হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (13367)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا سيار بن حاتم ثنا جعفر بن سليمان الضبعي عن ثابت عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يعافي الأميين يوم القيامة ما لا يعافي العلماء».

غريب من حديث ثابت تفرد به سيار عن جعفر. قال: عبد الله قال أبي هذا حديث منكر وما حدثنى به إلا مرة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন সাধারণ নিরক্ষর লোকদেরকে এমনভাবে অব্যাহতি দেবেন যা তিনি আলেমদেরকে অব্যাহতি দেবেন না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13368)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا إسماعيل بن إبراهيم ثنا أيوب السختياني عن ابن نافع عن نافع عن ابن عمر قال: «سابق رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الخيل فارسل ما ضمر منها من الحفيا إلى ثنية الوداع، وأرسل ما لم يضمر منها من ثنية الوداع إلى مسجد بني زريق. قال: عبد الله وكنت فارسا فسبقت الناس». غريب من حديث ابن نافع تفرد به إسماعيل بن علية عن أيوب.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়দৌড়ের প্রতিযোগিতা আয়োজন করেন। তিনি প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত (ক্ষীণ) ঘোড়াগুলোকে হাফিয়া থেকে সানিয়াতুল ওয়াদা' পর্যন্ত দৌড়ান এবং প্রশিক্ষণহীন ঘোড়াগুলোকে সানিয়াতুল ওয়াদা' থেকে মাসজিদ বনী যুরায়ক পর্যন্ত দৌড়ান। আব্দুল্লাহ (ইবন উমর) বলেন, আমি একজন অশ্বারোহী ছিলাম এবং আমি লোকদেরকে অতিক্রম করে যাই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13369)


• حدثنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن سالم ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن ورقاء عن عمرو بن دينار عن عطاء عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا أقيمت الصلاة فلا صلاة إلا المكتوبة». غريب من حديث شعبة عن ورقاء قيل إنه تفرد به غندر(1) عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হয়, তখন ফরয সালাত ব্যতীত অন্য কোনো সালাত নেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13370)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم في جماعة قالوا: ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة عن
حبيب بن الشهيد عن ثابت عن أنس: «أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر بعد ما دفن». تفرد به غندر عن شعبة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাফন করার পরেও একটি কবরের উপর সালাত আদায় করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13371)


• حدثنا أحمد بن يوسف بن خلاد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال قرأت على أبي قرة موسى بن طارق عن موسى بن عقبة عن أبي صالح السمان وعطاء بن يسار - أو أحدهما - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «أتحبون أن تجتهدوا في الدعاء؟ قولوا اللهم أعنا على شكرك وذكرك وحسن عبادتك». غريب من حديث موسى بن عقبة تفرد به أبو قرة موسى بن طارق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কি চাও যে দু'আতে পূর্ণ প্রচেষ্টা (ইজতিহাদ) করবে? (তাহলে) তোমরা বলো: 'আল্লা-হুম্মা আ'ইন্না 'আলা শুকরিকা ওয়া যিকরিকা ওয়া হুসনি 'ইবাদাতিক' (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! তোমার কৃতজ্ঞতা (শুকর) প্রকাশ করতে, তোমাকে স্মরণ করতে (যিকর করতে) এবং সুন্দরভাবে তোমার ইবাদত করতে আমাদেরকে সাহায্য করো)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13372)


• حدثنا أحمد بن يوسف ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا هشيم عن الزهري عن سالم عن ابن عمر قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يرفع يديه إذا كبر وإذا رفع رأسه لا يجاوز بهما أذنيه». قال عبد الله قال أبي لم يسمعه هشيم عن الزهري. قال عبد الله: وحدثنا عثمان بن أبي شيبة ثنا هشيم عن سفيان عن حسين عن الزهري: نحوه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাকবীর বলতেন, তখন তাঁর দুই হাত উঠাতেন এবং যখন তিনি তাঁর মাথা (রুকূ' থেকে) উঠাতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত দ্বারা তাঁর কান অতিক্রম করতেন না। আবদুল্লাহ (ইবনু আহমাদ) বলেন, আমার পিতা (আহমাদ ইবনু হাম্বল) বলেছেন যে, হুশাইম এটি যুহরী থেকে শুনেননি। আবদুল্লাহ বলেন, উসমান ইবনু আবী শাইবাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হুশাইম আমাদের কাছে সুফইয়ান থেকে, তিনি হুসাইন থেকে, তিনি যুহরী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13373)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يحيى بن سعيد عن المثنى عن قتادة عن عبد الله بن أحمد بن بريدة عن أبيه: أنه عاد أخا له فرأى جبينه يعرق فقال: الله أكبر سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «المؤمن يموت بعرق الجبين». غريب من حديث قتادة لم يروه عنه إلا المثنى بن سعيد الضبعى.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক ভাইকে দেখতে গেলেন। তখন তিনি দেখলেন যে (রোগীর) কপাল ঘামছে। তিনি বললেন: আল্লাহু আকবার! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "মুমিন কপাল/ললাটের ঘামের সাথে মৃত্যুবরণ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13374)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال: وجدت في كتاب أبي بخط يده: ثنا الأسود بن عامر ثنا الحسن بن صالح عن ابن أبي ليلى عن عمرو بن دينار عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: في المحرم يموت: «يكفن في ثوبيه ولا يغطى رأسه ولا يمس طيبا ويغسل بماء وسدر فإنه يبعث يوم القيامة يلبي». لم يروه عن الحسن بن صالح إلا الأسود بن عامر.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহরাম অবস্থায় মৃত্যুবরণকারী ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন: তাকে তার (ইহরামের) দুই পোশাকে কাফন দেওয়া হবে, তার মাথা ঢাকা হবে না এবং তাকে সুগন্ধি লাগানো হবে না। তাকে পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দ্বারা গোসল দেওয়া হবে। কেননা সে কিয়ামতের দিন তালবিয়াহ পাঠ করতে করতে উত্থিত হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13375)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني أبي ثنا وكيع
عن أبيه عن محمد بن أبي المجالد عن مجاهد عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من انتفى من ولده ليفضحه في الدنيا فضحه الله يوم القيامة قصاص بقصاص». تفرد به وكيع عن أبيه.




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সন্তানকে দুনিয়াতে লাঞ্ছিত করার উদ্দেশ্যে তাকে অস্বীকার করবে (বা তার থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করবে), আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার কাজের প্রতিশোধস্বরূপ তাকে লাঞ্ছিত করবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13376)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وأحمد بن جعفر قالا: ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا بشر بن المفضل ثنا عمارة بن غزية عن يحيى بن عمارة قال سمعت أبا سعيد الخدري يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقنوا موتاكم لا إله إلا الله». ثابت صحيح متفق عليه من حديث عمارة.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের মৃত্যু পথযাত্রীদেরকে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' -এর তালকীন দাও।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13377)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا أحمد بن حنبل ثنا يحيى عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ورقى على الصفا: «لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير لا إله إلا الله أنجز وعده وصدق عبده وهزم الأحزاب وحده». ثابت صحيح من حديث جعفر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফা (পাহাড়ের) উপর আরোহণ করলেন এবং বললেন: ‘আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান। আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি তাঁর প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন, তাঁর বান্দাকে সত্য প্রমাণ করেছেন এবং একাই সম্মিলিত শত্রুদেরকে (আহযাবকে) পরাজিত করেছেন।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13378)


• حدثنا الحسن بن محمد بن كيسان وعلي بن محمد بن حبيش قالا: ثنا موسى ابن هارون ثنا أحمد بن حنبل ثنا عبد القدوس أبو بكر بن حبيش ثنا حجاج عن عامر بن عبد الله بن الزبير عن أبيه قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم حين افتتح الصلاة فرفع يده حتى جاوز بهما أذنيه.




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন তিনি সালাত শুরু করলেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত এতটুকু উঠালেন যে তা তাঁর উভয় কান অতিক্রম করে গেল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13379)


• حدثنا الحسن بن محمد ثنا موسى بن هارون ثنا أحمد بن حنبل ثنا عباد بن العوام عن هلال بن حباب عن عكرمة عن ابن عباس: أن ضباعة بنت الزبير بن عبد المطلب أتت نبي الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إني أريد الحج أفأشترط؟ قال: «نعم! قالت: فكيف أقول؟ قال قولي لبيك اللهم لبيك محلي من الأرض حيث تحبسني».




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় দুবাআহ বিনতে যুবায়ের ইবন আব্দুল মুত্তালিব আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি হজ্ব করতে চাই, আমি কি (শারীরিক সমস্যার আশঙ্কায়) কোনো শর্তারোপ করব? তিনি বললেন, হ্যাঁ! তিনি বললেন, আমি কীভাবে বলব? তিনি বললেন, তুমি বলো: ‘লাব্বাইক আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, পৃথিবীর যেখানে তুমি আমাকে আটকে দিবে (বা অপারগ করে দিবে), সেখানেই আমি ইহরাম শেষ করব।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13380)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا أحمد بن حنبل ثنا روح بن عبادة ثنا هشام بن حسان عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما يضر امرأة نزلت بين بيتين من الأنصار أو نزلت بين أبويها».




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে নারী আনসারদের দুটি ঘরের মাঝে অথবা তার পিতা-মাতার মাঝে বসবাস করে, তার কোনো ক্ষতি হয় না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13381)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا موسى بن هارون ثنا أحمد بن حنبل ثنا هشيم ثنا عبد الله بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يمينك على ما صدقك به صاحبك».

قال الشيخ أبو نعيم رحمه الله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমার কসম সেই বিষয়ের ওপর প্রযোজ্য হবে, যার দ্বারা তোমার সঙ্গী তোমাকে সত্য বলে মেনে নেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13382)


• حدثنا محمد بن علي ثنا موسى بن هارون ثنا أحمد بن حنبل ثنا إسماعيل ابن إبراهيم عن الوليد بن أبي هشام عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم عن عمرة عن عائشة. قالت: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ وهو قاعد وإذا أراد أن يركع قام بقدر ما يقرأ الإنسان أربعين آية». قال: موسى سمعت أبا عبد الله يذكر أن يونس بن عبيد روى عن الوليد بن أبي هشام وسمعت أبا عبد الله يقول هو ثقة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে বসে ক্বিরাআত করতেন। যখন তিনি রুকু করতে চাইতেন, তখন তিনি এতটুকু সময় দাঁড়িয়ে যেতেন, যা দ্বারা একজন মানুষ চল্লিশটি আয়াত পড়তে পারে। মূসা (ইবন হারুন) বলেন, আমি আবূ আব্দুল্লাহকে (আহমাদ ইবন হাম্বলকে) বলতে শুনেছি যে, ইউনুস ইবন উবাইদ ওয়ালিদ ইবন আবী হিশাম থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং আমি আবূ আব্দুল্লাহকে বলতে শুনেছি যে, তিনি (ওয়ালিদ) 'সিকাহ' (নির্ভরযোগ্য)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13383)


• حدثنا أبو بكر محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا الحلوانى ثنا أحمد ابن حنبل - في سنة ثمان وعشرين في المحرم - ثنا إسماعيل بن إبراهيم بن علية ثنا سعيد الجريرى عن أبى عابد سيف السعدي عن يزيد بن البراء بن عازب.

قال: وكان أميرا بعمان وكان من خير الأمراء قال قال أبي رحمه الله تعالى اجتمعوا فلنركم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ وكيف كان يصلي فإني لا أدري ما قدر صحبتي إياكم فجمع بنيه وأهله فدعا بوضوء فمضمض واستنشق وغسل وجهه ثلاثا وغسل هذه اليد - يعني اليمنى - ثلاثا وغسل يده هذه ثلاثا - يعني اليسرى - ثم مسح رأسه وأذنيه ظاهرهما وباطنهما وغسل هذه الرجل ثلاثا - يعني اليمنى - وغسل هذه الرجل ثلاثا - يعني اليسرى - قال هكذا ما آلوت أن أريكم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ ثم دخل بيته فصلى صلاة ما ندري ما هي ثم خرج فأمر بالصلاة فأقيمت فصلى بنا الظهر فأحسب أني سمعت منه آيات من يس ثم صلى العصر ثم صلى بنا المغرب ثم صلى بنا العشاء ثم قال هكذا ما آلوت أن أريكم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ وكيف كان يصلي.




ইয়াযিদ ইবনুল বারা ইবনে আযিব থেকে বর্ণিত, তিনি (ইয়াজিদ) বলেন: আর তিনি (তাঁর পিতা বারা ইবনে আযিব) ওমানের আমির ছিলেন এবং তিনি ছিলেন শ্রেষ্ঠ আমিরদের অন্যতম। তিনি বলেন, আমার পিতা বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ তাঁকে রহম করুন: তোমরা একত্রিত হও। চলো, আমি তোমাদের দেখাই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কীভাবে ওযু করতেন এবং কীভাবে সালাত আদায় করতেন। কারণ আমি জানি না, আর কতদিন আমি তোমাদের সঙ্গে থাকতে পারব। অতঃপর তিনি তাঁর পুত্র ও পরিবার-পরিজনকে একত্র করলেন এবং ওযুর পানি চাইলেন। এরপর তিনি কুলি করলেন, নাকে পানি দিলেন, তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুলেন, এই হাতটি—অর্থাৎ ডান হাত—তিনবার ধুলেন, এবং এই হাতটি—অর্থাৎ বাম হাত—তিনবার ধুলেন। অতঃপর তিনি তাঁর মাথা এবং কানদ্বয়—উভয়ের ভিতর ও বাহির—মাসাহ করলেন। আর তিনি এই পা—অর্থাৎ ডান পা—তিনবার ধুলেন, এবং এই পা—অর্থাৎ বাম পা—তিনবার ধুলেন। তিনি বললেন: এইভাবেই আমি তোমাদেরকে দেখানোর ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি করিনি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কীভাবে ওযু করতেন। এরপর তিনি ঘরে প্রবেশ করলেন এবং এমন এক সালাত আদায় করলেন যা আমরা জানতে পারিনি যে সেটি কী ছিল। অতঃপর তিনি বের হয়ে আসলেন এবং সালাতের নির্দেশ দিলেন। সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। এরপর তিনি আমাদেরকে নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন। আমার মনে হয়, আমি তাঁর কাছ থেকে সূরা ইয়াসীনের কিছু আয়াত শুনতে পেয়েছিলাম। এরপর তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর আমাদেরকে নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর আমাদেরকে নিয়ে এশার সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: এইভাবেই আমি তোমাদেরকে দেখানোর ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি করিনি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কীভাবে ওযু করতেন এবং কীভাবে সালাত আদায় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13384)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي
ثنا إسحاق بن يوسف الأزرق ثنا زكريا بن أبي زائدة عن سعيد بن أبي بردة عن أنس بن مالك قال: «خدمت النبي صلى الله عليه وسلم تسع سنين فما أعلمه قال لى قط هلا فعلت كذا وكذا، ولا عاب علي شيئا قط».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নয় বছর ধরে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেদমত করেছি। কিন্তু আমার জানা নেই যে তিনি কখনো আমাকে বলেছেন, ‘তুমি কেন এমন এমন কাজ করোনি?’ আর তিনি কখনো আমার কোনো কিছুর ওপর দোষ ধরেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13385)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا زياد بن الربيع أبو خداش اليحمدي قال سمعت أبا عمران الجوني يقول سمعت أنس بن مالك يقول: ما عرف اليوم شيئا مما كنا عليه على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قلنا فأين الصلاة قال أو لم تضعوا في الصلاة ما قد علمتم.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আমরা যে অবস্থায় ছিলাম, আজকের দিনে আমি তার কিছুই দেখতে পাই না। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম, তাহলে সালাতের (নামাযের) কী অবস্থা? তিনি বললেন, তোমরা কি সালাতের (নামাজের) মধ্যেও তা প্রবর্তন করনি যা তোমরা জানো?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13386)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا صفوان بن عيسى وزيد بن الحباب قالا: ثنا أسامة بن زيد عن الزهري عن أنس بن مالك «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى على حمزة فوقف عليه فرآه قد مثل به فقال: لولا أن نجد صعبة لتركته حتى تأكله العافية وما نريد العاهة حتى يحشر من بطونها قال ثم دعا بنمرة فكفنه فيها فكانت إذا مدت على رأسه بدت قدماه وإذا مدت على قدميه بدا رأسه قال فكثر القتلى وقلت الثياب، وكان يكفن الرجل والرجلان والثلاثة في الثوب الواحد. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأل عن أكثرهم قرآنا فيقدمه إلى القبلة قال فدفنهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم يصل عليهم وقال زيد وكان الرجل والرجلان والثلاثة يكفنون فى ثوب واحد.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তাঁর পাশে দাঁড়ালেন। তিনি দেখলেন যে তাঁকে অঙ্গহানি করা হয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন: আমার জন্য কঠিন না হলে, আমি তাঁকে এই অবস্থাতেই রেখে দিতাম, যাতে জীবজন্তুরা তাঁকে ভক্ষণ করত এবং তাদের পেট থেকেই তিনি (কিয়ামতের দিন) উত্থিত হতেন। এরপর তিনি একটি চাদর (নামিরাহ) আনতে বললেন এবং তা দিয়ে তাঁকে কাফন পরালেন। সেটি এমন ছিল যে, যখন তাঁর মাথায় টানা হতো, তখন তাঁর দু’পা অনাবৃত হয়ে যেত, আর যখন তাঁর দু’পায়ে টানা হতো, তখন তাঁর মাথা অনাবৃত হয়ে যেত। (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন নিহতদের সংখ্যা অনেক ছিল এবং কাপড় কম ছিল। ফলে, একজন, দুজন বা তিনজন পুরুষকে এক কাপড়ে কাফন দেওয়া হতো। (বর্ণনাকারী) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করতেন যে, তাঁদের মধ্যে কার কুরআন বেশি মুখস্থ আছে, অতঃপর তাঁকে কিবলার দিকে (সামনে) রাখতেন। (বর্ণনাকারী) বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে দাফন করলেন, কিন্তু তাঁদের ওপর জানাযার সালাত আদায় করেননি। আর যায়েদ (ইবনুল হুবাব) বললেন: একজন, দুজন বা তিনজন পুরুষকে এক কাপড়ে কাফন দেওয়া হতো।