হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (1327)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا علي بن ثابت عن أسامة بن زيد عن أبي زياد مولى ابن عباس عن أبي هريرة. قال: كانت لي خمس عشرة تمرة، فأفطرت على خمس وتسحرت بخمس وبقيت خمسا لفطري.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে পনেরোটি খেজুর ছিল। আমি পাঁচটি দ্বারা ইফতার করলাম, পাঁচটি দ্বারা সাহরী খেলাম এবং পাঁচটি আমার ইফতারের জন্য অবশিষ্ট রইল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1328)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا عبد الملك بن عمرو ثنا إسماعيل - يعني العبدي - عن أبي المتوكل:

أن أبا هريرة كانت له زنجية قد غمتهم بعملها، فرفع عليها السوط يوما فقال:

لولا القصاص لأغشيك به، ولكني سأبيعك ممن يوفيني ثمنك، اذهبي فأنت لله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন হাবশী (আবিসিনিয়ান) দাসী ছিল, যে তার কাজের মাধ্যমে তাদের (পরিবারকে) কষ্ট দিত। একদিন তিনি তার (দাসীটির) ওপর চাবুক উঠিয়ে বললেন: যদি (কিয়ামতের দিন) প্রতিশোধের (কিসাস) ভয় না থাকত, তবে আমি তোমাকে এটি দিয়ে প্রহার করতাম। কিন্তু আমি তোমাকে এমন একজনের কাছে বিক্রি করব, যে আমাকে তোমার মূল্য পুরোপুরি দেবে। যাও, তুমি আল্লাহর জন্য মুক্ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1329)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا عبيد الله ابن عمر ثنا حماد ثنا أيوب عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة: أن أبا هريرة مرض فدخلت عليه أعوده، فقلت اللهم اشف أبا هريرة، فقال: اللهم لا ترجعها قال: يا سلمة يوشك أن يأتي على الناس زمان يكون الموت أحب إلى أحدهم من الذهب الأحمر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লে আমি তাকে দেখতে গেলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহ! আপনি আবু হুরায়রাকে আরোগ্য দান করুন। তখন তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: হে আল্লাহ! আপনি (জীবনের প্রত্যাবর্তনের ইচ্ছা) ফেরত নেবেন না। তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন, হে সালামা! অচিরেই মানুষের উপর এমন একটি সময় আসবে, যখন তাদের কারো কাছে মৃত্যু লাল স্বর্ণের চেয়েও অধিক প্রিয় হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1330)


• حدثنا عبد الله بن العباس(2) ثنا إبراهيم الحربي ثنا محمد بن منصور ثنا الحسن بن موسى ثنا حاتم بن راشد عن عطاء. قال: قال أبو هريرة إذا رأيتم ستا فإن كانت نفس أحدكم في يده فليرسلها، فلذلك أتمنى الموت أخاف أن تدركني، إذا أمرت السفهاء، وبيع الحكم، وتهون بالدم، وقطعت الأرحام. وقطعت الجلاوزة، ونشأ نشء(3) يتخذون القرآن مزامبر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা ছয়টি জিনিস দেখবে, তখন যদি তোমাদের কারো আত্মা তার হাতের মুঠোয় থাকে, সে যেন তা ছেড়ে দেয় (মৃত্যু কামনা করে)। আর একারণেই আমি মৃত্যু কামনা করি, এই ভয়ে যে এগুলো যেন আমাকে গ্রাস না করে ফেলে। (আর তা হলো:) যখন নির্বোধদের ক্ষমতা দেওয়া হবে, বিচার বিক্রি করা হবে, রক্তকে সস্তা মনে করা হবে, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা হবে, অত্যাচারী দল (জ্যালাউয়িযা) বিচ্ছিন্ন হবে, এবং এমন একটি প্রজন্ম বেড়ে উঠবে যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্রের মতো গ্রহণ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1331)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب حدثنى عمرو ابن الحارث عن يزيد بن زياد القرظي أن ثعلبة بن أبي مالك القرظي حدثه: أن
أبا هريرة أقبل في السوق يحمل حزمة حطب، وهو يومئذ خليفة لمروان - فقال: أوسع الطريق للأمير يا ابن أبي مالك، فقلت له يكفي هذا. فقال أوسع الطريق للأمير والحزمة عليه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি বাজারে আসলেন এবং এক বোঝা কাঠ বহন করছিলেন, অথচ সেই সময় তিনি মারওয়ানের প্রতিনিধি (খলীফা) ছিলেন। তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: হে ইবনু আবী মালেক, আমীরের জন্য রাস্তা প্রশস্ত করো। আমি (থা'লাবা) তাকে বললাম: এটুকুই যথেষ্ট। তখন তিনি পুনরায় বললেন: আমীরের জন্য রাস্তা প্রশস্ত করো, অথচ বোঝাটি তার উপরেই ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1332)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب حدثني إبراهيم بن نشيط عن بني الأسود(1)

قال: بنى رجل دارا بالمدينة، فلما فرغ منها مر أبو هريرة عليها وهو واقف على باب داره فقال: قف يا أبا هريرة، ما أكتب على باب داري؟ قال وأعرابي قائم. قال: أبو هريرة: اكتب على بابها، ابن للخراب، ولد للشكل، واجمع للوارث. فقال الأعرابي: بئس ما قلت يا شيخ، فقال صاحب الدار: ويحك هذا أبو هريرة صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি মদিনায় একটি বাড়ি তৈরি করল। যখন সে তার কাজ শেষ করল, তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাড়িটির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। লোকটি তখন তার বাড়ির দরজায় দাঁড়িয়ে ছিল। সে বলল: হে আবু হুরায়রা, দাঁড়ান! আমার বাড়ির দরজায় আমি কী লিখব? বর্ণনাকারী বলেন, সেই সময় একজন বেদুঈনও সেখানে দাঁড়িয়ে ছিল। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এর দরজায় লিখুন, 'ধ্বংসের জন্য নির্মাণ করো, কষ্টের জন্য জন্ম দাও এবং উত্তরাধিকারীর জন্য জমা করো।' তখন বেদুঈনটি বলল: হে শায়খ, আপনি কত খারাপ কথাই না বললেন! তখন বাড়ির মালিক বলল: তোমার ধ্বংস হোক! ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1333)


• حدثنا محمد بن محمد ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا عثمان بن أبي شيبة ثنا يزيد بن هارون ثنا عبد الملك بن قدامة الجمحي عن أبيه عن عمر بن أبي سلمة عن أم سلمة أن أبا سلمة حدثها أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:

«ما من عبد يصاب بمصيبة فيقول إنا الله وإنا إليه راجعون، اللهم عندك أحتسب مصيبتى فآجرنى فيها وأعقبني منها خيرا إلا أعطاه الله ذلك».



‌‌عبد الله بن حوالة الأزدي

وذكر عبد الله بن حوالة الأزدي في أهل الصفة، وهو ممن سكن الشام حكاه عن أبي عيسى الترمذى.
وحتى تكونوا أجنادا ثلاثة؛ جند بالشام، وجند بالعراق، وجند باليمن، وحتى يعطى الرجل المائة دينار فيتسخطها».



‌‌عبد الله بن أم مكتوم

وذكر عبد الله بن مكتوم في أهل الصفة، وقال قاله أبو رزين(1). قدم المدينة بعد بدر بيسير فنزل الصفة مع أهلها، فأنزله النبي صلى الله عليه وسلم دار الغذاء وهي دار مخرمة بن نوفل، وهو الذي نزل فيه {(عبس وتولى أن جاءه الأعمى)}.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ সালামাহ তাঁকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

“যে কোনো বান্দা কোনো বিপদে আক্রান্ত হয়ে বলে: 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। হে আল্লাহ! তোমার নিকট আমি আমার এই বিপদের বিনিময় প্রার্থনা করছি। তুমি আমাকে এর কারণে সাওয়াব দাও এবং এর বিনিময়ে আমাকে উত্তম কিছু দান করো', আল্লাহ তাকে তা অবশ্যই দান করেন।”

আব্দুল্লাহ ইবনু হাওয়ালাহ আল-আযদি
আর আব্দুল্লাহ ইবনু হাওয়ালাহ আল-আযদি-কে আসহাবে সুফফার মধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে। তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা শাম (সিরিয়া) অঞ্চলে বসবাস করতেন। এটি তিনি (লেখক) আবূ ঈসা আত-তিরমিযী থেকে বর্ণনা করেছেন। [তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন]: "এবং যতক্ষণ না তোমরা তিন দলে বিভক্ত হবে: একদল শামে, একদল ইরাকে এবং একদল ইয়ামানে। এবং যতক্ষণ না একজন ব্যক্তিকে একশো দিনার দেওয়া হবে আর সে তা অপছন্দ করবে।"

আব্দুল্লাহ ইবনু উম্মে মাকতূম
আর আব্দুল্লাহ ইবনু উম্মে মাকতূম-কে আসহাবে সুফফার মধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে। আর বলা হয়েছে যে, আবূ রাযীন (১) এ কথা বলেছেন। তিনি বদরের যুদ্ধের অল্প কিছুদিন পরে মদীনায় আগমন করেন এবং আসহাবে সুফফার সাথে সুফফায় বসবাস করেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে 'দারুল গিযা' নামক স্থানে স্থান দেন, যা ছিলো মাখরামাহ ইবনু নাওফালের ঘর। আর তিনিই সেই ব্যক্তি যার সম্পর্কে {(عبس وتولى أن جاءه الأعمى)} [সে ভ্রূ কুঁচকালো ও মুখ ফিরিয়ে নিলো, যখন তার কাছে এলো অন্ধ ব্যক্তি] আয়াতটি নাযিল হয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1334)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي أبو بكر وعبد الله بن عمر بن أبان. قالا: ثنا إسحاق بن سليمان عن أبي سنان عن عمرو بن مرة عن أبي البختري الطائي عن ابن أم مكتوم. قال: خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ما ارتفعت الشمس وناس عند الحجرات فقال: «يا أهل الحجرات سعرت النار، وجاءت الفتن كقطع الليل، لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا».



‌‌عبد الله بن عمرو بن حرام الأنصاري

وذكر عبد الله بن عمرو بن حرام الأنصاري السلمي أبا جابر في أهل الصفة، وقال قاله أحمد بن هلال الشطوي. وهو المستشهد بأحد الذي أحياه الله تعالى فكلمه كفاحا. عقبي بدري من النقباء.




ইবনে উম্মে মাকতুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: সূর্য উপরে ওঠার পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট বের হয়ে আসলেন। আর কিছু লোক তখন হুজরাগুলোর (ঘর/কক্ষগুলোর) নিকট ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: “হে হুজরাবাসীরা! আগুনকে প্রজ্জ্বলিত করা হয়েছে এবং রাতের খণ্ডসমূহের মতো ফিতনা সমূহ এসে পড়েছে। তোমরা যদি জানতে যা আমি জানি, তাহলে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে।”

আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু হারাম আল-আনসারী। আর আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু হারাম আল-আনসারী আস-সুলামী, আবু জাবেরকে আহলুস সুফফার (সুফফাবাসীদের) মধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে। আর বলা হয়, এটি আহমদ ইবনু হিলাল আশ-শাতবি বলেছেন। তিনি হলেন উহুদে শাহাদাত বরণকারী, যাকে আল্লাহ তাআলা পুনরায় জীবিত করেছিলেন এবং সরাসরি কথা বলেছিলেন। তিনি ছিলেন আকাবার শপথগ্রহণকারী, বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী এবং (গোত্রের) দলপতিদের একজন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1335)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا أحمد بن يحيى الحلواني ثنا فيض بن الوثيق ثنا أبو عبادة الأنصاري ثنا ابن شهاب الزهري عن عروة عن عائشة. قالت

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لجابر: «أبشرك بخير، إن الله أحيا أباك فأقعده بين يديه فقال تمن علي عبدي ما شئت أعطيكه، قال يا رب ما عبدتك
حق عبادتك، أتمنى عليك أن تردني إلى الدنيا فأقاتل مع نبيك فأقتل فيك مرة أخرى، قال إنه قد سلف مني أنك إليها لا ترجع».



‌‌عبد الله بن أنيس

وذكر عبد الله بن أنيس في أهل الصفة، وقال قاله أبو عبد الله الحافظ النيسابوري. وكان من جهينة سكن البادية وكان ينزل في رمضان إلى المدينة ليلة فيسكن المسجد والصفة ليلته، صاحب المخصرة أعطاه النبي صلى الله عليه وسلم مخصرته ليلقاه بها يوم القيامة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাবিরকে বললেন: "আমি তোমাকে একটি সুসংবাদ দিচ্ছি, আল্লাহ তাআলা তোমার পিতাকে জীবিত করেছেন এবং তাঁকে তাঁর সামনে বসিয়েছেন। অতঃপর আল্লাহ বলেছেন: 'হে আমার বান্দা, তুমি আমার কাছে যা ইচ্ছা কামনা করো, আমি তোমাকে তা দেব।' তিনি বললেন: 'হে আমার রব, আমি আপনার যথাযথ ইবাদত করতে পারিনি। আমি আপনার কাছে কামনা করি যে আপনি আমাকে দুনিয়াতে ফিরিয়ে দিন, যেন আমি আপনার নবীর সাথে যুদ্ধ করি এবং আপনার পথে আরেকবার শহীদ হই।' আল্লাহ বললেন: 'এটা আমার পক্ষ থেকে পূর্বনির্ধারিত (সিদ্ধান্ত) যে তুমি আর সেখানে ফিরে যাবে না।'"

আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস।
আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইসকে আহলুস সুফফার অন্তর্ভুক্ত হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে, এ কথা আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আন-নিশাপুরী বলেছেন। তিনি ছিলেন জুহায়না গোত্রের এবং মরুভূমিতে বসবাস করতেন। তিনি রমজান মাসে এক রাতের জন্য মদীনায় আসতেন এবং সেই রাতে মসজিদে ও সুফ্ফাতে অবস্থান করতেন। তিনি ছিলেন 'আল-মাখসারাহ' (ছড়ি বা লাঠি)-এর অধিকারী। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তাঁর ছড়িটি দিয়েছিলেন, যাতে তিনি কিয়ামতের দিন তা নিয়ে তাঁর (নবীর) সাথে সাক্ষাৎ করতে পারেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1336)


• حدثنا علي بن أحمد المصيصي ثنا الهيثم بن خالد المصيصي ثنا سنيد بن داود ثنا هشيم ثنا أبو بشر جعفر بن إياس عن نافع بن جبير عن عبد الله بن أنيس: أنه كان ينزل حول المدينة فسأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال مرني بليلة من الشهر أحضر فيها المسجد فأمره بليلة ثلاث وعشرين من رمضان فكان إذا جاء تلك الليلة حشد أهل المدينة تلك الليلة.
بها يوم القيامة وأقل الناس المتخصرون» قال محمد بن كعب: فلما توفي عبد الله ابن أنيس أمر بها فوضعت على بطنه وكفن ودفن ودفنت معه.



‌‌عبد الله بن زيد الجهني

وذكر عبد الله بن زيد الجهني في أهل الصفة، من قبل الحافظ أبي عبد الله النيسابوري. وقال الواقدي كان أحد الأربعة الذين كانوا يحملون ألوية جهينة يوم الفتح توفي في زمن معاوية.




আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনার আশেপাশে বসবাস করতেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: মাসের এমন একটি রাতের নির্দেশ দিন, যখন আমি মসজিদে উপস্থিত হব। তখন তিনি (নবী) তাকে রমজানের তেইশতম রাতের (উপস্থিত থাকার) নির্দেশ দিলেন। যখন সেই রাত আসত, তখন মদীনার লোকেরা সেই রাতে ভিড় করত/জমায়েত হত।

...তার দ্বারা কিয়ামতের দিন (জান্নাত লাভ হবে) এবং সবচেয়ে কম লোক হলো তারা, যারা কোমরে হাত রেখে চলে (অহংকারবশত)।” মুহাম্মদ ইবনে কা’ব বলেন: যখন আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যু হল, তখন সেটিকে (তাঁর লিখিত কাগজ বা দলিল) আনার নির্দেশ দেওয়া হল এবং সেটি তাঁর পেটের উপর রাখা হল। এরপর তাঁকে কাফন পরানো হল, দাফন করা হল এবং সেটিও তাঁর সাথে দাফন করা হল।



আব্দুল্লাহ ইবনে যায়িদ আল-জুহানী

হাফিজ আবূ আব্দুল্লাহ নিসাপুরী কর্তৃক আহলে সুফফার অন্তর্ভুক্ত হিসেবে আব্দুল্লাহ ইবনে যায়িদ আল-জুহানীর কথা উল্লেখ করা হয়েছে। ওয়াকিদী বলেছেন: মক্কা বিজয়ের দিন তিনি ছিলেন সেই চারজনের একজন, যারা জুহায়না গোত্রের পতাকা বহন করেছিলেন। মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে তাঁর ইনতিকাল হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1337)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا ابراهيم ابن محمد بن ميمون ثنا سعيد بن خثيم أبو معمر عن حزام بن عثمان عن معاذ ابن عبد الله عن عبد الله بن زيد الجهني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«من سرق متاعا فاقطعوا يده، فإن سرق فاقطعوا رجله، فإن سرق فاقطعوا يده، فإن سرق فاقطعوا رجله، فإن سرق فاضربوا عنقه» تفرد به حزام وهو من الضعف بالمحل العظيم.



‌‌عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي

وذكر عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي في أهل الصفة، انتقل إلى مصر وقيل إنه ابن أخي محمية بن جزء الزبيدي عمي في آخر أيامه. وكان مكفوفا اكتفى عن رؤية الأناس بالأنس بذكر الله وتقديسه.




আব্দুল্লাহ ইবনু যায়িদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি কোনো সামগ্রী চুরি করে, তোমরা তার হাত কেটে দাও। যদি সে পুনরায় চুরি করে, তবে তার পা কেটে দাও। যদি সে পুনরায় চুরি করে, তবে তার হাত কেটে দাও। যদি সে পুনরায় চুরি করে, তবে তার পা কেটে দাও। আর যদি সে (এরপরও) চুরি করে, তবে তার গর্দান উড়িয়ে দাও।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1338)


• حدثنا عبد الله بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا أحمد بن منصور ثنا ابن أبي مريم ثنا ابن لهيعة ثنا ابن وهب قال قال عبد العزيز بن مروان لعبد الله بن الحارث بن جزء لا عليه أن يموت. قال: لتكبيرة(1)

ولتسبيحة يزيدان في الميزان أحب إلي فأما الخطايا فقد ذهبت.




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল আযীয ইবনু মারওয়ান, আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস ইবনু জুয'-কে বললেন: ‘তার মারা যেতে কোনো ক্ষতি নেই।’ তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস) বললেন: ‘আমার কাছে এমন একটি তাকবীর এবং একটি তাসবীহ যা (আমলের) পাল্লায় ওজন বৃদ্ধি করে, তা বেশি প্রিয়। আর পাপের কথা বললে, তা তো চলেই গেছে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1339)


• حدثنا أبو عمرو ابن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا حرملة بن يحيى ثنا ابن وهب أخبرنى
حيوة بن شريح قال أخبرني عقبة بن مسلم عن عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي قال: كنا يوما عند النبي صلى الله عليه وسلم في الصفة فوضع لنا طعاما فأكلنا، ثم أقيمت الصلاة فصلينا ولم نتوضأ.



‌‌عبد الله بن عمر بن الخطاب

وذكر عبد الله بن عمر بن الخطاب في أهل الصفة من قبل أبي عبد الله النيسابوري الحافظ، وذكرنا بعض كلامه وأحواله وأنه كان من أحلاس المسجد يأوي إليه ويسكنه.




আব্দুল্লাহ ইবনু আল-হারিছ ইবনু জুযআ আয-যুবায়দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা একদা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সুফফা নামক স্থানে ছিলাম। তখন আমাদের সামনে খাদ্য পরিবেশন করা হলো এবং আমরা তা খেলাম। অতঃপর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। আমরা সালাত আদায় করলাম, কিন্তু নতুন করে ওযু (وضوء) করিনি।

আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনু আল-খাত্তাব

হাফিয আবূ আব্দুল্লাহ নাইসাবূরী আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনু আল-খাত্তাবকে আহলুস-সুফ্ফার অন্তর্ভুক্ত হিসেবে উল্লেখ করেছেন। আমরা তাঁর কিছু কথা ও অবস্থা উল্লেখ করেছি। তিনি মসজিদের স্থায়ী বাসিন্দাদের মধ্যে অন্যতম ছিলেন, যেখানে তিনি আশ্রয় নিতেন এবং বসবাস করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1340)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبدان بن أحمد ثنا يزيد بن الحريش ثنا عبد الله ابن خراش عن العوام بن حوشب عن المسيب بن رافع عن ابن عمر. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من دعا الناس إلى قول أو عمل ولم يعمل هو به لم يزل فى سخط الله حتى يكف أو يعمل بما قال أو دعا إليه».




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষকে কোনো কথা বা কাজের দিকে আহ্বান করে, অথচ সে নিজে তা করে না, সে আল্লাহর অসন্তুষ্টির মধ্যেই থাকে; যতক্ষণ না সে বিরত হয় অথবা সে যা বলেছে বা যার দিকে ডেকেছে, তা নিজে আমল করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1341)


• حدثنا سليمان ابن أحمد ثنا إسحاق بن الحسن التستري ثنا كثير بن عبيد ثنا بقية بن الوليد عن أبي توبة النميري عن عباد بن بكير عن ابن طاوس عن أبيه عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن من كرامة المؤمن على الله تعالى ثويه(1) ورضاه باليسير».



‌‌عبد الرحمن بن قرط

وذكر عبد الرحمن بن قرط عنه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর নিকট মু’মিনের মর্যাদার অংশ হলো তার অনাড়ম্বর জীবনযাত্রা এবং সামান্য জিনিসে তার সন্তুষ্টি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1342)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ومعاذ بن المثنى ومحمد بن علي المكي الصايغ قالوا ثنا سعيد بن منصور ثنا مسكين بن ميمون مؤذن مسجد الرملة حدثني عروة بن رويم عن عبد الرحمن بن قرط: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة أسري به من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى وكان بين زمزم والمقام وجبريل عن يمينه وميكائيل عن يساره وطارا به حتى بلغ السموات السبع فلما رجع قال سمعت تسبيحا في السموات العلا من ذى المهابة
مشفقات لذي العلى بما علا سبحان العلي الأعلى سبحانه وتعالى(1).




আব্দুর রাহমান ইবনু কুর্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন মি'রাজের রাতে মসজিদে হারাম থেকে মসজিদে আকসা পর্যন্ত ভ্রমণ করানো হয়, তখন তিনি (জমজম কূপ) ও মাকামে ইবরাহীমের মাঝখানে ছিলেন। জিবরীল তাঁর ডানপাশে এবং মীকাঈল তাঁর বামপাশে ছিলেন। তাঁরা উভয়ে তাঁকে নিয়ে উড়ে চললেন, এমনকি তাঁরা সাত আসমান পর্যন্ত পৌঁছলেন। অতঃপর যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তিনি বললেন: আমি সুউচ্চ আকাশসমূহে অত্যন্ত শ্রদ্ধাশীল ও প্রতাপান্বিত সত্ত্বার নিকট থেকে এই তাসবীহ শুনতে পেলাম, যারা মহিমান্বিতের জন্য তাঁর উচ্চতার কারণে ভীত ও সন্ত্রস্ত ছিল: "সুবহানাল 'আলিয়্যিল আ'লা সুবহানাহু ওয়া তা'আলা" (মহিমান্বিত সুউচ্চ আল্লাহ পবিত্র, তিনি পবিত্র ও মহান)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1343)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا إسحاق بن منصور ثنا أبو سليمان ثنا مسكين: مثله وقال: لذي العلو بما علا.



‌‌عبد الرحمن بن جبر بن عمرو

وذكر عبد الرحمن بن جبر بن عمرو أبا عبيس الأنصاري الحارثي في أهل الصفة، من قبل أبي عبد الله النيسابوري الحافظ.




আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন আবু আমর ইবনে হামদান, তিনি (হাদীস শুনিয়েছেন) হাসান ইবনে সুফিয়ানকে, তিনি ইসহাক ইবনে মানসূরকে, তিনি আবু সুলাইমানকে, তিনি মিসকীনকে: অনুরূপ (একই রিপোর্ট), এবং তিনি বললেন: উচ্চ মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তির জন্য, যা সে অর্জন করেছে তার কারণে।

আবদুর রহমান ইবনে জাবর ইবনে আমর

আর আবু আবদুল্লাহ আন-নায়সাবুরী আল-হাফিযের সূত্রে, আবদুর রহমান ইবনে জাবর ইবনে আমর আবু উবাইস আল-আনসারী আল-হারিসীকে আহলুস সুফফার (আহলে সুফফা) মধ্যে উল্লেখ করা হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1344)


• حدثنا عبد الله بن إبراهيم بن أيوب ثنا إسحاق بن خالويه ثنا علي بن بحر ثنا الوليد بن مسلم ثنا يزيد بن أبي مريم قال أدركني عباية بن رفاعة بن رافع ابن خديج وأنا أمشي إلى الجمعة فقال سمعت أبا عبيس يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من اغبرت قدماه في سبيل الله حرمه الله على النار» رواه يحيى بن حمزة عن يزيد بن أبى مريم مثله.



وذكر عتبة بن غزوان من قبل محمد بن إسحاق، وعمار بن ياسر من قبل سعيد بن المسيب، وعثمان بن مظعون من قبل أبى عيسى الترمذى، ونسبهم إلى إلى مساكنة الصفة. وقد تقدم ذكرنا لهم ولبعض أحوالهم وأقوالهم في صدر الكتاب وثلاثتهم من سباق المهاجرين وكبرائهم.



‌‌عقبة بن عامر الجهني

وذكر عقبة بن عامر الجهني في أهل الصفة، وكان ممن خالطهم سكن مصر وتوفي بها.




আব্দুল্লাহ ইবন ইব্রাহিম ইবন আইয়ুব আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইসহাক ইবন খালওয়াইহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আলী ইবন বাহর আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আল-ওয়ালীদ ইবন মুসলিম আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইয়াযীদ ইবন আবী মারইয়াম আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি জুমু'আর দিকে হেঁটে যাচ্ছিলাম, তখন উবায়াহ ইবন রিফা'আহ ইবন রাফি' ইবন খাদীজ আমার সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি বললেন, আমি আবু উবাইসকে বলতে শুনেছি, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: **"যার পদযুগল আল্লাহর পথে ধূলিমলিন হয়, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।"** ইয়াহইয়া ইবন হামযাহ এটি ইয়াযীদ ইবন আবী মারইয়াম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।

আর উত্বাহ ইবন গাযওয়ান সম্পর্কে (মুহাম্মদ ইবন ইসহাক সূত্রে), আম্মার ইবন ইয়াসির সম্পর্কে (সাঈদ ইবন মুসাইয়াব সূত্রে), এবং উসমান ইবন মায'উন সম্পর্কে (আবু ঈসা আত-তিরমিযী সূত্রে) আলোচনা করা হয়েছে, এবং তাঁদেরকে সুফফার বাসিন্দা বলে আখ্যায়িত করা হয়েছে। তাঁদের ও তাঁদের কিছু অবস্থা এবং বক্তব্য সম্পর্কে আমরা কিতাবের শুরুতে আলোচনা করেছি। তাঁরা তিনজনই প্রথম যুগের মুহাজিরীন এবং তাঁদের মধ্যেকার গণ্যমান্য ব্যক্তিত্ব ছিলেন।

উকবাহ ইবন আমির আল-জুহানী
উকবাহ ইবন আমির আল-জুহানীরও সুফফাহবাসীদের মধ্যে আলোচনা করা হয়েছে। তিনি তাঁদের সাথে মেলামেশা করতেন, মিসরে বসবাস করতেন এবং সেখানেই ইন্তেকাল করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1345)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا أبو عبد الرحمن المقرى. وثنا سليمان بن أحمد ثنا بكر بن سهل ثنا عبد الله بن صالح. وثنا عبد الله ابن محمد ثنا عبد الله بن محمد النعمان ثنا أبو نعيم ثنا موسى بن علي بن رباح يقول سمعت أبي يقول سمعت عقبة بن عامر يقول: خرج إلينا رسول الله صلى الله الله عليه وسلم يوما ونحن في الصفة فقال: «أيكم يحب أن يغدو إلى بطحان
- أو العقيق - فيأتى كل يوم بناقتين كوماوين زهراوين فيأخذهما» قلنا كلنا يا رسول الله يحب ذلك قال: «فلأن يغدو أحدكم إلى المسجد فيتعلم آيتين من كتاب الله خير له من ناقتين، وثلاث خير من ثلاث، وأربع خير من أربع، وأعدادهن من الإبل» لفظ المقري وعبد الله بن صالح.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন আমাদের কাছে এলেন যখন আমরা সুফফায় ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে পছন্দ করে যে সে প্রতিদিন সকালে বাতহান—অথবা আল-‘আকীক—এ গমন করবে এবং দুটি মোটা, উন্নত ও মূল্যবান উটনী নিয়ে আসবে এবং সেগুলোকে গ্রহণ করবে?" আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা সবাই তা পছন্দ করি। তিনি বললেন: "তবে তোমাদের কেউ যদি মসজিদে গিয়ে আল্লাহর কিতাবের দুটি আয়াত শিক্ষা করে, তবে তা তার জন্য দুটি উটনী অপেক্ষা উত্তম। আর তিনটি [আয়াত] তিনটি [উটনী] অপেক্ষা উত্তম, এবং চারটি [আয়াত] চারটি [উটনী] অপেক্ষা উত্তম। উটনীর সংখ্যা অনুযায়ী ততগুলো উট অপেক্ষা উত্তম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1346)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حصين ثنا يحيى بن عبد الحميد ثنا ابن المبارك عن يحيى بن أيوب عن عبد الله بن زحر عن علي بن زيد عن القاسم عن أبي أمامة قال عقبة بن عامر: قلت يا رسول الله ما النجاة؟ قال: «أمسك عليك لسانك وليسعك بيتك وابك على خطيئتك».




উক্ববাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! মুক্তির উপায় কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তোমার জিহ্বাকে সংযত রাখো, তোমার গৃহ যেন তোমার জন্য যথেষ্ট হয় (অর্থাৎ তুমি ঘরে অবস্থান করো), আর তোমার গুনাহের জন্য ক্রন্দন করো।"