হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (12747)


• حدثنا الحسين بن محمد ثنا أبو محمد بن أبي حاتم ثنا أحمد بن سنان ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا مروان بن عبد الواحد حدثني موسى بن أبي دارم عن وهب بن منبه قال: أخبر ابن عباس: أن قوما عند باب بني سهم يختصمون
- أظنه قال في القدر - قال: فنهض إليهم وأعطى محجنه عكرمة، ووضع إحدى يديه عليه والأخرى على طاوس، فلما انتهى إليهم أوسعوا له. فذكر الحديث بطوله.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জানানো হলো যে, বানু সাহামের দরজার কাছে কিছু লোক তর্ক-বিতর্ক করছে—আমার ধারণা, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন যে তা ছিল তাকদীর (ভাগ্য) সম্পর্কিত। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: অতঃপর তিনি তাদের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাঁর বাঁকা লাঠিটি ইকরিমাকে দিলেন। তিনি তাঁর এক হাত ইকরিমার ওপর এবং অন্য হাত তাউসের ওপর রাখলেন। যখন তিনি তাদের কাছে পৌঁছলেন, তারা তাঁর জন্য জায়গা করে দিল। অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12748)


• حدثنا أبو محمد بن حيان - من أصله - ثنا عبد الله بن أحمد بن أسيد ثنا حميد عن الربيع الخراز حدثني أحمد بن محمد بن حنبل حدثني علي بن عبد الله المديني حدثني عبد الرحمن بن مهدي حدثني معاذ ثنا شعبة عن أبي بكر بن أبي حفص عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال: «كن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم ياخذن شعورهن كأدنى الوفرة» روى محمد بن أبي عتاب الأعين عن حميد مثله.

وممن روى عنه عبد الرحمن بن مهدي معن بن عبد الرحمن بن مسعود، ومنصور بن أبي الأسود، ومعلى بن خالد الدارمي، ومستورد بن عباد، ومزروع بن موسى.




আবু সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ তাঁদের চুল এমনভাবে কেটে রাখতেন যেন তা ওয়াফরার সর্বনিম্ন স্তরের সমান হতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12749)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عباس بن محمد بن مجاشع ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن نافع عن ابن عمر عن ابن أبي مليكة. قال: قال طلحة بن عبيد الله: لا أحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم شيئا إلا أني سمعته يقول: «عمرو بن العاص من صالحي قريش».




তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কোনো কিছু বর্ণনা করি না, তবে আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: ‘‘আমর ইবনু আ’স কুরাইশের সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত।’’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12750)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن نافع عن ابن عمر عن ابن أبي مليكة عن عبيد بن عمير قال: قال لقمان لابنه: «يا بني اختر المجالس على عينك، فإذا رأيت المجلس يذكر الله فيه فاجلس معهم، فإنك إن كنت عالما ينفعك علمك، وإن كنت غبيا يعلمونك، وإن يطلع الله عز وجل برحمة تصبك معهم، يا بني تباعد لا تجلس في المجلس الذي لا يذكر الله عز وجل فيه، فإنك إن كنت عالما لا ينفعك علمك، وإن تك غبيا يزيدوك غباء، وإن يطلع الله عز وجل إليكم بعد ذلك بسخط يصبك معهم، ولا تغبطن امرأ رحب الذراعين يسفك دماء المؤمنين، فإن له عند الله عز وجل قاتلا لا يموت».




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবাইদ ইবনে উমাইর বলেছেন, লোকমান তাঁর পুত্রকে উপদেশ দিয়ে বললেন: “হে আমার বৎস! তুমি নিজ বিবেচনায় মজলিস বা বৈঠক নির্বাচন করো। যখন তুমি দেখবে কোনো মজলিসে আল্লাহকে স্মরণ করা হচ্ছে, তখন তাদের সাথে বসো। কারণ তুমি যদি জ্ঞানী হও, তবে তোমার জ্ঞান তোমাকে উপকৃত করবে; আর যদি তুমি মূর্খ হও, তবে তারা তোমাকে শিক্ষা দেবে। আর যদি আল্লাহ তাআলা রহমতের দৃষ্টি দেন, তবে সেই রহমত তাদের সাথে তোমাকেও স্পর্শ করবে। হে আমার বৎস! দূরে থেকো এবং এমন মজলিসে বসো না যেখানে আল্লাহ তাআলাকে স্মরণ করা হয় না। কারণ তুমি যদি জ্ঞানী হও, তবে তোমার জ্ঞান তোমাকে উপকার দেবে না; আর যদি তুমি মূর্খ হও, তবে তারা তোমার অজ্ঞতা আরও বাড়িয়ে দেবে। আর যদি আল্লাহ তাআলা এরপর তোমাদের প্রতি গজব নিয়ে তাকান, তবে সেই গজব তাদের সাথে তোমাকেও গ্রাস করবে। এমন শক্তিশালী (অসংযত) ব্যক্তির প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়ো না যে মুমিনদের রক্তপাত করে, কেননা তার জন্য আল্লাহ তাআলার কাছে একজন এমন হত্যাকারী রয়েছে, যার কখনো মৃত্যু হবে না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12751)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عباس بن محمد ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن أبي معشر - واسمه نجيح - عن نافع عن ابن عمر قال: «عرضت على النبي صلى الله عليه وسلم يوم بدر وأنا ابن ثلاث عشرة سنة فلم يقبلني، وعرضت عليه يوم أحد وأنا ابن أربع عشرة سنة فلم أقبل، وعرضت عليه يوم الخندق وأنا ابن خمس عشرة سنة فقبلت». قال أبو معشر قال عمر بن عبد العزيز: هذا أحد الناس، وكان لا يفرض لأحد حتى يبلغ خمس عشرة سنة.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বদরের দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হাজির হয়েছিলাম, তখন আমার বয়স ছিল তের বছর, কিন্তু তিনি আমাকে গ্রহণ করেননি। এবং আমি উহুদের দিন তাঁর নিকট হাজির হয়েছিলাম, তখন আমার বয়স ছিল চৌদ্দ বছর, কিন্তু তিনি আমাকে গ্রহণ করেননি। এরপর আমি খন্দকের দিন তাঁর নিকট হাজির হলাম, তখন আমার বয়স ছিল পনেরো বছর, তখন তিনি আমাকে গ্রহণ করলেন। আবূ মা'শার বলেন, উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এটিই হলো মানুষের (ফকীহদের) অন্যতম দলীল। আর তিনি পনেরো বছর বয়স না হওয়া পর্যন্ত কাউকে (সেনাবাহিনীতে) তালিকাভুক্ত বা বেতন বরাদ্দ করতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12752)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا مكي بن عبدان ثنا عبد الله بن هاشم ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا أبو عوانة عن الأعمش عن زبيد عن أبي الأحوص عن عبد الله قال: «فى موت الفجأة تخفيف على المؤمن وأسف على الكافر».




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আকস্মিক মৃত্যু মুমিনের জন্য লাঘব (হিসাবে আসে) এবং কাফেরের জন্য আফসোস (বা আক্ষেপের কারণ) স্বরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12753)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عباس بن محمد ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن ثنا أبو عوانة عن الأعمش عن مجاهد عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من استعاذ بالله فأعيذوه، ومن سألكم بالله فأعطوه، ومن أتى إليكم معروفا فكافئوه، فإن لم تجدوا فأثنوا عليه، حتى يعلم أنكم قد كافأتموه».




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে কেউ আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়, তাকে আশ্রয় দাও। আর যে কেউ আল্লাহর নামে তোমাদের কাছে কিছু চায়, তাকে দাও। আর যে তোমাদের প্রতি কোনো উপকার করে, তাকে প্রতিদান দাও। যদি তোমরা (প্রতিদান দেওয়ার মতো কিছু) না পাও, তবে তার প্রশংসা করো, যেন সে জানতে পারে যে তোমরা তার প্রতিদান দিয়েছ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12754)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن ثنا أبو عوانة عن الأعمش عن المنهال بن عمرو عن زاذان عن البراء قال: «خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الأنصار فانتهينا إلى القبر». فذكر حديث القبر بطوله.




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আনসারদের এক ব্যক্তির জানাযায় বের হলাম। অতঃপর আমরা কবরের কাছে পৌঁছলাম।" এরপর তিনি কবরের হাদীসটি বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12755)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عباس بن محمد ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن عن أبي عوانة عن منصور بن زاذان حدثني الوليد أبو بشر عن أبي الصديق عن أبي سعيد. قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر في الركعتين الأولتين بقدر ثلاثين آية، وفي الأخيرتين بقدر خمس عشرة آية، في كل ركعة وفي الأخيرتين بالنصف من ذلك». أبو عوانة اسمه الوضاح مولى يزيد بن عطاء.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাতে প্রথম দুই রাক‘আতে ত্রিশ আয়াত পরিমাণ তিলাওয়াত করতেন, আর শেষ দুই রাক‘আতে পনেরো আয়াত পরিমাণ তিলাওয়াত করতেন। শেষ দুই রাক‘আতে তিনি প্রথম দুটির অর্ধেক পরিমাণ তিলাওয়াত করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12756)


• حدثنا محمد بن حيان ثنا عباس بن مجاشع ثنا محمد ثنا عبد الرحمن ثنا ورقاء عن يزيد بن أبي زياد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن ابن عمر قال:

«كنا في جيش فلقينا العدو فحاص المسلمون حيصة وكنا فيمن انهزم، فقلنا:

قد أدبرنا، فرجعنا إلى المدينة فقلنا نتزود منها ونخرج، فقلنا: لو لقينا النبي صلى الله عليه وسلم، فإن كانت لنا توبة تبنا، فانطلقنا إليه عند صلاة الفجر فقلنا: نحن الفزارون. قال: «بل أنتم العكارون. قال: كذا وكذا فأخبروه وقال: إنا فئة المسلمين».




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা একটি সেনাদলে ছিলাম। অতঃপর আমরা শত্রুর মুখোমুখি হলাম। মুসলিমরা দ্রুত পশ্চাদপসরণ করল। আমরাও তাদের মধ্যে ছিলাম যারা পরাজিত হয়ে পালিয়ে গিয়েছিল। আমরা তখন বললাম, ‘আমরা তো পিঠ দেখিয়েছি (পলায়ন করেছি)।’ আমরা মদীনায় ফিরে আসলাম এবং বললাম, ‘আমরা মদীনা থেকে পাথেয় (রসদ) নিয়ে আবার বের হব।’ এরপর আমরা বললাম, ‘যদি আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করি, তবে যদি আমাদের জন্য তওবার সুযোগ থাকে, তাহলে আমরা তওবা করব।’ অতঃপর আমরা ফজরের সালাতের সময় তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘আমরা হলাম আল-ফাযযারূন (পলায়নকারী)।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘বরং তোমরা হলে আল-আক্কারূন (পুনঃআক্রমণকারী/প্রত্যাবর্তনকারী)।’ বর্ণনাকারী বললেন: তারা এভাবে ওভাবে তাঁকে ঘটনা জানাল, আর তারা বলল, ‘আমরা মুসলিমদেরই একটি দল।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12757)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو جعفر الأخزم ثنا عبد الله بن عمر ثنا عبد الرحمن ثنا أبو حرة عن سليمان الدمشقي عن ابن عباس. قال: قال إبليس:

«لعالم واحد أشد علي من ألف عابد، إن العابد يعبد الله وحده، وإن العالم يعلم الناس حتى يكونوا علماء». أبو حرة اسمه واصل بن عبد الرحمن.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইবলিশ বলেছে: 'আমার নিকট একজন আলেম এক হাজার আবিদ (ইবাদতকারী) অপেক্ষা বেশি কঠিন। কারণ আবিদ কেবল একাই আল্লাহর ইবাদত করে, কিন্তু আলেম মানুষকে শিক্ষা দেয়, ফলে তারাও আলেম হয়ে যায়।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12758)


• حدثنا أبو علي محمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن وهيب عن أبي واقد الليثي عن عامر بن سعد عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «تقطع اليد في ثمن المجن».




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঢালের মূল্যের (সমপরিমাণ চুরির) কারণেও হাত কাটা হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12759)


• حدثنا أبو بكر بن عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن ثنا وكيع عن عطاء بن السائب: أن عبد الله بن أبي أوفى سلم على الجنازة تسليمة خفية.

وروي عن الوليد بن خالد الهروي صاحب شعبة.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানাযার সালাতে নীরবে একটি সালাম ফিরিয়েছিলেন।

আর ওয়ালীদ ইবন খালিদ আল-হারাভী, যিনি শু'বার সাথী ছিলেন, তাঁর থেকেও এটি বর্ণিত আছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12760)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا هشام عن أبي عاصم عن أنس بن مالك: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يتنفس في الاناء ويقول: هو أهنأ وأمرأ وأبرأ».




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পান করার সময় পাত্রে শ্বাস গ্রহণ করতেন এবং বলতেন: এটা অধিক তৃপ্তিদায়ক, অধিক সহজপাচ্য এবং অধিক রোগমুক্তকারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12761)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا الحسن بن سفيان ثنا محمد بن المثنى ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا هشام عن قتادة عن أنس. قال: «قنت رسول الله صلى الله عليه وسلم شهرا بعد الركوع يدعو على حي من أحياء العرب ثم ترك».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুকূ’র পর এক মাস পর্যন্ত কুনূত পাঠ করেছিলেন, যেখানে তিনি আরবের গোত্রসমূহের মধ্য থেকে একটি গোত্রের বিরুদ্ধে (বদ-দু’আ করে) প্রার্থনা করছিলেন। অতঃপর তিনি তা ত্যাগ করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12762)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن ابن مهدي ثنا هشام بن أبي عبد الله عن قتادة عن سالم بن أبي الجعد عن معدان ابن أبي طلحة عن ثوبان عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من تبع جنازة فصلى عليها فله قيراط، ومن شهد دفنها فله قيراطان، قالوا: يا رسول الله فما القيرطان؟ قال: أصغرهما مثل جبل أحد».




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো জানাযার অনুসরণ করে এবং তাতে সালাত আদায় করে, তার জন্য রয়েছে এক কীরাত (সওয়াব), আর যে ব্যক্তি তার দাফনে উপস্থিত থাকে, তার জন্য রয়েছে দুই কীরাত।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! দুই কীরাত কী?" তিনি বললেন: "উভয়ের মধ্যে ছোটটিও উহুদ পাহাড়ের মতো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12763)


• حدثنا أبو بكر ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن ثنا هشام عن قتادة عن الحسن عن قيس بن عباد. قال: «كان أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يكرهون الصوت عند ثلاث، عند القتال، وعند الجنائز، وعند الذكر».




কায়স ইবনে উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তিনটি স্থানে উচ্চস্বরে কথা বলা বা শব্দ করা অপছন্দ করতেন: যুদ্ধের সময়, জানাযার সময় এবং যিকিরের সময়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12764)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عباس بن محمد بن مجاشع ثنا محمد بن أبي يعقوب ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن أبيه قال: دخلت مع ابن عمر على عبد الله بن مطيع قال: مرحبا بأبي عبد الرحمن ضعوا له وسادة. فقال: إني لم آتك لأجلس، ولكن أحدثك بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من نزع يدا فإنه يأتى يوم القيامة لا حجة له، ومن فارق الجماعة فإنه يموت ميتة جاهلية».




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আব্দুল্লাহ ইবনে মুতী’র কাছে গেলাম। আব্দুল্লাহ ইবনে মুতী’ বললেন, ‘আবু আব্দুর রহমান, স্বাগতম! তাঁর জন্য একটি বালিশ রাখো।’ (ইবনে উমর) তখন বললেন, ‘আমি আপনার কাছে বসতে আসিনি, বরং আমি আপনাকে একটি হাদীস শোনাব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: “যে ব্যক্তি আনুগত্যের হাত (নেতার প্রতি আনুগত্য) সরিয়ে নেয়, কিয়ামতের দিন সে এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার কোনো দলীল (বা প্রমাণ) পেশ করার থাকবে না। আর যে ব্যক্তি জামাআত (মুসলমানদের মূল দল) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, সে জাহেলিয়াতের মৃত্যু বরণ করে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12765)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الرحمن بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا هشام بن سعد عن حاتم عن أبي نضرة عن عبادة بن نسي عن النبي صلى الله عليه وسلم سمعت النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«خير الكفن الحلة، وخير الضحية الكبش الأقرن».




উবাদা ইবনু নুসাই থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “সবচেয়ে উত্তম কাফন হলো জোড়া বস্ত্র এবং সবচেয়ে উত্তম কুরবানী হলো শিংবিশিষ্ট মেষ।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (12766)


• حدثنا سليمان بن أحمد(1) ثنا هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن أبيه قال سمعت عمر يقول: لئن عشت إلى هذا العام المقبل لألحقن آخر الناس بأولهم حتى يكونوا شيئا واحدا».




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমি এই আগামী বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তবে আমি অবশ্যই শেষ মানুষদেরকে প্রথম মানুষদের সাথে মিলিয়ে দেবো, যাতে তারা একটি একক সত্তা (বা দল) হয়ে যায়।