হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12607)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن العباس بن أيوب ثنا عمرو ابن علي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سليمان بن المغيرة حدثني ثابت البناني عن أنس بن مالك قال حدثني محمود بن الربيع عن عتبان بن مالك قال فلقيت عتبان ابن مالك فحدثني: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ليس أحد يشهد أن لا إله إلا الله فتأكله أو تطعمه النار». قال: أنس: فأعجبني فقلت لابني اكتبه.




উতবান ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এমন কেউ নেই যে সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তাকে জাহান্নামের আগুন গ্রাস করবে বা স্পর্শ করবে।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এই (কথাটি) আমাকে মুগ্ধ করল। তাই আমি আমার ছেলেকে বললাম, এটি লিখে রাখো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12608)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال عن هشام ابن عامر قال: جاءت الأنصار إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد
فقالوا: أصابنا قرح وجهد، فقال: احفروا وأوسعوا وادفنوا الاثنين والثلاثة في القبر. فقالوا: يا رسول الله من يقدم؟ قال أكثرهم قرآنا، فقدم ابن عامر بين يدي رجل أو رجلين من الأنصار».




হিশাম ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উহুদের যুদ্ধের দিন আনসারগণ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তারা বললেন, আমরা আঘাত ও কষ্টে পতিত হয়েছি। তিনি বললেন, তোমরা (কবর) খনন করো, প্রশস্ত করো এবং এক কবরে দু’জন অথবা তিনজনকে দাফন করো। তারা জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল! কাকে আগে রাখা হবে? তিনি বললেন, তাদের মধ্যে যে কুরআনে অধিক জ্ঞানী। সুতরাং ইবনে আমেরকে আনসারদের একজন বা দু'জনের আগে রাখা হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12609)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سليم بن حيان عن قتادة عن أنس قال قال.

رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن في الجنة شجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে এমন একটি বৃক্ষ আছে যে গাছের ছায়ায় একজন আরোহী একশো বছর ধরে ভ্রমণ করবে, তবুও তা অতিক্রম করতে পারবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12610)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا الحسن بن سفيان ثنا أبو بكر بن خلاد ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سليم بن حيان عن سعيد بن مينا عن جابر بن عبد الله: «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على النجاشي فكبر أربعا».




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নাজ্জাশীর (জানাজার) সালাত আদায় করেছিলেন এবং (তাতে) চারবার তাকবীর বলেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12611)


• حدثنا أبو العباس أحمد بن محمد بن الهيثم التستري ثنا يحيى بن معاذ ابن الحارث ثنا عمرو بن علي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا أبو الأحوص سلام سليم عن أشعث بن أبي الشعثاء عن أبيه عن مسروق عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل حديث زائدة عن الأشعث. قال: «سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن الالتفات في الصلاة فقال: هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة العبد».




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে এদিক-ওদিক তাকানো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "এটি হলো শয়তানের একটি ছিনতাই, যা সে বান্দার সালাত থেকে ছিনিয়ে নেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12612)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا أبو الأحوص سلام بن سليم عن الأعمش عن عبد الله بن السائب ثنا زاذان عن عبد الله قال: «القتل في سبيل الله يكفر الخطايا إلا الأمانة يجاء بالرجل يوم القيامة، وإن كان قتل في سبيل الله فيقال له أد أمانتك، فيقول: يا رب كيف لي بها وقد ذهبت الدنيا؟ فيقول:

اذهبوا به إلى الهاوية، فينطلق به فتتمثل له في قعر جهنم كهيئتها يوم أخذها من أصحابها، قال: فيهوي فيحملها على عنقه ثم يرتفع، ثم تهوي ويهوي على أثرها، وهو كذلك أبد الآبدين. قال عبد الله: والأمانة في الغسل من
الجنابة، وفي الصلاة، وفي الحديث، وفي الكيل والميزان، وأشد ذلك الودائع».




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হওয়া সমস্ত গুনাহের কাফফারা হয়ে যায়, তবে আমানত (এর হক) ছাড়া। কিয়ামতের দিন সেই ব্যক্তিকে আনা হবে, যদিও সে আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হয়ে থাকে। তাকে বলা হবে, তোমার আমানত ফিরিয়ে দাও। সে বলবে, হে আমার রব! আমি তা কিভাবে ফিরিয়ে দেব, যখন দুনিয়াটাই চলে গেছে? তখন আল্লাহ বলবেন, তাকে নিয়ে যাও 'হাওয়িয়াহ'-এর দিকে। এরপর তাকে নিয়ে যাওয়া হবে। জাহান্নামের গভীরে তা (আমানত) সেই রূপে তার সামনে উপস্থিত হবে, যেই রূপে সে তা তার মালিকদের কাছ থেকে গ্রহণ করেছিল। বর্ণনাকারী বলেন: সে তখন নিচের দিকে নামতে থাকবে এবং সেটিকে তার ঘাড়ে তুলে নেবে। এরপর উপরে উঠবে, অতঃপর সেটি নিচে পড়তে থাকবে, আর সে সেটির পিছনে পিছনে নিচে পড়তে থাকবে। চিরকাল সে এভাবেই থাকতে থাকবে। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমানত হলো জানাবাতের (অপবিত্রতার) গোসলের ক্ষেত্রে, সালাতের ক্ষেত্রে, হাদীসের ক্ষেত্রে, ওজন ও পরিমাপের ক্ষেত্রে এবং এগুলোর মধ্যে সবচেয়ে কঠোর হলো ওয়াদিয়া' (গচ্ছিত ধন-সম্পদ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12613)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سلام بن أبي مطيع عن عثمان بن عبد الله بن موهب قال: «دخلنا على أم سلمة فأخرجت إلينا شعرا من شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم مخضوبا بالحناء والكتم».




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মাওহাব বলেন, আমরা উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি আমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কিছু চুল বের করে আনলেন, যা মেহেদি ও কাতাম দ্বারা রাঙানো ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12614)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو عبيد ثنا عبد الرحمن ابن مهدي عن سلام بن أبي مطيع عن يونس بن عبيد قال: «كتب عمر بن عبد العزيز إلى عامله على عمان لا تأخذ من السمك شيئا حتى يبلغ مائتي درهم فإذا هو بلغ مائتي درهم فخذ منه الزكاة.




ইউনূস ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণিত, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ওমানের গভর্নরের কাছে লিখেছিলেন: মাছের মূল্য দুইশো দিরহামে না পৌঁছা পর্যন্ত তা থেকে কিছুই যাকাত হিসেবে নেবে না। যখন এর মূল্য দুইশো দিরহামে পৌঁছাবে, তখন এর থেকে যাকাত গ্রহণ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12615)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سلام بن مسكين عن كثير بن زياد عن الحسن قال:

«كان بعض أمراء المسلمين يقول لا تقبلوا شهادة الثناء(1) فإنهم اختاروا مجاورة أهل الشرك على مجاورة أهل الإسلام».




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, কতিপয় মুসলিম শাসক বলতেন: তোমরা (ঐসব) লোকদের সাক্ষ্য গ্রহণ করো না। কারণ তারা মুসলিমদের প্রতিবেশী হওয়ার পরিবর্তে মুশরিকদের প্রতিবেশী হওয়াকে বেছে নিয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12616)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سلام بن مسكين ثنا شعيب بن الحبحاب قال:

«كان إبراهيم إذا كان في جنازة أربعة لم ينتظر».




শুআইব ইবনুল হাবহাব থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভ্যাস ছিল যে, যখন কোনো জানাযায় চারজন উপস্থিত হতেন, তখন তিনি অপেক্ষা করতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12617)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سلام بن عبد الله عن موسى بن عبد الرحمن: أنه رأى أبا سعيد الخدرى يومى في الصلاة.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে সালাতের মধ্যে ইশারা করতে দেখা গিয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12618)


• حدثنا أبو جعفر محمد بن الحسن اليقطيني ثنا أحمد بن عمر بن سنان المسجى ثنا عبد الله بن عبد الرحمن التيمي ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن سعيد بن زيد - أخي حماد بن زيد - عن الزبير بن الخريت عن أبي لبيد قال:

أجرى أهل البصرة خيلهم فلما انقضى الرهان مررنا بأنس بن مالك فقلنا له:

هل كنتم تراهنون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم على فرس يقال له
سبحة(1) فسبقت الناس لذلك وليس له معنى وأعجبه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বসরাবাসী তাদের ঘোড়া দৌড় প্রতিযোগিতা করাল। যখন প্রতিযোগিতা শেষ হলো, আমরা আনাস ইবনে মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমরা তাঁকে বললাম, আপনারা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে ‘সুবহা’ নামক একটি ঘোড়ার উপর বাজি ধরে প্রতিযোগিতা করতেন? সেই ঘোড়াটি লোকজনকে পরাজিত করে এগিয়ে গিয়েছিল। (বর্ণনাকারী বলেন,) এর কোনো অর্থ না থাকা সত্ত্বেও (এর বিজয়) তাঁকে মুগ্ধ করেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12619)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو عبيد ثنا عبد الرحمن ابن مهدي عن سعيد بن عبد الرحمن الجمحي عن صالح بن محمد بن زائدة عن مكحول: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «نفل يوم خيبر من الخمس».




মাকহুল থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের দিন গণীমতের পঞ্চমাংশ (খুমুস) থেকে অতিরিক্ত অংশ (নাফল) প্রদান করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12620)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سهل بن أبي الصلت السراج قال: سمعت محمد بن سيرين وسئل عن قوم أقبلوا بسبي فكانوا إذا أمروهم لم يصلوا، فمات إنسان منهم - قال تبين لكم أنه من أصحاب الجحيم. قال: اغسلوه وكفنوه وحنطوه وصلوا عليه وادفنوه.




মুহাম্মদ ইবন সিরিন থেকে বর্ণিত, তাঁকে একদল লোক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যারা কিছু যুদ্ধবন্দী নিয়ে এসেছিল। যখনই তাদেরকে (নামাজ পড়ার) আদেশ করা হতো, তারা নামাজ পড়ত না। অতঃপর তাদের মধ্য থেকে একজন মারা গেল। তিনি (মুহাম্মদ ইবন সিরিন) বললেন: তোমাদের কাছে স্পষ্ট হয়ে গেছে যে, সে জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত। তিনি বললেন: তাকে গোসল করাও, কাফন পরাও, সুগন্ধি (হনূত) লাগাও, তার জানাজার সালাত আদায় করো এবং তাকে দাফন করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12621)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى بن منده ثنا بندار ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سهل السراج بن الحسن: في قوله {كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك} قال: «كلا نرزق في الدنيا البر والفاجر».




সহজ আস-সাররাজ ইবনুল হাসান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী, "{এদেরকেও এবং ওদেরকেও আপনার রবের দান থেকে আমি সাহায্য করি}" সম্পর্কে তিনি বলেন: আমরা পৃথিবীতে ধার্মিক ও পাপিষ্ঠ উভয়কেই রিযিক প্রদান করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12622)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الله بن عمر ثنا عبد الرحمن ثنا السري بن يحيى قال: سمعت الحسن وسأله رجل يا أبا سعيد إن جارية مسبية لم تصل إلا صلاة واحدة فماتت أدفنها؟ قال: نعم وصل عليها.




হাসান থেকে বর্ণিত, আস-সারী ইবনু ইয়াহইয়া বলেন: আমি তাঁকে (হাসানকে) বলতে শুনেছি, যখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিল, "হে আবু সাঈদ! একটি যুদ্ধবন্দী দাসী, যে মাত্র একটি সালাত আদায় করেছিল, সে মারা গেছে। আমি কি তাকে দাফন করব?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, এবং তার জানাযার সালাত আদায় করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12623)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف بن يعقوب القاضي ثنا محمد بن أبي بكر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعبة عن أبي إسحاق عن أبي سلمة عن أم سلمة قالت: «كان أحب العمل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ما دام عليه العبد وإن كان يسيرا».




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় আমল ছিল, যা বান্দা নিয়মিতভাবে করে যেত, যদিও তা পরিমাণে সামান্য হতো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12624)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت عبيد الله بن سعيد ويعقوب بن إبراهيم يقولان: سمعنا عبد الرحمن بن مهدي يقول قال شعبة: «لم أداهن إلا في هذا الحديث، قال قتادة قال أنس قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «سووا صفوفكم». فكرهت أن يفسد على من جودة الحديث».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,] আমি এই হাদীসটি ছাড়া আর কোনো বিষয়ে আপোষ বা শৈথিল্য প্রদর্শন করিনি। (শু‘বাহ বলেন,) ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো।" (শু‘বাহ বলেন,) আমি অপছন্দ করেছিলাম যে সে যেন আমার কাছ থেকে এই হাদীসের গুণগত মান নষ্ট না করে দেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12625)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت يعقوب يقول سمعت عبد الرحمن بن مهدي يقول سمعت شعبة يقول: ما سمعت من رجل حديثا إلا قال لي حدثني أو حدثنا، إلا حديثا واحدا، قال شعبة قال قتادة قال أنس قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن من حسن الصلاة إقامة الصف» أو كما قال: فكرهت أن يفسد علي من جودة الحديث.




ইব্ৰাহীম ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি ইয়াকুব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, আমি আবদুর রহমান ইবনু মাহদী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, আমি শু'বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি: "আমি এমন কোনো লোকের কাছ থেকে কোনো হাদীস শুনিনি, যে আমাকে বলেনি 'আমার নিকট বর্ণনা করেছেন' বা 'আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন',—একটি মাত্র হাদীস ছাড়া।" শু'বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বরাতে বর্ণনা করেছেন, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই উত্তম সালাতের অংশ হলো কাতার সোজা করা।" অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেমনটি বলেছেন। আর (এই হাদীসটির ক্ষেত্রে রাবী ‘আমার কাছে বর্ণনা করেছেন’ কথাটি না বলা সত্ত্বেও হাদীসটি এতোই চমৎকার ছিল যে,) আমি অপছন্দ করেছিলাম যে তিনি আমার কাছ থেকে এর চমৎকারিত্ব নষ্ট করুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12626)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا محمد بن الحسين بن حفص ثنا سفيان بن وكيع ثنا ابن مهدي عن شعبة عن حميد قال: قلت لأنس بن مالك: «أقنت النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: نعم، قنت شهرا فقلت قبل الركوع أو بعده؟ قال: قبل وبعد».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাবী হুমাইদ বলেন,) আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি (সালাতে) কুনুত পাঠ করতেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তিনি এক মাস কুনুত পাঠ করেছিলেন।" আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "রুকূর আগে না পরে?" তিনি বললেন: "আগে এবং পরে।"