হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (13247)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن الحسين الأنماطي قال: كنا في مجلس فيه يحيى بن معين وأبو خيثمة زهير بن حرب وجماعة من كبار العلماء، فجعلو يثنون على أحمد بن حنبل، ويذكرون من فضائله. فقال رجل: لا تكثروا بعض هذا القول: فقال يحيى بن معين. وكثرة الثناء على أحمد بن حنبل يستكثر؟
لو جالسنا مجالسنا بالثناء عليه ما ذكرنا فضائله بكمالها.




মুহাম্মাদ ইবনুল হুসাইন আল-আনমাতি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমরা এমন এক মজলিসে ছিলাম যেখানে ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন, আবূ খাইসামাহ যুহাইর ইবনু হারব এবং বড় বড় একদল আলেম উপস্থিত ছিলেন। তাঁরা আহমাদ ইবনু হাম্বল-এর প্রশংসা করতে শুরু করলেন এবং তাঁর গুণাবলী আলোচনা করলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল, "এই বিষয়ে এত বেশি কথা বলবেন না।" তখন ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন বললেন, "আহমাদ ইবনু হাম্বল-এর অতিরিক্ত প্রশংসাকে কি বেশি মনে করা হচ্ছে? আমরা যদি আমাদের বৈঠকগুলো কেবল তাঁর প্রশংসা দিয়েই অতিবাহিত করি, তবুও আমরা তাঁর গুণাবলীর সবটুকু উল্লেখ করে শেষ করতে পারব না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13248)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن علي الأبار قال سمعت محمد بن يحيى النيسابوري حين بلغه وفاة أحمد بن حنبل يقول: ينبغي لكل أهل دار ببغداد أن يقيموا على أحمد بن حنبل النياحة في دورهم.




মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া আন-নিশাপুরী থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর নিকট আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ইন্তিকালের সংবাদ পৌঁছল, তিনি বললেন: বাগদাদের প্রতিটি ঘরের অধিবাসীদের জন্য উচিত যে তারা আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জন্য তাদের ঘরসমূহে নিয়াহা (বিলাপ ও শোক প্রকাশ) করুক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13249)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال سمعت عبد الله بن أحمد بن حنبل يقول سمعت أبي يقول: قال محمد بن إدريس الشافعي: يا أبا عبد الله إذا صح عندكم الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرونا به حتى نرجع إليه.




আহমাদ ইবনু হাম্বল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু ইদরীস আশ-শাফিঈ বলেছেন: “হে আবূ আব্দুল্লাহ! যখন তোমাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো হাদীস সহীহ বলে প্রমাণিত হয়, তখন তোমরা তা আমাদের জানিয়ে দাও, যাতে আমরা তার দিকে প্রত্যাবর্তন করতে পারি।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13250)


• حدثنا سليمان قال سمعت عبد الله بن أحمد يقول سمعت أبي يقول قال لي محمد بن إدريس الشافعي: يا أبا عبد الله! أنت أعلم بالأخبار الصحاح منا، فإذا كان خبر صحيح فأعلمني حتى أذهب إليه، كوفيا كان أو بصريا أو شاميا. قال عبد الله: جميع ما حدث به الشافعي في كتابه، فقال: حدثني الثقة أو أخبرني الثقة، فهو أبي رحمه الله. قال عبد الله: وكتابه الذي صنفه ببغداد هو أعدل من كتابه الذي صنفه بمصر، وذلك أنه حيث كان هاهنا يسأل وسمعت أبي يقول: استفاد منا الشافعي ما لم نستفد منه.




সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনে আহমাদকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, আমি আমার পিতা (ইমাম আহমাদ ইবনে হাম্বল)-কে বলতে শুনেছি, মুহাম্মাদ ইবনে ইদরীস আশ-শাফিঈ আমাকে বললেন: হে আবু আবদুল্লাহ! আপনি সহীহ (বিশুদ্ধ) খবরসমূহ সম্পর্কে আমাদের চেয়ে বেশি অবগত। সুতরাং, যখন কোনো সহীহ হাদীস পাওয়া যায়, তখন আমাকে জানান, যেন আমি তা অনুসরণ করতে পারি—সেটি কূফাবাসী, বসরী, বা শামী (সিরীয়) রাবী থেকেই হোক না কেন।

আবদুল্লাহ (ইবনে আহমাদ) বলেন: শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কিতাবে যত বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘আমাকে নির্ভরযোগ্য (الثقة) ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন’ অথবা ‘আমাকে নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি খবর দিয়েছেন’—তিনি হলেন আমার পিতা (ইমাম আহমাদ), আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন।

আবদুল্লাহ বলেন: শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বাগদাদে যে কিতাবটি রচনা করেছিলেন, তা মিসরে রচিত তাঁর কিতাবের চেয়ে অধিক ভারসাম্যপূর্ণ ছিল। কারণ, তিনি যখন এখানে (বাগদাদে) ছিলেন, তখন তিনি (অন্যান্য আলেমদের) জিজ্ঞাসা করতেন।

এবং আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: শাফিঈ আমাদের কাছ থেকে এমন কিছু লাভ করেছেন, যা আমরা তাঁর কাছ থেকে লাভ করিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13251)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن إسحاق بن راهويه قال سمعت أبي يقول قال لي أحمد بن حنبل: تعال حتى أريك رجلا لم تر مثله. فذهب بي إلى الشافعي. قال محمد بن إسحاق قال لي أبي: وما رأى الشافعي مثل أحمد بن حنبل.




সুলাইমান ইবনু আহমাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি যে, আহমাদ ইবনু হাম্বল আমাকে বললেন: “এসো, আমি তোমাকে এমন একজন মানুষ দেখাই যার মতো তুমি আর কাউকে দেখোনি।” অতঃপর তিনি আমাকে শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট নিয়ে গেলেন। মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক বলেন, আমার পিতা আমাকে আরও বললেন: “আর শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-ও আহমাদ ইবনু হাম্বালের মতো কাউকে দেখেননি।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13252)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسحاق بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن شبويه ثنا إبراهيم ابن الحارث: لو تكلمت أيام ضرب أحمد بن حنبل فقال بشر: أتأمروني أن أقوم مقام الأنبياء.




ইব্রাহিম ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত: (কেউ তাকে লক্ষ্য করে বলেছিলেন, 'যদি আপনি ইমাম আহমাদ ইবন হাম্বলকে মারধর করার দিনগুলোতে মুখ খুলতেন,') তখন বিশর বলেছিলেন: তোমরা কি আমাকে নবীদের স্থানে দাঁড়াতে আদেশ করছো?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13253)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا قيس بن مسلم البخاري - ببغداد - قال سمعت علي بن خشرم يقول سمعت بشر بن الحارث يقول: أدخل أحمد بن حنبل الكير فخرج ذهبة حمراء.




বিশর ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আহমদ ইবনে হাম্বলকে হাপরের মধ্যে প্রবেশ করানো হয়েছিল, ফলে তিনি খাঁটি লাল সোনা হিসেবে বের হয়ে এলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13254)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إسحاق بن أحمد قال سمعت أبا زرعة يقول: ما رأيت مثل أحمد بن حنبل في فنون العلم، وما قام أحد مثل ما قام أحمد.




আবু যুরআহ থেকে বর্ণিত, আমি ইলমের (জ্ঞান-বিজ্ঞানের) বিভিন্ন শাখায় আহমাদ ইবন হাম্বলের মতো কাউকে দেখিনি, আর কেউ আহমাদ (ইবন হাম্বল)-এর মতো দৃঢ়তা অবলম্বনও করেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13255)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا إسحاق بن أحمد قال سمعت أبا زرعة يقول سمعت زهير بن حرب يقول: ما رأيت مثل أحمد بن حنبل أشد قلبا منه أن يكون قام ذلك المقام، ويرى ما يمر به من الضرب والقتل. قال: وما قام أحد مثل ما قام أحمد، امتحن كذا كذا سنة وطلب فما ثبت أحد على ما ثبت عليه.




যুহায়র ইবনে হারব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আহমাদ ইবনে হাম্বল (রহ.)-এর মতো এমন দৃঢ় হৃদয়ের অধিকারী আর কাউকে দেখিনি, যিনি সেই কঠিন পরিস্থিতিতে দাঁড়িয়েছিলেন এবং তাঁর সামনে দিয়ে বয়ে যাওয়া মারধর ও হত্যার দৃশ্য দেখছিলেন। তিনি বললেন: আহমাদ (রহ.) যেমন দৃঢ়তার সাথে দাঁড়িয়েছিলেন, তেমন দৃঢ়তা আর কেউ দেখাতে পারেনি। তাঁকে বহু বছর ধরে পরীক্ষা করা হয়েছিল এবং (যখন সত্যের ওপর অবিচল থাকার জন্য) তাঁর প্রতি আহ্বান জানানো হয়েছিল, তখন তাঁর মতো অবিচল থাকতে আর কেউ পারেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13256)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن إسحاق بن راهويه قال سمعت أبي يقول: لولا أحمد بن حنبل وبذل نفسه لما بذلها له لذهب الإسلام.




ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ থেকে বর্ণিত, যদি আহমাদ ইবনু হাম্বাল না থাকতেন এবং তিনি তাঁর জীবনকে সেভাবে উৎসর্গ না করতেন, যেভাবে তিনি তাঁর জন্য (আল্লাহর পথে) করেছিলেন, তাহলে ইসলাম নিশ্চিহ্ন হয়ে যেতো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13257)


• حدثنا سليمان ثنا محمد بن أحمد بن البراء قال سمعت علي بن المديني يقول: أحمد بن حنبل سيدنا.




আলী ইবনুল মাদীনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আহমাদ ইবনু হাম্বল আমাদের সাইয়িদ (নেতা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13258)


• حدثنا سليمان ثنا إدريس بن عبد الكريم المقرى الحداد قال: رأيت علماءنا مثل الهيثم بن خارجة، ومصعب الزبيري، ويحيى بن معين، وأبي بكر ابن أبي شيبة، وعثمان بن أبي شيبة، وعبد الأعلى بن حماد النرسي، ومحمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، وعلي بن المديني، وعبيد الله بن عمر القواريري، وأبي خيثمة زهير بن حرب، وأبي معمر القطيعي، ومحمد بن جعفر الوركاني، وأحمد بن محمد بن أيوب صاحب المغازي، ومحمد بن بكار بن الريان، وعمرو ابن محمد الناقد، ويحيى بن أيوب المقابري العابد، وشريح بن يونس، وخلف ابن هشام البزار، وأبي الربيع الزهراني، فيمن لا أحصيهم من أهل العلم والفقه، يعظمون أحمد بن حنبل ويجلونه ويوقرونه ويبجلون ويقصدونه للسلام عليه.




ইদরীস ইবন আব্দুল কারীম আল-মুকরী আল-হাদ্দাদ থেকে বর্ণিত, আমি আমাদের আলেমগণকে দেখেছি—যেমন আল-হাইসাম ইবনু খারিজা, মুস'আব আয-যুবাইরী, ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন, আবূ বকর ইবনু আবী শাইবা, উসমান ইবনু আবী শাইবা, আব্দুল আ'লা ইবনু হাম্মাদ আন-নারসী, মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল মালিক ইবনু আবী আশ-শাওয়ারিব, আলী ইবনু আল-মাদীনী, উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর আল-কাওয়ারীরী, আবূ খাইসামাহ যুহায়র ইবনু হারব, আবূ মা'মার আল-কাতীঈ, মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফর আল-ওয়ারকানী, আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আইয়ুব (সাহিব আল-মাগাযী), মুহাম্মাদ ইবনু বাক্কার ইবনু আর-রাইয়ান, আমর ইবনু মুহাম্মাদ আন-নাকিদ, ইয়াহইয়া ইবনু আইয়ুব আল-মাকাবিরী আল-আবিদ, শুরাইহ ইবনু ইউনূস, খালাফ ইবনু হিশাম আল-বাযযার, এবং আবূ আর-রাবী' আয-যাহরানী—ফিকহ ও ইলমের এমন অসংখ্য লোক যাদের আমি গণনা করতে পারি না; তারা সকলেই আহমাদ ইবনু হাম্বলকে সম্মান করতেন, মর্যাদাবান করতেন, শ্রদ্ধা করতেন, মহিমান্বিত করতেন এবং তাঁকে সালাম দেওয়ার উদ্দেশ্যে তাঁর কাছে যেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13259)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبدوس بن كامل حدثني شجاع بن مخلد قال: كنت عند أبي الوليد الطيالسي فورد عليه كتاب أحمد بن حنبل فسمعته يقول: ما بالبصرتين - يعني بالبصرة والكوفة - أحد أحب إلي من أحمد بن حنبل، ولا أرفع قدرا في نفسي منه.




শুজা’ ইবনে মাখলাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ আল-ওয়ালীদ আত-তায়ালিসীর নিকট ছিলাম। অতঃপর তাঁর নিকট আহমাদ ইবনে হাম্বল-এর একটি পত্র এলো। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: বসরার দুই অঞ্চলে—অর্থাৎ বসরা ও কুফাতে—আহমাদ ইবনে হাম্বলের চেয়ে প্রিয় এবং আমার দৃষ্টিতে তাঁর চেয়ে অধিক মর্যাদাসম্পন্ন আর কেউ নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13260)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن محمد بن جنيد العجلي ثنا مهنا بن
يحيى قال: رأيت يعقوب بن إبراهيم بن سعد الزهري حين أخرج أحمد بن حنبل من الحبس وهو يقبل جبهة أحمد ووجهه، ورأيت سليمان بن داود الهاشمي يقبل جبهة أحمد بن حنبل ورأسه.




মেহান্না ইবনু ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম ইবনু সা'দ আয-যুহরিকে দেখেছিলাম যখন আহমাদ ইবনু হাম্বলকে জেলখানা থেকে বের করা হলো, তখন তিনি আহমাদের কপাল ও মুখ চুম্বন করছিলেন। এবং আমি সুলাইমান ইবনু দাউদ আল-হাশেমিকেও দেখেছিলাম, তিনি আহমাদ ইবনু হাম্বল-এর কপাল ও মাথা চুম্বন করছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13261)


• حدثنا الحسين بن محمد ثنا عمر بن الحسن بن علي بن الجعد قال سمعت أحمد بن منصور يقول: قال لي أبو عاصم حين أردت أن أخرج - أو قال أودعه أقرئ الرجل الصالح أحمد بن حنبل السلام.




আহমাদ ইবনে মানসুর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন বের হতে চাচ্ছিলাম, তখন আবু আসিম আমাকে বললেন—অথবা তিনি বললেন, যখন আমি তাঁকে বিদায় জানাতে চাচ্ছিলাম—"আপনি নেককার ব্যক্তি আহমাদ ইবনে হাম্বলকে আমার সালাম পৌঁছিয়ে দিন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13262)


• حدثنا الحسين بن محمد ثنا عمر بن الحسين القاضي ثنا محمد بن يعقوب الكرابيسي قال: لما قدم أحمد بن حنبل البصرة ساء من الشاذكوني مكانه.

قال: فكأنه ذكره عند يحيى بن سعيد القطان، فقال له يحيى بن سعيد: حتى أراه. فلما رأى أحمد بن حنبل قال له: ويلك يا أبا سليمان، ما اتقيت الله تذكر حبرا من أحبار هذه الأمة.




মুহাম্মদ ইবন ইয়াকুব আল-কারাবিসি থেকে বর্ণিত, তিনি (মুহাম্মদ ইবন ইয়াকুব) বলেন, যখন আহমাদ ইবন হাম্বল বসরায় আগমন করলেন, তখন তিনি শাধাকুনীর অবস্থান (মর্যাদা) নিয়ে অসন্তুষ্ট হলেন। তিনি বলেন, মনে হয় তিনি (আহমাদ) ইয়াহইয়া ইবন সাঈদ আল-কাত্তানের নিকট বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তখন ইয়াহইয়া ইবন সাঈদ তাকে বললেন, যতক্ষণ না আমি তাকে দেখব (ততক্ষণ অপেক্ষা করো)। অতঃপর যখন তিনি আহমাদ ইবন হাম্বলকে দেখলেন, তিনি তাকে বললেন: তোমার জন্য দুর্ভোগ, হে আবু সুলাইমান! তুমি কি আল্লাহকে ভয় করোনি? তুমি এই উম্মতের বিজ্ঞ আলেমদের (হিবরদের) মধ্য থেকে একজন আলেমের সমালোচনা করছো!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13263)


• حدثنا الحسين بن محمد قال أخبرنا عمر بن الحسن القاضي ثنا أبو جعفر أحمد بن القاسم قال سمعت الحسين الكرابيسي يقول: مثل الذين يذكرون أحمد ابن حنبل مثل قوم يجيئون إلى أبي قبيس يريدون أن يهدموه بنعالهم.




হুসাইন আল-কারাবিসি বলেন: যারা আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সমালোচনা করে, তাদের উপমা হলো এমন এক কওমের মতো, যারা আবু কুবাইস পর্বতের কাছে এসে নিজেদের জুতা দিয়ে সেটাকে ভেঙে ফেলতে চায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13264)


• حدثنا الحسين بن محمد ثنا عمر بن الحسن القاضي حدثني هارون بن يوسف حدثني ابن أبي الورد العابد قال: سمعت يحيى الجلا - وكان من أكابر الناس وأفاضلهم - قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام واقفا في صينية وابن أبي دؤاد جالسا عن يسرته، وأحمد بن حنبل جالسا عن يمينه، فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم وأشار إلى ابن أبى دؤاد فقال. «إن {يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين}» وأشار إلى أحمد بن حنبل.




ইয়াহইয়া আল-জাল্লা থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন মহৎ ও মর্যাদাপূর্ণ মানুষদের অন্যতম, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি সম্মানিত উঁচু স্থানে (অথবা: মজলিসে) দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম, আর ইবনু আবী দুআদ তাঁর বাম পাশে বসে আছেন এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর ডান পাশে বসে আছেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনু আবী দুআদের দিকে ফিরে তার দিকে ইশারা করে বললেন: "যদি এরা তা অস্বীকার করে, তবে নিশ্চয়ই আমি এমন এক সম্প্রদায়কে এর দায়িত্বে নিযুক্ত করেছি যারা তা অস্বীকারকারী নয়।" আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহমাদ ইবনু হাম্বলের দিকে ইশারা করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13265)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو بكر بن ماهان ثنا علي بن أبي طاهر ثنا أبو عثمان الرقي عن الهيثم بن جميل قال: أحسب هذا الفتى - يعني أحمد بن حنبل - إن عاش يكون حجة على أهل زمانه.




আল-হাইসাম ইবনু জামিল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মনে করি এই যুবক—অর্থাৎ আহমাদ ইবনু হাম্বল—যদি বেঁচে থাকে, তবে সে তার সময়ের লোকদের জন্য হুজ্জাত (অকাট্য প্রমাণ) হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13266)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر حدثني نصر بن خزيمة ثنا محمد بن مخلد ثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن داود بن سيار قال حدث يوسف بن مسلم
قال: حدث الهيثم بن جميل بحديث عن هشيم فوهم فيه فقيل له: خالفوك في هذا، قال: من خالفني؟ قالوا أحمد بن حنبل، فقال: وددت أنه لو نقص من عمري وزيد في عمر أحمد بن حنبل.




হাইসাম ইবনে জামিল থেকে বর্ণিত, তিনি হুশাইম থেকে একটি হাদীস বর্ণনা করলেন, কিন্তু তিনি তাতে ভুল করলেন। অতঃপর তাকে বলা হলো: লোকেরা এই বিষয়ে আপনার বিরোধিতা করেছেন। তিনি বললেন: কে আমার বিরোধিতা করেছে? তারা বললো: আহমাদ ইবনে হাম্বল। তখন তিনি বললেন: আমি কামনা করি, যদি আমার আয়ু থেকে কিছু কমিয়ে আহমাদ ইবনে হাম্বলের আয়ুতে যোগ করে দেওয়া হতো।