হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12627)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن ابن عمر ثنا ابن مهدي ثنا شعبة عن حميد عن أنس قال: كل ذلك قد فعل قبل وبعد - يعنى أنه قنت النبي صلى الله عليه وسلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই সবই (কুনূত) তার আগে ও পরে করা হয়েছে। অর্থাৎ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুনূত পাঠ করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12628)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد بن صدقة ثنا عبيد الله بن عمر القواريري ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعبة عن قتادة عن مطرف بن عبد الله بن الشخير عن أبيه قال: قدمت على النبي صلى الله عليه وسلم في رهط من بني عامر فقلنا: يا رسول الله إنا نجد ضوال من الإبل، فقال النبى صلى الله عليه وسلم: «ضالة المسلم حرق النار».




আবদুল্লাহ ইবনুস শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বনু ‘আমির গোত্রের একটি দলের সাথে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা হারিয়ে যাওয়া উট দেখতে পাই। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মুসলিমের হারানো বস্তু হলো আগুনের দাগ (বা আগুনের বস্তু)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12629)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن يحيى بن سهيل التستري ثنا أبو الربيع الحارثي ثنا عبد الرحمن ثنا شعبة عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم: «أنه كان إذا صلى ركعتي الفجر اضطجع».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ফজরের দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন, তখন শুয়ে পড়তেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12630)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا عبد الرحمن ابن مهدي ثنا شريك عن سماك عن جابر بن سمرة قال: «كنا إذا انتهينا إلى النبي صلى الله عليه وسلم جلس أحدنا حيث ينتهي».




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসতাম, তখন আমাদের প্রত্যেকে সেখানেই বসে পড়ত যেখানে তার স্থান শেষ হতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12631)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عباس بن محمد بن مجاشع ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شريك عن المقدام بن شريح عن أبيه قال: «سألت عائشة بم كان يبدأ النبي صلى الله عليه وسلم؟ قالت: إلى هذه التلاع».




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শরায়হ বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (কোনো কাজ) কী দিয়ে শুরু করতেন? তিনি বললেন: এই 'তিলা' (বা গলার সম্মুখ ভাগ) দ্বারা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12632)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن رسته ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شريك بن إبراهيم بن مهاجر عن إبراهيم: أن خبابا - يعني ابن الأرت - كان فتيا وكان يشتري السيف المحلى بالفضة.




খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যুবক ছিলেন এবং রূপা দ্বারা সজ্জিত তলোয়ার ক্রয় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12633)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو عبيد ثنا عبد الرحمن ابن مهدي عن شريك عن أبي هلال الطائي عن وسق الرومي قال: «كنت مملوكا لعمر بن الخطاب، فكان يقول لي: أسلم فإنك إن أسلمت استعنت بك على أمانة المسلمين، فإنه لا ينبغي لي أن أستعين على أمانتهم بمن ليس منهم.

قال: فأبيت، فقال: لا إكراه في الدين، فلما حضرته الوفاة أعتقني فقال:

اذهب حيث شئت».




ওয়াসাক আর-রুমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাস ছিলাম। তিনি আমাকে বলতেন: তুমি ইসলাম গ্রহণ করো। কারণ, যদি তুমি ইসলাম গ্রহণ করো, তবে আমি মুসলমানদের আমানত (দায়িত্বভার) পালনে তোমার সাহায্য নেব। কেননা, তাদের আমানতের বিষয়ে তাদের অন্তর্ভুক্ত নয় এমন কারো সাহায্য নেওয়া আমার জন্য উচিত নয়।

তিনি (ওয়াসাক) বলেন: আমি (তা গ্রহণ করতে) অস্বীকার করলে তিনি বললেন: ‘দ্বীনের ব্যাপারে কোনো জবরদস্তি নেই।’ অতঃপর যখন তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তখন তিনি আমাকে মুক্ত করে দিলেন এবং বললেন: তুমি যেখানে খুশি যেতে পারো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12634)


• حدثنا إبراهيم بن أحمد بن أبي حصين ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا محمد بن بشار بندار ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن أبي بكر بن عياش عن عاصم عن زر عن عبد الله. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تسحروا فإن في السحور بركة». قيل إن اسم أبي بكر بن عياش شعبة.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সেহরি খাও। কারণ সেহরিতে বরকত রয়েছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12635)


• حدثت عن جعفر بن عبد الله بن الصباح ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شعيب بن صفوان عن عطاء بن السائب عن أبي الضحى عن ابن عباس قال: «من تعلم كتاب الله ثم اتبع ما فيه هداه الله من الضلالة في الدنيا ووقاه يوم القيامة سوء الحساب، ثم تلا هذه الآية {فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى}.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর কিতাব (কুরআন) শিক্ষা করল এবং তাতে যা আছে তা অনুসরণ করল, আল্লাহ তাকে দুনিয়াতে ভ্রষ্টতা থেকে রক্ষা করবেন এবং কিয়ামতের দিন তাকে কঠিন হিসাবের খারাপ পরিণতি থেকে রক্ষা করবেন। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "সুতরাং যে আমার পথনির্দেশ অনুসরণ করবে, সে পথভ্রষ্টও হবে না এবং দুঃখ-কষ্টও পাবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12636)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا شيبان بن عبد الرحمن عن الدكين بن الربيع عن أبيه عن عمه عن خريم بن فاتك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الناس أربعة والأعمال ستة، فالسعيد يوسع له في الدنيا (؟) يوسع عليه فى الآخرة وشقي في الدنيا شقي في الدنيا والآخرة، والأعمال ستة موجبتان ومثل بمثل، وعشرة أضعاف، وسبعمائة ضعف، الموجبتان من مات مسلما أو مؤمنا لا يشرك بالله شيئا وجبت له الجنة، ومن مات كافرا وجبت له النار، ومن هم بحسنة لم
يعلمها يعلم الله». وذكر الحديث.




খুরয়ম ইবন ফাতিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ চার প্রকার এবং আমল (কর্ম) ছয় প্রকার। সুতরাং সৌভাগ্যবান ব্যক্তি, তার জন্য দুনিয়াতে প্রশস্ততা দেওয়া হয় এবং তার জন্য আখিরাতেও প্রশস্ততা দেওয়া হয়। আর যে দুনিয়াতে হতভাগা, সে দুনিয়া ও আখিরাতে হতভাগা। আর আমল (কর্ম) হলো ছয় প্রকার: দু'টি অবশ্যম্ভাবী, একটি সমপরিমাণ, একটি দশগুণ, এবং একটি সাতশো গুণ। ঐ দুই অবশ্যম্ভাবীর মধ্যে প্রথমটি হলো: যে ব্যক্তি মুসলিম বা মুমিন অবস্থায় আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক না করে মৃত্যুবরণ করে, তার জন্য জান্নাত অবশ্যম্ভাবী হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি কাফির অবস্থায় মারা যায়, তার জন্য জাহান্নাম অবশ্যম্ভাবী হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি কোনো নেক কাজের সংকল্প করে, যা সে জানে না (বা প্রকাশ করে না), তা আল্লাহ জানেন।" এবং তিনি অবশিষ্ট হাদীস উল্লেখ করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12637)


• حدثنا عبد الله بن جعفر - فيما قرئ عليه وأذن لي فيه - ثنا هارون ابن سليمان ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا صخر بن جويرية عن نافع عن مسلم بن يسار: أنه جاءه رجل عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم «أن امرأة كانت تهراق دما لا يفتر عنها، فقال لتنظر عدد الأيام والليالى التى كانت تحيض قبل ذلك وعددهن ولتترك الصلاة قدر ذلك ثم قال: إذا حضرت الصلاة فلتغتسل ولتستتر بثوب ولتصل».




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এমন একজন মহিলার বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যার লাগাতার রক্তস্রাব হতো এবং তা থামতো না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে যেন লক্ষ্য করে পূর্বে তার কত দিন ও রাত ঋতুস্রাব হতো এবং সেই সংখ্যাগুলো গণনা করে। আর ততটুকু সময় সে যেন সালাত (নামায) ছেড়ে দেয়। অতঃপর তিনি বললেন: যখন সালাতের সময় উপস্থিত হবে, তখন সে যেন গোসল করে, একটি কাপড় দ্বারা আবৃত হয়ে (পবিত্রতা নিশ্চিত করে) সালাত আদায় করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12638)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا صالح بن رستم عن عطاء: في قوله {ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا} قال: «عند الإقامة». وقال الحسن: الإقامة والشهادة.




আতা থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী—{আর সাক্ষীদের যখন ডাকা হবে, তারা যেন অসম্মতি না জানায়} (সূরাহ বাকারা ২:২৮২) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "(অস্বীকার করা যাবে না) যখন দালিলিক প্রমাণাদি তৈরি করা হয়। আর হাসান (আল-বাসরী) বলেছেন: চুক্তি প্রতিষ্ঠা করা (দলিল লেখার সময়) এবং সাক্ষ্য দেওয়া—(উভয় ক্ষেত্রেই অস্বীকার করা যাবে না)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12639)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا الصعق بن حزن قال: سمعت محمد بن سيرين سئل عن عن امرأة نذرت أن تمشي إلى البيت، قال: فأمرها الحسن أن تركب، وكان ابن سيرين أنكر ذلك وقال: إني سمعت الله تعالى يقول {ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله}.




আস-সা'ক ইবনে হিযন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনে সীরিনকে এমন একজন নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি, যে পায়ে হেঁটে বাইতুল্লাহ (কা'বা) যাওয়ার মানত করেছিল। তিনি বললেন: তখন আল-হাসান তাকে সওয়ার হওয়ার (বাহনে চড়ে যাওয়ার) নির্দেশ দেন। কিন্তু ইবনে সীরিন তা অপছন্দ করেন এবং বলেন: আমি আল্লাহ তাআলাকে বলতে শুনেছি: {আর তাদের মধ্যে কতক আল্লাহর সাথে অঙ্গীকার করেছিল যে, যদি তিনি আমাদের স্বীয় অনুগ্রহে দান করেন...}।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12640)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا الصباح بن عبد الله حدثني عبيد الله بن سليمان عن أبي حكيم قال: «كنت جالسا أكتب المصاحف في مسجد الكوفة فمر بي علي فقام علي فنظر فقال: نور كتاب الله عز وجل إذ نوره الله».




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হাকিম বলেন: আমি কুফার মসজিদে বসে কুরআন মাজিদের কপি (মাসহাফ) লিখছিলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি দাঁড়িয়ে আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: এটি আল্লাহর কিতাব, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিতের নূর (জ্যোতি), যখন আল্লাহ একে নূরান্বিত করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12641)


• حدثنا أحمد بن بندار ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم ثنا عبد الرحمن ابن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا طعمة بن عمرو قال: «رأيت موسى بن طلحة يشد أسنانه بالذهب».




তু'মাহ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মূসা ইবনু তালহাকে দেখলাম যে তিনি স্বর্ণ দ্বারা তাঁর দাঁত বাঁধছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12642)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن الأبار ثنا أحمد بن سنان ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن طالوت قال سمعت إبراهيم بن أدهم يقول: «ما صدق الله عبد أحب الشهرة».




ইবরাহীম ইবন আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে বান্দা প্রসিদ্ধি (খ্যাতি) ভালোবাসে, সে আল্লাহ্‌র প্রতি সত্যনিষ্ঠ হতে পারে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12643)


• حدثت عن محمد بن يحيى بن منده ثنا محمد بن بشار ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا طالب بن سلمى قال: قلت للحسن: إنهم قد جعلوا فى إباق - يعني الرقيق - وضوال الإبل جعلا لي منها داخلة ومنها خارجة، قال: المسلم أحق من رد على المسلم، ولم لا يرد على المسلم؟ فإن طابت نفسه فصلته خير لك.




তালিব ইবনু সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান (আল-বাসরী)-কে বললাম: লোকেরা পালিয়ে যাওয়া দাস (অর্থাৎ রقيق) এবং পথ হারানো উট ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য পুরস্কার (ফি/বিনিময়) নির্ধারণ করেছে, যার মধ্যে কিছু অংশ আমার জন্য আর কিছু অংশ (ব্যয় হিসেবে বা অন্য কারো জন্য)। তিনি (আল-হাসান) বললেন: মুসলিম ব্যক্তির অধিকার বেশি যে অপর মুসলিমকে তা ফিরিয়ে দেবে। আর কেনই বা সে অপর মুসলিমকে তা ফিরিয়ে দেবে না? অতঃপর যদি তার মন সন্তুষ্ট হয় এবং সে তোমাকে কিছু প্রদান করে, তবে তা তোমার জন্য উত্তম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12644)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي حدثني عبد الرحمن ثنا عبد الله بن عمر عن سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة:

أن ثمامة بن أثان أسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اذهبوا به إلى حائط بنى فلان فمروه أن يغتسل.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ছুমামা ইবনু আছাল ইসলাম গ্রহণ করলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমরা তাকে অমুক গোত্রের বাগানের কাছে নিয়ে যাও এবং তাকে গোসল করার নির্দেশ দাও।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12645)


• حدثنا سليمان ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو عبيد ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن عمر عن زيد بن أسلم قال قال عمر: «ما أحد من المسلمين إلا وله في هذا المال حق أعطيه أو منعه».




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "এমন কোনো মুসলিম নেই যার এই সম্পদে (বায়তুল মালে) অধিকার নেই, তা তাকে প্রদান করা হোক অথবা তা থেকে তাকে বঞ্চিত করা হোক।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12646)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال: «ليس على النساء رمل فى البيت، ولا سعي بين الصفا والمروة، ولا يصعدن على الصفا والمروة».




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নারীদের জন্য বায়তুল্লাহর (তাওয়াফের) সময় রমল (দ্রুত পদক্ষেপে চলা) নেই, সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ (দ্রুত হাঁটা/দৌড়ানো) নেই এবং তারা যেন সাফা ও মারওয়ার উপরে আরোহণ না করে।