হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا محمد بن سعيد ح.
وحدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قالا: ثنا وكيع عن إسماعيل بن أبي خالد قال سمعت ابن أبي أوفى يقول: لو كان بعد النبي صلى الله عليه وسلم نبي ما مات ابنه.
ইবন আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে কোনো নবী হতেন, তবে তাঁর পুত্র (ইব্রাহিম) মারা যেতেন না।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا الحسين بن عمر بن إبراهيم الثقفي ثنا أبو بكر - يعني ابن أبي شيبة - ثنا وكيع عن إسماعيل عن قيس عن المغيرة بن شعبة «أنه كان قائما على رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يكلمه، فقال له المغيرة: لتكفن يدك أولا ترجع إليك يدك - والمغيرة متقلد سيفا - فقال عروة يا رسول الله من هذا؟ فقال: هذا ابن أختك».
غريب من حديث إسماعيل لم نكتبه إلا من حديث وكيع.
মুগীরা ইবনু শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (মুগীরা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথার কাছে দাঁড়িয়ে ছিলেন, আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথা বলছিলেন। অতঃপর মুগীরা তাকে বললেন: হয় তুমি তোমার হাত থামাও, না হয় তোমার হাত তোমার দিকে ফিরে আসবে না। — আর মুগীরা তখন তলোয়ার ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। — তখন উরওয়াহ জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি তোমার ভাগ্নে।
• حدثنا مخلد بن جعفر ثنا جعفر الفريابي ثنا أبو بكر ثنا وكيع عن إسماعيل عن قيس عن المغيرة بن شعبة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون». رواه يحيى القطان وهشيم عن إسماعيل.
মুগীরা ইবনু শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা বিজয়ী ও প্রকাশ্য থাকবে, যতক্ষণ না তাদের কাছে আল্লাহর নির্দেশ এসে পৌঁছবে, আর তারা তখনও বিজয়ী অবস্থায় থাকবে।"
• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حصين الوادعي ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا محمد بن محمد المقري ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا أبو بكر ابن أبي شيبة ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن إسحاق بن راهويه ثنا أبي قالوا: ثنا وكيع عن عصام بن قدامة عن مالك بن نمير الخزاعي عن أبيه قال: «رأيت النبي صلى الله عليه وسلم واضعا يده اليمنى في الصلاة ويشير بإصبعه السبابة». غريب من حديث مالك لم يروه عنه إلا عصام.
নুমাইর আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতে (নামাযে) ডান হাত স্থাপন করতে দেখেছি এবং তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করছিলেন।
• حدثنا أبو جعفر محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا محمد بن العلاء ثنا وكيع عن سعد بن سعيد المهلبى عن سعيد بن عمير الأنصاري عن أبيه - وكان بدريا - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ما من عبد من أمتي صلى علي صلاة صادقا بها من قبل نفسه، إلا صلى الله عليه بها عشر صلوات،
وكتب له بها عشر حسنات، ومحي عنه بها عشر سيئات». لا أعلم أحدا رواه بهذا اللفظ إلا سعد عن سعيد.
উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের এমন কোনো বান্দা নেই যে নিজের মন থেকে সত্য ও নিষ্ঠার সাথে আমার উপর একবার দরূদ পাঠ করে, তবে আল্লাহ এর বিনিময়ে তার উপর দশবার রহমত (সালাত) বর্ষণ করেন, এর বিনিময়ে তার জন্য দশটি নেকি লেখা হয়, আর এর বিনিময়ে তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে ফেলা হয়।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي ح. وحدثنا محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا هارون بن إسحاق قالا: ثنا وكيع عن الصلت بن بهرام عن الحارث بن وهب عن الصنابحي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تزال هذه الأمة في مسكة من دينها ما لم يكلوا الجنائز إلى أهلها». تفرد به الصلت عن الحارث، وروى الثوري عن الصلت مثله.
আস-সুনাবিহী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই উম্মত ততক্ষণ পর্যন্ত তাদের দ্বীনের উপর মজবুত থাকবে, যতক্ষণ না তারা জানাযার (দায়িত্ব) তার (নির্দিষ্ট) লোকেদের উপর ন্যস্ত করবে।"
• حدثنا أبو جعفر محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا سفيان ابن وكيع حدثني طارق عن عمرو بن مالك الرواسي عن أبيه أنه أغار هو وقوم من بني كلاب على قوم من بني أسد فقتلوا فيهم وعبثوا بالنساء، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم «فدعا عليهم فلعنهم(1) ذلك مالكا فغل يده ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله ارض عني رضي الله عنك، فأعرض عنه النبي صلى الله عليه وسلم، ثم دار اليه فقال: ارضى عني رضي الله عنك، فأعرض عنه، ثم أتاه الثالثة فقال: ارض عني رضي الله عنك، فو الله إن الرب ليرضى فترضى. فأقبل عليه النبي صلى الله عليه وسلم فقال: «تبت مما صنعت واستغفرت منه؟ قال: نعم! قال: اللهم تب عليه وارض عنه». غريب تفرد به الجراح وعنه ابنه وكيع، وعنه ابنه سفيان وطارق هو طارق بن علقمة ابن مردي.
আমর ইবনে মালিক আর-রাওয়াসি থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা বনু কিলাব গোত্রের কিছু লোককে সাথে নিয়ে বনু আসাদ গোত্রের লোকদের উপর আক্রমণ করলেন। তারা তাদের মধ্য থেকে (অনেককে) হত্যা করল এবং নারীদের সাথে দুর্ব্যবহার করল। এই ঘটনা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালে তিনি তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করলেন এবং তাদের লানত (অভিসম্পাত) করলেন।
এর ফলে মালিকের হাত (অর্থাৎ তাঁর পিতার হাত) যেন অবশ হয়ে গেল (বা দুর্বল হয়ে গেল)। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আল্লাহ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি ঘুরে এসে আবার বললেন: "আপনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আল্লাহ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন।" তিনি আবারও মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তৃতীয়বার তিনি তাঁর কাছে এসে বললেন: "আপনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আল্লাহ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন। আল্লাহর শপথ! নিশ্চয়ই রব (আল্লাহ) সন্তুষ্ট হন, যেন আপনিও সন্তুষ্ট হন।"
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে মুখ ফিরালেন এবং বললেন: "তুমি যা করেছ তার জন্য কি তওবা করেছ এবং তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছ?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ!" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তার তওবা কবুল করুন এবং তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন।"
• حدثنا محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا سفيان بن وكيع ثنا أبي عن عبيد الله بن أبي حميد عن أبي المليح عن أبي غرة الهذلي - وكانت له صحبة - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا أراد الله قبض عبد بأرض جعل له إليها حاجة».
আবু গুরাহ আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “আল্লাহ যখন কোনো বান্দার রূহ কোনো দেশে কবজ করার ইচ্ছা করেন, তখন সেই বান্দার জন্য সেখানে যাওয়ার কোনো প্রয়োজন তৈরি করে দেন।”
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا أبى وعمى
أبو بكر قالا: ثنا وكيع عن يونس بن أبي إسحاق عن مجاهد عن أبي هريرة قال: «نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدواء الخبيث». لا أعلم رواه عن مجاهد إلا يونس.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অপবিত্র (বা মন্দ/ক্ষতিকর) ঔষধ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ح. وحدثنا محمد بن جعفر بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا أبو جعفر محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا أبو بكر قالا: ثنا وكيع عن الأسود ابن شيبان عن أبي نوفل بن أبي عقرب عن أبيه قال: «سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن الصوم فقال: صم من الشهر يوما، قلت: يا رسول الله إني أقوى قال: صم يومين من الشهر، قلت: يا رسول الله زدني، فقال: النبي صلى الله عليه وسلم زدني زدني، صم ثلاثة أيام من كل شهر».
আবূ আক্বরাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মাসে একটি দিন রোযা রাখো। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এর চেয়ে বেশি সামর্থ্য রাখি। তিনি বললেন: মাসে দুটি দিন রোযা রাখো। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য আরও বাড়িয়ে দিন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন— আরও বাড়িয়ে দাও, আরও বাড়িয়ে দাও। (অতঃপর তিনি বললেন): তুমি প্রতি মাসে তিনটি দিন রোযা রাখো।
• حدثنا جعفر بن محمد ثنا محمد بن الحسين ثنا يحيى الحماني ح. وحدثنا محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا أبو بكر قالا: ثنا وكيع ثنا إسماعيل بن إبراهيم بن عبد الله بن أبي ربيعة عن أبيه عن جده. «أن النبي صلى الله عليه وسلم استسلف منه ثلاثين - أو أربعين - ألفا حين غزا حنينا، فلما قدم قضاها إياه ثم قال له: بارك الله لك في أهلك ومالك، إنما جزاء السلف الوفاء والحمد».
আবদুল্লাহ ইবনে আবী রাবীআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হুনাইনের যুদ্ধে গিয়েছিলেন, তখন তিনি তার কাছ থেকে ত্রিশ হাজার - অথবা চল্লিশ হাজার (মুদ্রা) ঋণ নিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তিনি (যুদ্ধ শেষে) ফিরে এলেন, তিনি তাকে তা পরিশোধ করে দিলেন এবং তারপর তাকে বললেন: "আল্লাহ তোমার পরিবার ও সম্পদে বরকত দান করুন। ঋণের প্রতিদান হলো পরিশোধ করা এবং (ঋণদাতার) প্রশংসা করা।"
• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حمزة - إملاء - ثنا أبو على أحمد ابن جعفر بن الهيثم الثعلبي ثنا جدي أبو أمي سلمان بن خالد الثعلبي ثنا وكيع عن الأعمش عن أبي وائل عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا، ولا تؤمنوا حتى تحابوا، ألا أدلكم على أمر إذا فعلتموه تحاببتم، أفشوا السلام بينكم(1) إن أثقل الصلاة على المنافقين العشاء والفجر، ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا، وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى، واليد العليا خير من السفلى، وابدأ بمن تعول، أمك وأباك وأختك وأخاك، وأدناك أدناك». غريب من حديث الأعمش لم نكتبه إلا من حديث وكيع
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা ঈমান না আনা পর্যন্ত জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, আর তোমরা পরস্পরকে ভালো না বাসা পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না। আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি বিষয় বলে দেবো না, যা তোমরা করলে তোমরা পরস্পরকে ভালোবাসবে? তোমরা তোমাদের মধ্যে সালামের ব্যাপক প্রচলন করো। নিশ্চয়ই মুনাফিকদের জন্য সবচেয়ে ভারী সালাত (নামাজ) হলো এশা ও ফজর। যদি তারা জানতে পারত এই দু'টিতে কী রয়েছে, তাহলে তারা হামাগুড়ি দিয়ে হলেও তাতে উপস্থিত হতো। আর উত্তম সাদকা (দান) তাই যা সচ্ছলতার পর করা হয়। উপরের হাত নিচের হাতের চেয়ে উত্তম। আর তুমি তার থেকেই শুরু করো যার ভরণপোষণের দায়িত্ব তোমার উপর, (অর্থাৎ) তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন, তোমার ভাই, আর এরপর তোমার নিকটতম, এরপর তোমার নিকটতম।
• حدثنا أبو العباس أحمد بن محمد بن عيسى الربعي ثنا محمد بن هارون
الحضرمي ثنا الحسين بن علي بن الأسود العجلي ثنا فليح ثنا سفيان الثوري عن الأعمش عن أبي وائل عن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«المختلعات والمتبرحات هن المنافقات». غريب من حديث الأعمش والثوري تفرد به وكيع.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"খোলা তালাক গ্রহণকারী নারীরা এবং যারা (অকারণে) স্বামীর ওপর চাপ প্রয়োগ করে বিচ্ছেদ কামনা করে, তারাই হলো মুনাফিক।"
• حدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف بن خالد ثنا محمد ابن أبان - مستملي وكيع - ثنا وكيع ثنا زمعة بن صالح عن ابن طاوس عن أبيه. وعن عمرو بن دينار عن عبد الله بن يزيد قالا: قال عمر بن الخطاب قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى لا يستحي من الحق، لا تأتوا النساء في أدبارهن». غريب من حديث طاوس وعمرو لم نكتبه إلا من حديث زمعة.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সত্য বলতে লজ্জা পান না। তোমরা নারীদের সাথে তাদের পশ্চাৎদ্বার দিয়ে সহবাস করবে না।"
• حدثنا إسحاق بن أحمد ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا أبو كريب ثنا وكيع عن سفيان عن خالد الحذاء عن عبد الله بن الحارث عن ابن عباس قال: «كان نعل النبي صلى الله عليه وسلم ذا قبالين مثنى شراكهما». تفرد به وكيع عن سفيان.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জুতা মোবারকে দুটি ডবল স্ট্র্যাপ ছিল এবং এর ফিতাগুলোও জোড়া বা দ্বিগুণ ছিল।
• حدثنا أحمد بن محمد بن يوسف ثنا عبد الله بن ناجية ح. وحدثنا محمد بن حميد ثنا محمد بن الليث الجوهري قالا: ثنا سفيان بن وكيع ثنا أبي عن أسامة ابن زيد عن صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مثل الغازى فى سبيل الله مثل الأسطوانة صائما وقائما».
غريب من حديث صفوان تفرد به وكيع.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর পথে জিহাদকারীর দৃষ্টান্ত হলো এমন স্তম্ভের মতো, যে সাওম পালন করে এবং (সালাতে) দণ্ডায়মান থাকে।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا إسماعيل بن إسحاق السراج ح.
وحدثنا الحسن بن علان ثنا أحمد بن الحسين بن إسحاق الصولي قالا: ثنا سفيان بن وكيع ثنا أبي عن أسامة بن زيد عن صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أتاني جبريل بقدر يقال لها الكفيت، فأكلت منها أكلة فأعطيت قوة أربعين رجلا في الجماع». غريب من حديث صفوان تفرد به وكيع.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিবরীল (আঃ) 'আল-কাফিত' নামক একটি পাত্র নিয়ে আমার কাছে এসেছিলেন, আমি সেখান থেকে এক গ্রাস খাবার খেলাম, ফলে আমাকে সহবাসের ক্ষেত্রে চল্লিশজন পুরুষের শক্তি দেওয়া হলো।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا
وكيع ثنا عروة بن ثابت عن ثمامة بن عبد الله عن أنس بن مالك قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أتي بالطيب لم يرده».
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন সুগন্ধি আনা হতো, তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন না।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا وكيع ثنا عروة بن ثابت عن ثمامة عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم «كان يتنفس في الإناء ثلاثا». تفرد بهما عن ثمامة عروة.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাত্রে (পান করার সময়) তিনবার শ্বাস গ্রহণ করতেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا وكيع ثنا ابن أبي ليلى عن عطية عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله تعالى {(يوم يأتي بعض آيات ربك)} قال. «طلوع الشمس من مغربها».
لا أعلم رواه عن عطية مرفوعا إلا ابن أبي ليلى.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহান আল্লাহর এই বাণী: {যেদিন তোমার রবের কিছু নিদর্শন আসবে} সম্পর্কে বলেছেন, "(তা হলো) পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়।"