হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12647)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن جعفر عن يزيد بن الهاد عن محمد بن إبراهيم عن عامر بن سعيد عن العباس بن عبد المطلب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا سجد العبد سجد معه سبعة آراب وجهه وكفاه وركبتاه وقدماه».




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন বান্দা সিজদা করে, তখন তার সাথে সাতটি অঙ্গ সিজদা করে— তার মুখমণ্ডল, তার দুই হাতের তালু, তার দুই হাঁটু এবং তার দুই পা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12648)


• حدثنا عبد الله بن جعفر - هو ابن عبد الرحمن بن المسور بن مخرمة - ثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو يعلى ثنا أبو خيثمة ثنا عبد الرحمن بن مهدي وأبو سعيد مولى بني هاشم عن عبد الله بن جعفر عن إسماعيل بن محمد بن سعد عن عامر بن سعيد عن أبيه. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسلم عن يمينه حتى يبدو خده، وعن يساره حتى يبدو خده».




সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ডান দিকে সালাম ফেরাতেন, এমনকি তাঁর গাল (পিছন থেকে) দেখা যেত, আর বাম দিকেও (সালাম ফেরাতেন) এমনকি তাঁর গাল দেখা যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12649)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا محمد بن أبي بكر
المقدمي ح. وحدثنا محمد بن عبد الله ثنا أحمد بن محمد بن الحسين الماسرجسي ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن عبد الله بن بكر بن عبد الله المزني عن عطاء بن أبي ميمونة عن أنس بن مالك. قال: «أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم في قصاص فأمر فيه بالعفو». وقال المقدمي: «ما أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم في قصاص إلا أمر فيه بالعفو».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) সংক্রান্ত একটি বিষয় আনা হলো। তিনি তাতে ক্ষমা করার নির্দেশ দিলেন। আর আল-মুক্বাদ্দামী (বর্ণনাকারী) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিসাস সংক্রান্ত কোনো বিষয়ই আনা হয়নি, কিন্তু তিনি তাতে ক্ষমা করার নির্দেশ দিয়েছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12650)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن المنيب المديني عن جده عبد الله بن أبى أمامة ابن ثعلبة عن أبيه أبي أمامة. قال: «هم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالخروج إلى بدر فلما أجمع الخروج معه قال له أبو بردة بن دينار: أقم على أمك، قال: بل أنت أقم على أختك. فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فأمر أبا أمامة بالمقام، وخرج أبو بردة فرجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد توفيت وصلى عليها».




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের উদ্দেশ্যে বের হওয়ার ইচ্ছা করলেন। যখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আবু উমামার) সাথে বের হওয়া স্থির করলেন, তখন আবু বুরদাহ ইবনু দীনার তাকে বললেন: আপনি আপনার মায়ের দেখাশোনা করার জন্য (মদীনায়) থেকে যান। তিনি (আবু উমামা) বললেন: বরং আপনি আপনার বোনের দেখাশোনা করার জন্য থেকে যান। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিষয়টি উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু উমামাকে থেকে যেতে নির্দেশ দিলেন এবং আবু বুরদাহ বেরিয়ে গেলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (যুদ্ধ থেকে) ফিরে এলেন, আর ইতোমধ্যে তিনি (আবু উমামার মা) ইন্তিকাল করেছেন এবং তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জানাযার সালাত আদায় করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12651)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا ابن أبي بكر ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن عبد الله بن المبارك عن الأوزاعي عن محمد بن علي عن سعيد بن المسيب عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مثل الذي يتصدق بالصدقة ثم يعود فيها كمثل الكلب يعود في قيئه».




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো সাদাকা করে, অতঃপর তা প্রত্যাহার করে নেয়, তার উদাহরণ হলো কুকুরের মতো, যা বমি করে আবার তা ভক্ষণ করে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12652)


• حدثنا الحسن بن محمد بن كيسان ثنا يوسف القاضي ثنا محمد بن أبي بكر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا ابن المبارك عن يونس بن يزيد عن الزهري قال أخبرني سعيد بن المسيب قال: أخبرني جبير بن مطعم: أنه جاء وعثمان بن عفان يكلمان النبي صلى الله عليه وسلم فيما قسم من خمس خيبر بين بني هاشم وبني المطلب، فقالا: قسمت لإخواننا بني المطلب بن عبد مناف ولم تعطنا وقرابتنا مثل قرابتهم. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إنما المطلب وهاشم شيء واحد».




জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জুবাইর) এবং উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে খায়বারের খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ)-এর বণ্টন নিয়ে কথা বলতে এলেন, যা তিনি বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের মধ্যে ভাগ করেছিলেন। তারা দু’জন বললেন, আপনি আমাদের ভাই বনু মুত্তালিব ইবনু আবদে মানাফকে দিয়েছেন, কিন্তু আমাদের দেননি। অথচ আমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক তাদের (বনু মুত্তালিবের) সম্পর্কের মতোই। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই মুত্তালিব ও হাশিম এক ও অভিন্ন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12653)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا موسى بن محمد بن حبان ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن المبارك عن حرملة بن عمران
عن عبد الله بن الحارث عن عرفة بن الحارث قال: «شهدت النبي صلى الله عليه وسلم وأتى بالبدن في حجة الوداع».




আরফা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন বিদায় হজ্জের সময় তাঁর নিকট কুরবানির উটগুলো (আল-বুদন) আনা হয়েছিল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12654)


• حدثنا أحمد بن علي بن عبد الله الخراز الكوفي ثنا عبد الله بن محمد بن سوار ثنا إسماعيل بن بشر بن منصور ثنا عبد الرحمن بن مهدى عن عبد الله ابن المبارك عن معمر عن ابن برقان عن يزيد بن الأصم عن أبي هريرة. قال:

«نهي عن الشرب من كسر القدح».




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পেয়ালার ভাঙ্গা বা ফাটল স্থান দিয়ে পান করতে নিষেধ করা হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12655)


• حدثنا مخلد بن جعفر ثنا عبيد الله بن عثمان العثماني ثنا علي بن عبد الله المديني ثنا عبد الرحمن بن مهدي أخبر: أن أبا إدريس يقول سمعت واثلة بن الأسقع يقول سمعت أبا مرثد الغنوي يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«لا تجلسوا على القبور ولا تصلوا إليها».




আবু মারছাদ আল-গানাওয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কবরের উপর বসবে না এবং সেগুলোকে লক্ষ্য করে সালাত আদায় করবে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12656)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو بكر بن خزيمة ثنا بندار ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الله بن المبارك عن موسى بن عقبة عن سالم عن ابن عمر قال: «كانت يمين رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا ومقلب القلوب».




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কসম হতো, "না, অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারীর শপথ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12657)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي وعبيد الله بن عمر قالا: ثنا عبد الله بن الأشعث بن سوار عن محارب بن دثار قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن من أمتي من لا يستطيع أن يأتي مسجده أو مصلاه من العري، يحجزه إيمانه أن يسأل الناس منهم، أويس القرني وفرات بن حيان».




মুহারিব ইবনু দিসার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোক আছে, যে উলঙ্গতার কারণে তার মসজিদে বা সালাতের স্থানে আসতে পারে না। তার ঈমান তাকে মানুষের কাছে চাইতে বাধা দেয়। তাদের মধ্যে রয়েছে, উয়াইস আল-কারানি ও ফুরাত ইবনু হাইয়ান।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12658)


• حدثنا محمد بن الفتح ثنا يحيى بن محمد ثنا محمد بن عبد الله المخرمي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا ابن وهب أخبرني عمرو بن الحارث: أن جعفر بن ربيعة حدثه: أن عبد الرحمن الأعرج حدثه عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا هام لا هام».




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো 'হাম' নেই, কোনো 'হাম' নেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12659)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبد الرحمن بن يزيد ح. وحدثنا حبيب بن الحسن ثنا محمد بن يحيى المروزي ثنا داود بن عمرو ثنا عبد الرحمن بن مهدي حدثني
عبد الله بن عبد الرحمن بن يزيد الطائفى حدثتني عمتي سارة بنت مقسم أن ميمونة بنت كردم حدثتها: أنها حجت مع أبيها كردم بن سفيان عام حج رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذ يقدمه فأقرأ له واستمع منه، فقال: يا رسول الله إنى حضرت جيش عثرات بعض أعوام الجاهلية، - فعرف رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك العام - وأن طارق بن المدقع قال: من يعطينى رمحا بثوابه؟ قلت: ما ثوابه؟ قال: أزوجه أول ابنة تولد لي. فأعطيته رمحي، ثم مكثت ما شاء الله، فبلغني أنه ولدت له ابنة، وأنها بلغت، فأتيته فقلت: أو أدخل على أهلي؟ فحلف لا يفعل حتى أصدق صداقا جديدا مؤتنفا غير الرمح، فحلفت لا أفعله، فماذا ترى يا رسول الله؟ قال: أرى أن تدعها عنك. قال:

فعرف الكراهية فى وجهى، فقال: لا تأثم ولا يأثم صاحبك. قالت: وسأله أبي مكانه فقال: يا رسول الله إني نذرت: أن أذبح على رأس بوابة عدة من الغنم،: قال فيها من هذه الأوثان شيء؟ قال: لا! قال: فأوف بنذرك.

قالت: فجعل يذبحهن فانفلتت شاة فجعل يتبعها ويقول: اللهم أوف عني نذري. قالت فأخذها فذبحها». السياق لداود بن عمرو ولفظ أبي محمد مختصر.




কুরদুম ইবনে সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কন্যা মায়মুনা বিনতে কুরদুম বর্ণনা করেন: তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হজ্জের বছর তাঁর পিতা কুরদুম ইবনে সুফিয়ান-এর সাথে হজ্জ করেন। তিনি (কুরদুম) তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) সামনে রাখলেন এবং তাঁকে কিরাত পড়ালেন এবং তাঁর কাছ থেকে শুনলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাহিলিয়াতের কোনো এক বছরে আমি 'জাইশ আছরাত'-এ উপস্থিত ছিলাম – রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সে বছরটি সম্পর্কে অবগত ছিলেন। – তখন তারিক ইবনুল মুদকা' বলেছিলেন: "কে আমাকে তার পুরস্কারের বিনিময়ে একটি বর্শা দেবে?" আমি বললাম: "এর পুরস্কার কী?" তিনি বললেন: "আমার প্রথম যে কন্যা সন্তান জন্মগ্রহণ করবে, তাকে আমি তোমার সাথে বিবাহ দেব।"

আমি তাকে আমার বর্শাটি দিলাম। এরপর আল্লাহ যতদিন চাইলেন আমি অবস্থান করলাম। অতঃপর আমার কাছে খবর পৌঁছালো যে, তার একটি কন্যা সন্তান হয়েছে এবং সে প্রাপ্তবয়স্কা হয়েছে। আমি তার কাছে এসে বললাম: "আমি কি আমার স্ত্রীর কাছে প্রবেশ করব?" তখন সে শপথ করল যে, বর্শা ব্যতীত নতুনভাবে ধার্য করা আরেকটি মোহর না দেওয়া পর্যন্ত সে আমাকে তা করতে দেবে না। তখন আমি শপথ করলাম যে, আমি তা করব না। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কী মনে করেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি মনে করি, তুমি তাকে ছেড়ে দাও।"

তিনি (কুরদুম) বললেন: অতঃপর আমার চেহারায় তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অপছন্দনীয়তা দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "তুমি গুনাহগার হবে না এবং তোমার সাথীও গুনাহগার হবে না।"

তিনি (মায়মুনা) বললেন: আমার পিতা তাঁর জায়গায় (অবিলম্বে) আবার জিজ্ঞাসা করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি মানত করেছি যে, একটি প্রবেশদ্বারের উপর আমি বেশ কিছু ছাগল যবেহ করব।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এগুলোর মধ্যে কি মূর্তি সংক্রান্ত কিছু আছে?" তিনি বললেন: "না!" তিনি বললেন: "তবে তুমি তোমার মানত পূর্ণ করো।"

তিনি (মায়মুনা) বললেন: অতঃপর তিনি সেগুলো যবেহ করতে শুরু করলেন। তখন একটি ছাগল ছুটে গেল। তিনি সেটির পিছু নিলেন এবং বলতে লাগলেন: "হে আল্লাহ! আমার পক্ষ থেকে আমার মানত পূর্ণ করে দিন।" তিনি (মায়মুনা) বললেন: অতঃপর তিনি সেটিকে ধরে যবেহ করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12660)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو يحيى الرازي ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا ابن لهيعة قال: «كان رجل من أصحاب الأهواء رزقه الله تعالى التوبة فقال لنا: انظروا هذا الحديث ممن تأخذونه، أو كيف تأخذونه؟ فانا كل ما رأينا رأيا جعلناه حديثا».




ইবনু লাহী'আহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ভ্রান্ত মতবাদের অনুসারীদের (আসহাবুল আহওয়া') মধ্য হতে এমন একজন লোক ছিল যাকে আল্লাহ তা'আলা তওবা করার সুযোগ দিলেন। অতঃপর সে আমাদের বলল: তোমরা মনোযোগ দাও, এই হাদীসটি তোমরা কার কাছ থেকে নিচ্ছো, অথবা কীভাবে নিচ্ছো? কারণ, আমরা যখনই কোনো মতবাদ গ্রহণ করতাম, সেটাকেই হাদীস বানিয়ে ফেলতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12661)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب أخبرني عبد الرحمن بن مهدي عن المسعودي - واسمه عبد الرحمن بن عبد الله بن عتبة بن عبد الله بن مسعود - عن القاسم بن مسعود قال: «فرغ من الخلق والرزق والأجل».




আল-কাসিম ইবনে মাসঊদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সৃষ্টি, রিযিক এবং আয়ুষ্কাল (নির্ধারণের কাজ) সমাপ্ত করা হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12662)


• حدثنا أبو بكر بن عبد الله بن محمد ثنا محمد ابن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا المسعودي عن القاسم: وذكرت أني في الدنيا كالراكب الغادي الريح.




আল-কাসিম থেকে বর্ণিত, এবং [আমি] উল্লেখ করেছি যে, আমি দুনিয়াতে বাতাসের ন্যায় দ্রুতগামী আরোহীর মতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12663)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد
الرحمن بن مهدي ثنا المسعودي عن أخيه عن القاسم قال: «لما مات عتبة بن مسعود انتظر عمر بن الخطاب أم عتبة بن مسعود فلم يصل عليه حتى جاءت».




আল-কাসিম থেকে বর্ণিত, যখন উতবা ইবনে মাসউদ মারা গেলেন, তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উতবা ইবনে মাসউদের মায়ের জন্য অপেক্ষা করলেন। তিনি তার উপর জানাযার সালাত আদায় করেননি যতক্ষণ না তিনি (উতবার মা) এলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12664)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عباس بن مجاشع ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن عبد الرحمن بن أبي الرجال عن أبيه عن عمرة عن عائشة قالت: أهدي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم لحم فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «أهد هذه لزينب، قالت فأهديت لزينب فردته، قال: رديها فرددته، قال: أقسمت إلا رددتها فدخلتني غيرة فغضبت فقلت:

لقد أهانتك، فقال أنت أهون على الله من أن يهينني منكن أحد، أقسم أن لا أدخل عليكن شهرا، قالت: فغاب تسعة وعشرين يوما، قالت: ثم جاء فدخل علي، قالت قلت: إنك أقسمت أن لا تدخل علينا شهرا يا نبي الله، قال الشهر هكذا وهكذا، ثلاث مرات بإصبعه العاشر، وشهر هكذا هكذا وأمسك في الثالثة إصبعا».




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গোশত হাদিয়া হিসেবে এলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি যায়নাবকে হাদিয়া দাও।" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তা যায়নাবকে হাদিয়া দিলাম, কিন্তু তিনি তা ফিরিয়ে দিলেন। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি তা ফিরিয়ে নিয়ে আসো (আবার দাও)!" আমি তা ফিরিয়ে দিলাম। তিনি বললেন: "আমি কসম করে বলছি, তুমি অবশ্যই তা ফিরিয়ে দেবে।" তখন আমার মনে ঈর্ষা জন্ম নিল, ফলে আমি রাগান্বিত হলাম এবং বললাম: "সে তো আপনাকে অপমান করেছে!" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ আমাকে অপমান করবে—আল্লাহর কাছে তুমি তার চেয়েও বেশি তুচ্ছ।" (এবং বললেন:) "আমি কসম করছি যে আমি এক মাস তোমাদের কাছে প্রবেশ করব না।" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি ঊনত্রিশ দিন অনুপস্থিত থাকলেন। এরপর তিনি এলেন এবং আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আমি বললাম: "হে আল্লাহর নবী! আপনি তো কসম করেছিলেন যে এক মাস আমাদের কাছে আসবেন না!" তিনি বললেন: "মাস হলো এরকম, এরকম..."—এই বলে তিনি তিনবার দশটি আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করলেন (তিরিশ বোঝালেন); "আর (কোনো কোনো) মাস হয় এরকম, এরকম..."—এবং তৃতীয়বার একটি আঙ্গুল চেপে রাখলেন (ঊনত্রিশ দেখালেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12665)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عباس بن محمد ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن عبد الرحمن بن بديل عن أبيه عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لله أهلين من الناس، قالوا: من هم يا رسول الله؟ قال: أهل القرآن أهل الله وخاصته».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে আল্লাহর কিছু বিশেষ পরিবার (বা লোক) রয়েছে।" সাহাবীগণ জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কুরআনের ধারক-বাহকরাই হলো আল্লাহর পরিবার এবং তাঁর বিশেষ ঘনিষ্ঠজন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12666)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا عبيد الله بن إياد بن لقيط عن أبيه عن أبي ريثة قال:

رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وعليه بردان أخضران».




আবু রীছা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তাঁর পরিধানে ছিল সবুজ দু’টি চাদর।