوهري قال سمعت بشر بن الحارث يقول في جنازة أخته: إن العبد إذا قصر فى طاعة سلبه من يؤنبه.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর বোনের জানাযায় বলেছিলেন: নিশ্চয়ই বান্দা যখন আনুগত্যে ত্রুটি করে, তখন আল্লাহ তার কাছ থেকে সেই ব্যক্তিকে ছিনিয়ে নেন যে তাকে তিরস্কার করত বা উপদেশ দিত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12257)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو العباس السراج قال سمعت الحسين بن محمد البغدادي يقول سمعت أبي يقول: زرت بشر بن الحارث فقعدت معه مليا فما زادني على كلمة قال: ما اتقى الله من أحب الشهرة.




হুসাইন ইবনে মুহাম্মাদ আল-বাগদাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: 'আমি বিশর ইবনে হারিসের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং দীর্ঘ সময় তাঁর কাছে বসে রইলাম। কিন্তু তিনি আমাকে একটি কথা ছাড়া আর বেশি কিছু বললেন না। তিনি (বিশর) বললেন: যে ব্যক্তি খ্যাতি ভালোবাসে, সে আল্লাহকে ভয় করে না।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12258)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت عبيد بن محمد يقول سمعت بشر بن الحارث يقول: لقي حكيم حكيما فقال أحدهما لصاحبه:

لا يراك الله عند ما نهاك، ولا يفقدك عند ما أمرك.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, এক জ্ঞানী অপর জ্ঞানীর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন তাদের একজন তার সাথীকে বললেন: আল্লাহ যেন তোমাকে সেখানে না দেখেন, যেখান থেকে তিনি নিষেধ করেছেন, আর যেখানে তিনি নির্দেশ দিয়েছেন, সেখানে যেন তোমাকে অনুপস্থিত না পান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12259)


• حدثنا أبو الحسن بن مقسم حدثني أبو الفضل السرحى قال سمعت سعد ابن عثمان يقول سمعت بشر بن الحارث يقول: لا تعمل لتذكر ورد لله ما يريد.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি এই উদ্দেশ্যে আমল করো না যে, তোমার আলোচনা (খ্যাতি) হবে, বরং আল্লাহর জন্য তা সমর্পণ করো যা তিনি চান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12260)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو العباس الثقفي قال سمعت أحمد بن الفتح يقول سمعت بشر بن الحارث يقول: إذا أعجبك الكلام فاصمت، وإذا أعجبك الصمت فتكلم.




বিশর ইবনে হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমার কথা ভালো লাগে (নিজেকে জ্ঞানী মনে হয়), তখন নীরব থাকো; আর যখন তোমার নীরবতা ভালো লাগে (নিজেকে নীরবতার কারণে উত্তম মনে হয়), তখন কথা বলো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12261)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو العباس السلمي قال سمعت بشر بن الحارث يقول: إذا اهتممت لغلاء السعر فاذكر الموت فإنه يذهب عنك هم الغلاء. قال: وسمعت بشر بن الحارث يقول: إذا ذكرت الموت ذهب عنك صفوة الدنيا وشهواتها، وذهبت عنك شهوة الجماع عند ذكر الموت. قال: ورأيت قدمي بشر - أي أسفل قدميه - قد اسودا من أثر التراب مما يمشي حافيا.




আবুল আব্বাস আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিশর ইবনুল হারিসকে (রাহিমাহুল্লাহ) বলতে শুনেছি: যখন তুমি দাম বৃদ্ধির কারণে চিন্তিত হও, তখন মৃত্যুকে স্মরণ করো। কারণ তা তোমার থেকে দাম বৃদ্ধির চিন্তা দূর করে দেবে। তিনি (আবুল আব্বাস) আরও বলেন: আমি বিশর ইবনুল হারিসকে বলতে শুনেছি: যখন তুমি মৃত্যুকে স্মরণ করো, তখন দুনিয়ার সকল উত্তম বস্তু ও এর লোভ-লালসা তোমার থেকে দূর হয়ে যায়, আর মৃত্যুকে স্মরণ করলে সহবাসের আকাঙ্ক্ষাও তোমার থেকে দূর হয়ে যায়। তিনি (আবুল আব্বাস) বলেন: আমি বিশরের (রাহিমাহুল্লাহ) পা—অর্থাৎ তাঁর পায়ের পাতা—দেখেছি, যা খালি পায়ে হাঁটার কারণে মাটির প্রভাবে কালো হয়ে গিয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12262)


• حدثنا أبو حامد أحمد بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن مخلد ثنا أحمد بن الفتح قال سمعت بشر بن الحارث يقول: إنما أنت متلذذ تسمع وتملي، إنما يراد من العلم العمل استمع وتعلم واعمل وعلم واهرب، ألم تر إلى سفيان الثوري كيف طلب العلم فعلم وعمل وعلم وهرب؟ وطلب العلم إنما يدل على الهرب من الدنيا ليس على حبها.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি তো শুধু শুনে ও (অন্যকে) শুনিয়ে মজা নিচ্ছ (বা তৃপ্তি পাচ্ছ), অথচ জ্ঞান থেকে যা চাওয়া হয়, তা হলো আমল (কাজ)। শোনো, শেখো, আমল করো, শেখাও এবং (দুনিয়া থেকে) পলায়ন করো। তুমি কি সুফিয়ান সাওরীকে দেখোনি—তিনি কিভাবে জ্ঞান অন্বেষণ করলেন, অতঃপর জানলেন, আমল করলেন, (অন্যকে) শেখালেন এবং পলায়ন করলেন? জ্ঞান অন্বেষণ তো কেবল দুনিয়া থেকে পালানোর ইঙ্গিত দেয়, দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসার নয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12263)


• حدثنا عمر بن أحمد بن عثمان ثنا موسى بن عبيد الله ثنا القاسم بن منبه الحربي قال سمعت بشر بن الحارث يقول: إن لم تعمل فلا تعص.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি [ভালো] কাজ না-ও করো, তবুও তুমি [আল্লাহর] নাফরমানি করো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12264)


• حدثنا محمد بن أحمد البغدادي ثنا محمد بن عبد الله قال سمعت بشر بن الحارث يقول: من عامل الله بالصدق استوحش من الناس.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে সত্যতার সাথে ব্যবহার করে (বা লেনদেন করে), সে মানুষের থেকে নিঃসঙ্গতা অনুভব করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12265)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا يعقوب بن إبراهيم بن حسان ثنا أبو الربيع قال سمعت بشر بن الحارث يقول: اكتم حسناتك كما تكتم سيئاتك.




বিশ্‌র ইবনু আল-হারিছ বলেন: তুমি তোমার নেক আমলসমূহকে সেভাবে গোপন রাখো, যেভাবে তুমি তোমার পাপসমূহকে গোপন রাখো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12266)


• حدثنا عمر بن أحمد بن جبير الصوفي - بالبصرة - قال سمعت أبا أحمد بن كثير يقول سمعت إبراهيم الحربي يقول: حملني أبي إلى بشر بن الحارث فقال: يا أبا نصر ابني هذا مشتهر بكتابة الحديث والعلم، فقال لي: يا بني هذا العلم ينبغي أن يعمل به، فإن لم يعمل به كله فمن كل مائتين خمسة، مثل زكاة الدراهم. وقال له أبي: أبا نصر تدعو له؟ فقال دعاؤك له أبلغ، دعاء الوالد لولده كدعاء النبي
لأمته. قال إبراهيم: فاستحليت كلامه فاستحسنته فإذا أنا مار إلى صلاة الجمعة فإذا بشر يصلي في قبة الشعر، فقمت وراءه أركع إلى أن يؤذن بالاذان، فقام رجل رث الحال والهيئة، فقال: يا قوم احذروا أن أكون صادقا، وليس مع الاضطرار اختيار، ولا يسع السكوت عند العدم، ولا السؤال مع الوجود، ولا فاقة رحمكم الله. قال: فرأيت بشرا أعطاه قطعة دانق، قال إبراهيم: فقمت إليه فأعطيته درهما فقلت أعطني القطعة، قال: لا أفعل، فقلت: هذان درهمان، قال: - وكان معي عشرة دراهم صحاح - قلت: هذه عشرة دراهم، فقال لي: يا هذا وأي شيء رغبتك في دانق تبذل فيه عشرة صحاحا؟ قال قلت: هذا رجل صالح، قال فقال لي: فأنا في معروف هذا أرغب ولست أستبدل بالنعم نقما، وإلى أن آكل هذه فرح عاجل أو منية قاضية.

قال إبراهيم: فقلت: انظروا معروف من أخذ؟ فقلت يا شيخ دعوة. فقال لي:

أحيا الله قلبك ولا أماته حتى يميت جسمك، وجعلك ممن يشتري نفسه بكل شيء ولا يبيعها بشيء.




উমর ইবনে আহমাদ ইবনে জুবাইর আস-সূফী থেকে বর্ণিত, তিনি বসরাহ্ থেকে বলেন, আমি আবূ আহমাদ ইবনে কাছীরকে বলতে শুনেছি, তিনি ইবরাহীম আল-হারবীকে বলতে শুনেছেন:

আমার পিতা আমাকে বিশর ইবনুল হারিসের (আবু নাসর) কাছে নিয়ে গেলেন এবং বললেন, 'হে আবু নাসর! আমার এই ছেলেটি হাদীস লিখন ও ইলম চর্চার জন্য সুপরিচিত।' তখন তিনি (বিশর) আমাকে বললেন, 'হে আমার পুত্র! এই ইলম অনুযায়ী আমল করা উচিত। যদি এর সবটুকু অনুযায়ী আমল করা সম্ভব না হয়, তবে প্রতি দুই শতকের মধ্য থেকে পাঁচটি (বিষয় অনুযায়ী আমল করো), যেমন দিরহামের যাকাত দেওয়া হয়।'

আমার পিতা তাঁকে বললেন, 'আবু নাসর! আপনি কি তার জন্য দু'আ করবেন?' তিনি বললেন, 'তার জন্য আপনার দু'আ অধিক কার্যকরী। সন্তানের জন্য পিতার দু'আ তার উম্মতের জন্য নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আর মতো।'

ইবরাহীম বললেন: আমি তাঁর কথাগুলো খুবই পছন্দ করলাম এবং তাকে ভালো মনে করলাম। এরপর আমি জুমুআর নামাযের জন্য যাচ্ছিলাম। হঠাৎ দেখলাম বিশর একটি পশমের তাঁবুর মধ্যে সালাত আদায় করছেন। আযান না হওয়া পর্যন্ত আমি তাঁর পিছনে দাঁড়িয়ে রুকু করলাম। তখন জীর্ণ অবস্থা ও চেহারার একজন লোক দাঁড়িয়ে বলল: 'হে লোকসকল! সাবধান হও! সম্ভবত আমি সত্যবাদী হচ্ছি। প্রয়োজনের সময় কোনো এখতিয়ার থাকে না। যখন অভাব থাকে, তখন নীরব থাকা চলে না। আবার যখন (নিজের কাছে) সবকিছু বিদ্যমান থাকে, তখন (কারো কাছে) কিছু চাওয়া চলে না। আল্লাহ আপনাদের প্রতি রহম করুন, (আমার মধ্যে) কোনো অভাব নেই।'

ইবরাহীম বললেন: আমি দেখলাম বিশর তাকে একটি দানিক (দিরহামের এক-ষষ্ঠাংশ মূল্যের মুদ্রা) দিলেন। ইবরাহীম বললেন: আমি লোকটির কাছে গেলাম এবং তাকে একটি দিরহাম দিলাম আর বললাম, 'আমাকে সেই দানিকটি দিন।' লোকটি বলল, 'আমি দেব না।' আমি বললাম, 'এই নিন দুটি দিরহাম।' (ইবরাহীম বললেন—আমার কাছে তখন দশটি সম্পূর্ণ দিরহাম ছিল) আমি বললাম, 'এই নিন দশটি দিরহাম।' তখন সে আমাকে বলল, 'ওহে লোক! একটি দানিকের প্রতি আপনার এমন কী আগ্রহ যে আপনি তার জন্য দশটি সম্পূর্ণ দিরহাম ব্যয় করছেন?'

আমি বললাম, 'এই লোক তো একজন নেককার ব্যক্তি।' তখন সে আমাকে বলল, 'তাহলে আমি এই (নেককার ব্যক্তির) অনুগ্রহের প্রতিই আগ্রহ পোষণ করি এবং আমি নেয়ামতকে (আশীর্বাদকে) বিপদ বা মন্দ দ্বারা পরিবর্তন করতে চাই না। আর এটি (এই দানিক) ভক্ষণ করা পর্যন্ত এটি আমার জন্য তাৎক্ষণিক আনন্দ অথবা একটি চূড়ান্ত ইচ্ছা পূর্ণ হওয়া।'

ইবরাহীম বললেন: আমি বললাম, 'দেখো, সে কার অনুগ্রহ গ্রহণ করেছে?' এরপর আমি (সেই লোকটিকে) বললাম, 'হে শাইখ! একটি দু'আ করুন।' তখন সে আমার জন্য দু'আ করে বলল:

'আল্লাহ আপনার অন্তরকে জীবিত রাখুন এবং আপনার শরীর মৃত্যুবরণ না করা পর্যন্ত যেন তা মৃত না হয়, আর তিনি আপনাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন যারা নিজেদের সত্ত্বাকে সবকিছু দিয়ে ক্রয় করে, কিন্তু কোনো কিছুর বিনিময়ে তা বিক্রি করে না।'