হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (13067)


• حدثنا الحسن بن سعيد بن جعفر ثنا زكريا الساجي ثنا أحمد بن إسماعيل قال سمعت يحيى بن علي يقول سمعت الشافعي يقول: السخاء والكرم يغطيان عيوب الدنيا والآخرة بعد أن لا يلحقهما بدعة.




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দানশীলতা ও মহত্ত্ব দুনিয়া ও আখিরাতের দোষত্রুটি ঢেকে দেয়, যদি না এর সাথে কোনো বিদআত (ধর্মীয় নব-উদ্ভাবন) যুক্ত হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13068)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الرحمن بن داود ثنا يحيى بن زكريا النيسابوري قال سمعت الربيع يقول سمعت الشافعي يقول: كان أبو حاتم سخيا - يعني حاتم الطائي - وكان يضع الأشياء مواضعها، وكان حاتم مبذرا، فاجتمع يوما عند أبيه أصحابه فشكا إليهم حاتما فقال: والله ما أدري ما أصنع به، ما نأخذ شيئا إلا بذره. واستشار أصحابه: ما الحيلة فيه؟ قال: فاجتمع رأيهم على أن لا يعطيه سنة شيئا. قال: فقام أبوه - يعني على ذلك - قال: فذكر له عن ابنه حاتم ما هو فيه من الضر والضيقة، قال: فبعث إليه بمائة ناقة حمراء، فلما وقفت عليه قال حاتم: من أخذ شيئا فهو له. فأخذوها كلها، فدعاه أبوه فقال: يا بني ماذا تصنع؟ قال: والله يا أبت لقد بلغ مني الجوع شيئا لا يسألني أحد شيئا إلا أعطيته إياه.

قال الشيخ رحمه الله: وكان رضي الله عنه له من العبادة الحظ الوافر، وفي الفكر العقل والقلب الحاضر.




আবু মুহাম্মাদ ইবন হাইয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবন দাঊদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবন যাকারিয়া আন-নয়সাপুরী, তিনি বলেন, আমি রাবী‘কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, আমি শাফেঈকে (রহ.) বলতে শুনেছি: আবূ হাতিম (অর্থাৎ হাতিম আত-তাই) খুব উদার ছিলেন। তিনি জিনিসপত্র সঠিক স্থানে ব্যবহার করতেন। কিন্তু হাতিম (হাতিম আত-তাইয়ের ছেলে) ছিলেন অতি দানশীল (বা অপব্যয়ী)। একদিন তার (হাতিম আল-তাইয়ের) পিতার কাছে তার বন্ধুরা একত্রিত হলো। তিনি তাদের কাছে হাতিমের বিষয়ে অভিযোগ করলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, আমি জানি না তার সাথে কী করব। আমরা যা কিছু অর্জন করি, সে তা বিলিয়ে দেয়। তিনি তার বন্ধুদের কাছে পরামর্শ চাইলেন: এর প্রতিকার কী? তারা সকলে এই সিদ্ধান্তে উপনীত হলেন যে, এক বছর তাকে কোনো কিছু দেওয়া হবে না। তার পিতা সে অনুযায়ী কাজ শুরু করলেন। তারপর তার পুত্র হাতিমের কষ্ট ও সংকটের কথা তাকে জানানো হলো। তিনি তার কাছে একশ লাল উট পাঠালেন। যখন উটগুলো তার সামনে দাঁড়াল, হাতিম বললেন: যে যা নেবে, তা তার জন্য। ফলে তারা সব কটি উট নিয়ে গেল। তার পিতা তাকে ডাকলেন এবং বললেন: হে আমার পুত্র, তুমি এসব কী করছো? হাতিম বললেন: হে আমার পিতা, আল্লাহর কসম, ক্ষুধা আমাকে এমন অবস্থায় নিয়ে গেছে যে কেউ আমার কাছে কিছু চাইলেই আমি তাকে তা দিয়ে দেই। শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি (ইমাম শাফেঈ) ইবাদতের ক্ষেত্রে যথেষ্ট অংশীদারিত্ব লাভ করেছিলেন এবং চিন্তার ক্ষেত্রে তার ছিল প্রখর বুদ্ধি ও জাগ্রত হৃদয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13069)


• حدثنا محمد بن علي بن حسين ثنا الحسن بن علي الجصاص قال سمعت الربيع بن سليمان يقول: كان محمد بن إدريس الشافعي يختم في شهر رمضان ستين ختمة، ما منها شيء إلا في صلاة.




আর-রাবী' ইবনু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনু ইদরীস আশ-শাফি'ঈ রমযান মাসে ষাটটি খতম সম্পন্ন করতেন, যার একটিও নামায ব্যতীত অন্যভাবে করা হতো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13070)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا الربيع بن سليمان. قال:

كان الشافعي يختم القرآن ستين ختمة. قلت: في صلاة رمضان؟ قال: نعم.




রাবী’ বিন সুলাইমান থেকে বর্ণিত, ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) ষাটবার কুরআন খতম করতেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: তা কি রমাদানের সালাতে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13071)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال قال الربيع:

سمعت الشافعي يقول: كنت أختم في رمضان ستين مرة.




রাবী' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শাফিঈকে বলতে শুনেছি: আমি রমযান মাসে ষাটবার [কুরআন] খতম করতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13072)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عمرو بن عثمان قال سمعت يونس بن عبد الأعلى يقول سمعت الشافعي يقول: ما كذبت قط، ولو كذبت كذبت في
هذا. في شيء مدح به أهل المدينة أو مالك.




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কখনোই মিথ্যা বলিনি। যদি আমাকে মিথ্যা বলতে হতো, তবে আমি এ বিষয়ে মিথ্যা বলতাম—এমন বিষয়ে যার মাধ্যমে মদীনার অধিবাসী অথবা মালিকের (ইমাম মালিকের) প্রশংসা করা হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13073)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو عبد الله عمرو بن عثمان ثنا أحمد بن مردك ثنا حرملة قال سمعت الشافعي يقول: ما حلفت بالله لا صادقا ولا آثما.




হরমালা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইমাম শাফেঈকে বলতে শুনেছি: আমি আল্লাহর নামে কখনো কসম করিনি, না সত্য বলার জন্য, আর না পাপী হওয়ার জন্য।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13074)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال سمعت الربيع بن سليمان يقول: كان الشافعي قد جزأ الليل ثلاثة أجزاء، الثلث الأول يكتب، والثلث الثاني يصلي، والثلث الثالث ينام.




রবী’ বিন সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম শাফিঈ (রহ.) রাতের সময়কে তিন ভাগে ভাগ করেছিলেন; প্রথম ভাগটি তিনি লিখতেন, দ্বিতীয় ভাগটিতে তিনি সালাত আদায় করতেন, আর তৃতীয় ভাগটিতে তিনি ঘুমাতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13075)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن محمد الشافعي ثنا عمي إبراهيم بن محمد. قال: ما رأيت أحدا أحسن صلاة من محمد بن إدريس الشافعي، وذلك أنه أخذ من مسلم بن خالد الزنجي، وأخذ مسلم من ابن جريج، وأخذ ابن جريج من عطاء، وأخذ عطاء من عبد الله بن الزبير، وأخذ ابن الزبير من أبي بكر الصديق، وأخذ أبو بكر من النبي صلى الله عليه وسلم، وأخذ النبي صلى الله عليه وسلم من جبريل عليه السلام.




আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (সুলাইমান ইবনু আহমাদ, আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ আশ-শাফেঈ থেকে) তাঁর চাচা ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইদরীস আশ-শাফিঈ-এর চেয়ে সুন্দরভাবে সালাত আদায়কারী আর কাউকে দেখিনি। এর কারণ হলো, তিনি (সালাতের পদ্ধতি) মুসলিম ইবনু খালিদ আয-যানজী থেকে গ্রহণ করেন, আর মুসলিম তা ইবনু জুরাইজ থেকে, ইবনু জুরাইজ তা 'আত্বা থেকে, 'আত্বা তা আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর থেকে, ইবনুয যুবাইর তা আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে গ্রহণ করেন। আর আবূ বকর তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে গ্রহণ করেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা জিবরীল (আঃ)-এর নিকট থেকে গ্রহণ করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13076)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا أبو الحديد عبد الوهاب بن سعد حدثنى عباس ابن محمد المصري ثنا أبو الربيع سليمان بن داود. قال: كان الشافعي إذا حدث كأنما يقرأ سورة من القرآن، وكان فصيحا، فمرض مرضا شديدا فقال: اللهم إن كان هذا لك رضى فزد. فبلغ ذلك إدريس بن يحيى الخولاني فبعث إليه يا أبا عبد الله! لست أنا ولا أنت من رجال البلاء. قال: فبعث إليه: يا أبا عمرو! ادع الله لي بالعافية.




আবু আর-রাবী' সুলায়মান ইবনু দাউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) যখন হাদিস বর্ণনা করতেন, তখন মনে হতো যেন তিনি কুরআনের কোনো সূরা তিলাওয়াত করছেন। তিনি ছিলেন অত্যন্ত স্পষ্টভাষী (বাগ্মী)। এরপর তিনি মারাত্মকভাবে অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! যদি এটা আপনার সন্তুষ্টির কারণ হয়, তবে (রোগ) আরও বাড়িয়ে দিন।

এই সংবাদ ইদ্রীস ইবনু ইয়াহইয়া আল-খাওলানীর কাছে পৌঁছাল। তিনি তখন (ইমাম শাফিঈর কাছে) বার্তা পাঠালেন, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! আমি বা আপনি কেউই বড় পরীক্ষার (বালাই) সম্মুখীন হওয়ার মতো লোক নই।"

(সুলায়মান) বলেন: তখন তিনি (ইমাম শাফিঈ) তার (ইদ্রীসের) কাছে বার্তা পাঠালেন, "হে আবূ আমর! আপনি আল্লাহর কাছে আমার জন্য সুস্থতার দু'আ করুন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13077)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا جعفر بن أحمد بن عبد السلام الأنطاكي ثنا يونس ح وحدثنا محمد المظفر ثنا عبد الله بن محمد بن جعفر القاضي قال سمعت يونس بن عبد الأعلى يقول: سئل الشافعي عن مسألة وأنا حاضر، فقال: يا يونس أجب فيها. فقلت: إياك سأل، أصلحك الله قال: أجب فيها. قلت: يلتمس منك الجواب، إن الجواب فيها بعيد غير أنى أعدله علة وأكره أن أجيب عن مسألة فيقال لي: من أين قلت؟ فأسكت - أو تكلم كلاما نحوه.




ইউনুস ইবনু আব্দুল আ’লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম শাফিঈকে একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, আর আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম। তিনি বললেন: "হে ইউনুস, তুমি এর জবাব দাও।" আমি বললাম: "আল্লাহ আপনার কল্যাণ করুন, তিনি তো আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছেন।" তিনি বললেন: "তুমি এর জবাব দাও।" আমি বললাম: "জবাব তো আপনার কাছ থেকেই প্রত্যাশিত। নিশ্চয়ই এর জবাব দেওয়া কঠিন (বা জটিল), তবে আমি এটিকে একটি যৌক্তিক কারণের (ইল্লতের) ভিত্তিতে সমর্থন করতে পারি। তবে আমি এমন কোনো মাসআলার জবাব দিতে অপছন্দ করি, যার কারণে আমাকে বলা হবে: 'তুমি কোথা থেকে এই কথা বললে?' এবং তখন আমি নীরব হয়ে যাব" - অথবা তিনি এর কাছাকাছি কোনো কথা বললেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13078)


• حدثنا محمد بن المظفر ثنا عبد الله بن محمد قال سمعت يونس بن
عبد الأعلى يقول: كان الشافعي يكلمنا بقدر ما نفهم عنه، ولو كلمنا بحسب فهمه ما عقلنا عنه.




ইউনুস ইবনু আব্দুল আ'লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের সাথে সেই পরিমাণেই কথা বলতেন, যতটুকু আমরা তাঁর কাছ থেকে বুঝতে পারতাম। আর যদি তিনি তাঁর জ্ঞানের গভীরতা অনুযায়ী কথা বলতেন, তাহলে আমরা তা থেকে কিছুই বুঝে উঠতে পারতাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13079)


• حدثنا أبو حامد أحمد بن محمد بن الحسين ثنا أبو محمد بن أبي حاتم ثنا أبي ثنا هارون بن سعيد الإيلي. قال: قال لنا الشافعي: أخذت الكتان سنة للحفظ فأعقبني صب الدم.




হারূন ইবন সাঈদ আল-আইলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদেরকে বলেন: আমি স্মৃতিশক্তি রক্ষার জন্য এক বছর ধরে শণ (তিসি) গ্রহণ করেছিলাম, কিন্তু এর ফলস্বরূপ আমার রক্ত বমন হতে শুরু করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13080)


• حدثنا محمد بن إبراهيم قال سمعت زكريا بن يحيى ابن أخت البلخي ثنا حرملة بن يحيى قال سمعت الشافعي يقول: شيئان أغفلهما الناس: النظر في الطب، والنظر في النجوم.




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুটি বিষয় রয়েছে যা লোকেরা উপেক্ষা করেছে: চিকিৎসাবিদ্যায় মনোযোগ দেওয়া এবং জ্যোতির্বিদ্যায় মনোযোগ দেওয়া।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13081)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن علي بن أبي الصفير ثنا الربيع ابن سليمان قال سمعت الشافعي يقول: لما حضرت الحطيئة الوفاة قيل له: أوص قال: أوصي المساكين بالمسألة قيل له: أوص في مالك. قال: مالي للذكور دون الإناث، قيل: ليس هذا قضاء الله، قال: لكني أقوله. ثم قال:

احملوني على حمار فإنه من يموت عليه كريم.




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, যখন কবি হুত্বাইআহর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তাকে বলা হলো: (কাউকে) ওসিয়ত করুন। তিনি বললেন: আমি মিসকিনদের জন্য ওসিয়ত করছি যে তারা যেন ভিক্ষাবৃত্তি চালিয়ে যায়। তাকে বলা হলো: আপনার সম্পদ সম্পর্কে ওসিয়ত করুন। তিনি বললেন: আমার সম্পদ পুরুষদের জন্য, নারীদের জন্য নয়। বলা হলো: এটি তো আল্লাহর ফায়সালা নয়। তিনি বললেন: কিন্তু আমি এটিই বলছি। অতঃপর তিনি বললেন: আমাকে একটি গাধার পিঠে বহন করো। কারণ যে এর উপর মারা যায়, সে সম্মানিত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13082)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا صالح بن محمد ثنا عبد الله بن محمد بن سوار النسوي قال سمعت حرملة بن يحيى يقول سمعت الشافعي يقول: إذا ربطت كتابا فاربطه في اليمين، فإنه لو رام رجل حله كان أصعب عليه.




আশ-শাফিঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি কোনো কিতাব বাঁধো, তখন তা ডান দিকে বাঁধো। কারণ যদি কোনো ব্যক্তি তা খুলতে চেষ্টা করে, তবে তা তার জন্য কঠিন হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13083)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن محمد بن يزيد ثنا أبو طاهر ثنا حرملة قال سمعت الشافعي يقول: لم أر أنفع للوباء من التسبيح.




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি মহামারী বা প্লেগের জন্য তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) অপেক্ষা অধিক উপকারী কিছু দেখিনি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13084)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال سمعت الربيع يقول سمعت الشافعي يقول: وقف أعرابي على عبد الملك بن مروان فسلم ثم قال: رحمك الله مرت بناسنون ثلاث، أما إحداها فأهلكت المواشي وأما الثانية فأنضبت اللحم، وأما الثالثة فخلصت الى العظم، وعندك مال فإن كان لله فأعط عباد الله، وإن كان لك فتصدق فإن الله يجزي المتصدقين. قال: فأعطاه عشرة آلاف درهم، وقال: لو كان الناس يحسنون يسألون هكذا ما حرمنا أحدا.




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন (আরব) আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের সামনে দাঁড়াল, অতঃপর সালাম দিল এবং বলল: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আমাদের উপর দিয়ে তিনটি বছর অতিবাহিত হয়েছে। সেগুলোর প্রথমটি পশুসম্পদ ধ্বংস করেছে, আর দ্বিতীয়টি (শরীরের) মাংসকে শুষ্ক করে দিয়েছে, আর তৃতীয়টি (অভাবের কারণে) হাড় পর্যন্ত পৌঁছে গিয়েছে। আপনার কাছে সম্পদ আছে। যদি তা আল্লাহর পক্ষ থেকে হয়, তবে আল্লাহর বান্দাদেরকে তা দিন। আর যদি তা আপনার (ব্যক্তিগত) হয়, তবে সাদাকা করুন, কেননা আল্লাহ সাদাকাকারীদের পুরস্কৃত করেন। [আব্দুল মালিক] অতঃপর তাকে দশ হাজার দিরহাম দিলেন এবং বললেন: মানুষ যদি এভাবে সুন্দর করে চাইতে জানত, তবে আমরা কাউকে বঞ্চিত করতাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13085)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو الحسن البغدادي ثنا ابن صاعد قال سمعت
الشافعي يقول: أسس التصوف على الكسل.




ইবনু সা'ইদ থেকে বর্ণিত, তিনি ইমাম শাফেঈকে বলতে শুনেছেন: "তাসাওউফ (সূফীবাদ) প্রতিষ্ঠিত হয়েছে অলসতার ওপর।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13086)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا نوح بن منصور ثنا الربيع قال سمعت الشافعي يقول: القول يزيد في الدماغ، والدماغ من العقل.




রাবী' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি: কথা মস্তিষ্কের বৃদ্ধি ঘটায়, আর মস্তিষ্ক হলো জ্ঞানের অংশ।