হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (13887)


• حدثنا محمد قال سمعت علي بن محمد قال قال يوسف بن الحسين سمعت ذا النون يقول: من تزين بعمله كانت حسناته سيئات. وسمعت ذا النون يقول: الصدق سيف الله في أرضه ما وضعه على شيء إلا قطعه. قال: وسمعت ذا النون يقول: أدنى منازل الأنس أن يلقى في النار فلا يغيب همه عن مأموله. سمعت نصر بن أبي نصر يقول قال ذو النون: الخوف رقيب العمل والرجاء شفيع المحن.




ইউসুফ ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যুন-নুনকে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি তার আমল দ্বারা নিজেকে সজ্জিত করে (বা গর্ব করে), তার নেক আমলও গুনাহে পরিণত হয়।
তিনি বলেন, আমি যুন-নুনকে আরও বলতে শুনেছি: সততা হলো আল্লাহর জমিনে তাঁর তলোয়ার; যখনই তা কোনো কিছুর ওপর স্থাপন করা হয়, তখনই তা তাকে কেটে ফেলে।
(ইউসুফ ইবনুল হুসাইন) বলেন: আমি যুন-নুনকে আরও বলতে শুনেছি: আল্লাহতে লীন হওয়ার (আল-উন্স) সর্বনিম্ন স্তর হলো, তাকে যদি আগুনে নিক্ষেপ করা হয়, তবুও যেন তার আকাঙ্ক্ষা (মকসুদ) থেকে তার মনোযোগ সরে না যায়।
(অন্য এক সূত্রে) নাসর ইবনে আবী নাসরকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, যুন-নুন বলেছেন: ভয় (আল্লাহর) আমলের প্রহরী এবং আশা (আল্লাহর রহমতের) কষ্টের সুপারিশকারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13888)


• أخبرنا محمد بن الحسين قال سمعت أحمد بن علي بن جعفر يقول سمعت الحسن بن سهل يقول سمعت علي بن عبد الله يقول سمعت ذا النون يقول: مفتاح العبادة الفكرة وعلامة الهوى متابعة الشهوات وعلامة التوكل انقطاع المطامع.




যুন নূন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবাদতের চাবি হলো চিন্তা, আর প্রবৃত্তির (নফস) চিহ্ন হলো কামনা-বাসনার অনুসরণ করা এবং তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর উপর ভরসা) চিহ্ন হলো লোভ-লালসা থেকে মুক্ত হওয়া।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13889)


• أخبرنا محمد قال سمعت أبا جعفر الرازي يقول سمعت العباس بن حمزة يقول سمعت ذا النون يقول: إن العارف لا يلزم حالة واحدة إنما يلزم ربه فى الحالات كلها.




যুননূন থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আরেফ (আল্লাহপ্রেমিক) কোনো একটি অবস্থায় আবদ্ধ থাকেন না; বরং তিনি সকল অবস্থাতেই তাঁর রবের সাথে যুক্ত থাকেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13890)


• سمعت أبي يقول سمعت أحمد بن جعفر بن هانئ يقول سمعت محمد بن يوسف يقول: كان ذو النون يقول في مناجاته: يا واهب المواهب ومجزل الرغائب أعوذ بك من النزول بعد الوصول ومن الكدر بعد الصفا، ومن الشوق بعد الأنس، ومن طائف الحسرة لعارض الفترة، ومن تغير الرضا ومن التخلف عن الحادى لحظة أو إلى الإيمان دون العلم ومن موقع حذر يوجب للعقل بطوايار حتى كمل النعم عندي ورق في ذرى الكرامة مهجتي ونضر اللهم بالكمال لديك بهجتى عزفنى عن الدون ووار علمي عن الخاطر يا من منح الأصفياء منازل الحق ومدى الغايات أصف هدايتي من دنس العارض وأحسم عدوى من ملاحظتي وأخلصني بكمال رغبتي وبما لا يبلغه سؤالي إنك رحيم ودود.



أسند ذو النون رحمه الله غير حديث عن الأئمة رحمهم الله تعالى عن مالك والليث بن سعد وسفيان بن عيينة والفضل بن عياض وابن لهيعة.




মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ থেকে বর্ণিত: (তিনি বলেন) আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি আহমাদ ইবনু জা‘ফর ইবনু হানীকে বলতে শুনেছেন, তিনি যুন-নূনকে (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুনাজাতে (প্রার্থনায়) বলতে শুনেছেন: হে প্রতিভার দাতা এবং আকাঙ্ক্ষা পূরণের মহান অধিকারী! আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই প্রাপ্তির পরে অধঃপতন থেকে, নির্মলতার পরে ঘোলাটে অবস্থা থেকে, নৈকট্যের পরে (বিচ্ছেদের) আকাঙ্ক্ষা থেকে, দুর্বলতার কারণে আক্ষেপের আগমন থেকে, সন্তুষ্টির পরিবর্তন থেকে, এবং এক মুহূর্তের জন্য হলেও পথপ্রদর্শক থেকে পিছিয়ে পড়া থেকে, অথবা জ্ঞান ছাড়া শুধু ঈমানের দিকে (ঝুঁকে পড়া থেকে), এবং এমন ভীতিকর অবস্থান থেকে যা বুদ্ধিকে দুর্বল করে দেয়—[আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই] যতক্ষণ না আমার কাছে নেয়ামত পূর্ণ হয় এবং মর্যাদা ও সম্মানের চূড়ায় আমার আত্মাকে উন্নত করে। হে আল্লাহ, আপনার নৈকট্যের পূর্ণতার মাধ্যমে আমার আনন্দকে সতেজ করুন, আমাকে নিচু জিনিস থেকে দূরে রাখুন এবং আমার জ্ঞানকে ভুল ধারণা বা কুমন্ত্রণা থেকে রক্ষা করুন। হে তিনি, যিনি আপনার মনোনীত বান্দাদেরকে সত্যের স্থান এবং লক্ষ্য অর্জনের সীমা দান করেছেন! আমার পথনির্দেশনাকে সাময়িক কলুষতা থেকে পবিত্র করুন, এবং আমার প্রতিপক্ষকে আমার মনোযোগ থেকে ছিন্ন করুন, এবং আমার আকাঙ্ক্ষার পূর্ণতার মাধ্যমে আমাকে একনিষ্ঠ করুন, এবং এমন কিছুর মাধ্যমে (একনিষ্ঠ করুন) যা আমার প্রার্থনা দ্বারাও পৌঁছানো যায় না। নিশ্চয়ই আপনি পরম দয়ালু, প্রেমময়। যুন-নূন (রাহিমাহুল্লাহ) ইমামগণ, যেমন মালিক, লাইস ইবনু সা'দ, সুফইয়ান ইবনু উয়ায়না, ফাদল ইবনু আয়াদ এবং ইবনু লাহী'আহ (রাহিমাহুমুল্লাহ) থেকে বেশ কিছু হাদীস বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13891)


• حدثنا أبو سعيد الحسين بن محمد بن علي ثنا أبو سعيد الحسن بن أحمد ابن المبارك ثنا أبو جعفر أحمد بن صبيح بن رسلان الفيومي - بمكة - ثنا أبو الفيض ذو النون بن إبراهيم المصري ثنا مالك بن أنس عن الزهري عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لله عز وجل أحبة من خلقه قيل من هم يا رسول الله؟ قال: أهل القرآن هم أهل الله وخاصته». غريب من حديث مالك تفرد بن محمد بن عبد الرحمن بن غزوان حدثنا مالك ابن أنس مثله.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তাঁর সৃষ্টির মধ্যে কিছু প্রিয়জন রেখেছেন।" জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা কারা?" তিনি বললেন, "কুরআনের ধারক-বাহকগণই হলো আল্লাহর পরিবার (আহলুল্লাহ) এবং তাঁর বিশেষ বান্দা (খাসসা)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13892)


• حدثنا سهل بن عبد الله التستري ثنا الحسن بن أحمد الطوسى ثنا أحمد ابن صليح ثنا ذو النون ثنا سفيان بن عيينة عن أبي بكر سمع أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يتبع الميت ثلاث فيرجع اثنان ويبقى واحد، يتبعه أهله وماله وعمله فيرجع أهله وماله ويبقى عمله». ثابت صحيح وهو عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মৃত ব্যক্তিকে তিনটি জিনিস অনুসরণ করে। অতঃপর দুটি জিনিস ফিরে আসে এবং একটি অবশিষ্ট থাকে। তাকে অনুসরণ করে তার পরিবার, তার সম্পদ এবং তার আমল (কর্ম)। অতঃপর তার পরিবার ও তার সম্পদ ফিরে আসে এবং তার আমল অবশিষ্ট থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13893)


• حدثناه محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي ثنا سفيان بن عيينة ثنا عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم: أنه سمع أنس بن مالك يقول:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مثله.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এর অনুরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13894)


• حدثنا أبو الفضل بحر بن إبراهيم بن زياد ثنا الحسن بن أحمد الوثائقي ثنا أحمد بن صليح الفيومي ثنا أبو الفيض ذو النون ثنا فضيل بن عياض عن ليث عن مجاهد عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تجافوا عن ذنب السخي فإن الله تعالى آخذ بيده، كلما عثر». رواه محمد بن عقبة المكي عن فضيل مثله.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা দানশীল ব্যক্তির ত্রুটি বা পাপ উপেক্ষা করো, কারণ আল্লাহ তাআলা যখনই সে হোঁচট খায় বা পদস্খলিত হয়, তখনই তার হাত ধরে নেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13895)


• حدثناه إبراهيم بن أبي حصين ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ثنا محمد بن عبيد الجدعاني ثنا تميم بن عمران القرشي عن محمد بن عقبة المكي عن فضيل بن عياض: مثله.




ফুযাইল ইবনে আইয়ায থেকে বর্ণিত: অনুরূপ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13896)


• حدثنا عثمان بن محمد العثماني ثنا الحسن بن أبي الحسن ثنا أبو الحسن علي بن يعقوب حدثني محمد بن إبراهيم بن عبيد الله حدثني محمد بن سعيد بن عبد الرحمن الخوارزمي حدثني أبو الفيض ذو النون بن إبراهيم حدثني أبو جرية أحمد بن الحكم - من أهل البلقاء - عن عبد الله بن إدريس قال: وفد على مولاي نجا ملك البجة رجل من أهل الشام يستميجه يقال له عبد الرحمن ابن هرمز الأعرج فقدم إليه طعاما على مائدة فتحركت القصعة على المائدة فأسندها الملك برغيف فقال له عبد الرحمن بن هرمز حدثني أبو هريرة قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا خرجتم من حج أو عمرة فتمتعوا لكى تنكلوا، وأكرموا الخير فإن الله تعالى سخر له بركات السماء والأرض، ولا تسندوا القصعة بالخبز فإنه ما أهانه قوم إلا ابتلاهم الله بالجوع».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যখন তোমরা হজ অথবা উমরাহ থেকে বের হবে, তখন (নিজেদের উপর) ভোগ করো, যাতে তোমরা অন্যদের (অতিরিক্ত বিধিনিষেধ) অনুসরণ থেকে বিরত থাকতে পারো। আর 'খাইর' (খাদ্য)-কে সম্মান করো, কারণ আল্লাহ তাআলা এর জন্য আসমান ও জমিনের বরকতকে বশীভূত করে দিয়েছেন। আর রুটি দ্বারা পাত্র বা পেয়ালাকে ঠেকিয়ে রেখো না। কারণ যে জাতিই রুটিকে অপমান করেছে, আল্লাহ তাদেরকেই ক্ষুধার্ত থাকার মাধ্যমে পরীক্ষা করেছেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13897)


• حدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا أحمد بن أبي الحواري قال قلت لأبي صفوان الرعيني: أي شيء الدنيا التي ذمها الله تعالى في القرآن الذي ينبغي للعاقل أن يجتنبها؟ قال كلما أصبت فيها تريد به الدنيا فهو مذموم وكلما أصبت فيها تريد به الآخرة فليس منها. قال أحمد: فحدثت به مروان فقال: الفقه على ما قال أبو صفوان.




ইসহাক ইবনু আহমাদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম ইবনু ইউসুফ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আহমাদ ইবনু আবিল হাওয়ারী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। আহমাদ ইবনু আবিল হাওয়ারী বলেন: আমি আবূ সাফওয়ান আর-রু‘আইনীকে জিজ্ঞেস করলাম: যে দুনিয়াকে মহান আল্লাহ তা‘আলা কুরআনে নিন্দা করেছেন এবং যা বুদ্ধিমান ব্যক্তির জন্য পরিহার করা উচিত, সেই দুনিয়া আসলে কী? তিনি বললেন: দুনিয়াতে তুমি এমন যা কিছু অর্জন করো, যার মাধ্যমে তুমি কেবল দুনিয়াই কামনা করো—তা-ই নিন্দিত। আর তুমি দুনিয়াতে এমন যা কিছু অর্জন করো, যার মাধ্যমে তুমি আখিরাত কামনা করো—তা সেই (নিন্দিত দুনিয়ার) অন্তর্ভুক্ত নয়। আহমাদ বলেন: এরপর আমি এই কথাটি মারওয়ানকে জানালাম। তিনি বললেন: সঠিক ফিকহ (বুঝ) হলো আবূ সাফওয়ান যা বলেছেন তা-ই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13898)


• حدثنا إسحاق بن أحمد ثنا إبراهيم ثنا أحمد بن أبي الحواري قال قلت لراهب في دير حرملة وأشرف على من صومعته فقلت: يا راهب ما اسمك؟ قال جريج. قلت ما يحبسك في هذه الصومعة؟ قال حبست فيها عن شهوات الدنيا.

قلت أما كان يستقيم أن تذهب معنا هاهنا فى الأرض وتجئ وتمنع نفسك الشهوات؟ قال: هيهات هذا الذي تصف أنت قوة وأنا في ضعف فحلت بين نفسي وبينها. قلت: ولم تفعل ذلك؟ قال: نجد في كتبنا أن بدن ابن آدم خلق من الأرض وروحه خلق من ملكوت السماء، فإذا أجاع بدنه وأعراه وأسهره نازع الروح إلى الموضع الذي خرج منه، وإذا أطعمه وسقاه ونومه وأراحه أخلد البدن إلى الموضع الذي خرج منه، فلم يكن شيء أحب إليه من الدنيا.

قلت له: فإذا فعل هذا تعجل له في الدنيا الثواب؟ قال: نعم نورا يواريه. قال أحمد: فحدثت به أبا سليمان فقال: قاتله الله ما أعجبه إنهم ليصفون.




আহমদ বিন আবি আল-হাওয়ারী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি হারমালাহ মঠের এক পাদ্রিকে বললাম, যখন সে তার আশ্রম থেকে উঁকি দিচ্ছিল। আমি বললাম: হে পাদ্রি, আপনার নাম কী? সে বলল: জুরাইজ। আমি বললাম: কী আপনাকে এই আশ্রমে আটকে রেখেছে? সে বলল: দুনিয়ার ভোগ-বিলাস থেকে নিজেকে বিরত রাখার জন্য এখানে আমি আবদ্ধ।

আমি বললাম: আমাদের সাথে পৃথিবীর এই স্থানে আপনি আসা-যাওয়া করে কি আপনার নফসকে ভোগ-বিলাস থেকে বিরত রাখতে পারতেন না? সে বলল: অসম্ভব! আপনি যা বলছেন তা শক্তি, আর আমি দুর্বলতার মধ্যে আছি। তাই আমি আমার নফসকে এর (ভোগ-বিলাসের) থেকে আলাদা করে রেখেছি।

আমি বললাম: আপনি কেন এমনটি করলেন? সে বলল: আমরা আমাদের কিতাবসমূহে পাই যে আদম সন্তানের দেহ মাটি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে এবং তার রূহ আসমানের (আল্লাহর) রাজত্ব থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। সুতরাং যখন সে তার দেহকে ক্ষুধার্ত রাখে, বস্ত্রহীন রাখে এবং জাগিয়ে রাখে, তখন রূহ সেই স্থানের দিকে আকর্ষণ বোধ করে যেখান থেকে সে এসেছে। আর যখন সে দেহকে আহার করায়, পান করায়, ঘুম পাড়ায় এবং বিশ্রাম দেয়, তখন দেহ সেই স্থানের প্রতি আকৃষ্ট হয় যেখান থেকে তা এসেছে। ফলে দুনিয়া অপেক্ষা প্রিয় আর কিছুই তার কাছে থাকে না।

আমি তাকে বললাম: যদি সে এরূপ করে, তবে কি দুনিয়াতে তার জন্য প্রতিদান তাড়াতাড়ি চলে আসে? সে বলল: হ্যাঁ, এমন আলো (নূর) রূপে যা তাকে আবৃত করে রাখে।

আহমদ (বিন আবি আল-হাওয়ারী) বললেন: আমি আবূ সুলায়মানের কাছে এই ঘটনা বর্ণনা করলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন! সে কতই না চমৎকার বর্ণনা করেছে! তারা (পাদ্রিরা) সত্যিই বর্ণনা করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13899)


• حدثنا إسحاق ثنا إبراهيم ثنا أحمد قال سمعت أبي يقول: يا بني من كانت نيته في العافية ملأ الله حضنه العافية.




আহমাদ-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পুত্রকে বললেন): হে আমার পুত্র, যে ব্যক্তির নিয়ত সুস্থতা ও নিরাপত্তার দিকে থাকে, আল্লাহ তার বক্ষ সুস্থতা ও নিরাপত্তা দ্বারা পূর্ণ করে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13900)


• حدثنا إسحاق ثنا إبراهيم ثنا أحمد قال سمعت أبا سليمان يقول: السالي
عن الشهوات هو راض، والرضى عن الله عز وجل والرحمة للخلق درجة المرسلين.




আবু সুলায়মান থেকে বর্ণিত, যিনি কামনা-বাসনা থেকে নিজেকে বিরত রাখেন, তিনি সন্তুষ্ট। আর মহান আল্লাহ তাআলার প্রতি সন্তুষ্টি এবং সৃষ্টির প্রতি দয়া হলো নবী-রাসূলগণের স্তর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13901)


• حدثنا إسحاق ثنا إبراهيم ثنا أحمد قال: كنت إذا شكوت إلى أبي سليمان قساوة قلبي أو شيئا قد نمت عنه من حزبي أو غير ذلك. قال: بما كسبت يداك وما الله بظلام للعبيد، شهوة أصبتها. وقال لي أبو سليمان:

يكون فوق الصبر منزلة؟ قلت: نعم. قال فانتفض ثم قال لي: إذا كان الصابرون يعطون أجرهم بغير حساب فكيف يعطون الآخرين.




আহমদ থেকে বর্ণিত: আমি যখন আবূ সুলাইমানের নিকট আমার অন্তরের কাঠিন্য অথবা আমার নির্ধারিত ওযীফা (আমল) যা আমি ঘুমিয়ে পার করে দিয়েছি অথবা এ জাতীয় অন্য কোনো বিষয়ে অভিযোগ করতাম, তিনি বলতেন: তা তোমার হাতের কামাই (তোমার কৃতকর্মের ফল)। আর আল্লাহ বান্দাদের প্রতি মোটেও যুলুমকারী নন। (বরং) তুমি কোনো প্রবৃত্তির চাহিদা পূরণ করেছ। আবূ সুলাইমান আমাকে আরও বললেন: ধৈর্য্যের চেয়েও উচ্চ কোনো মর্যাদা কি রয়েছে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি যেন কেঁপে উঠলেন (বা সজোরে উঠে বসলেন)। এরপর আমাকে বললেন: যদি ধৈর্যশীলদেরকেই অগণিত প্রতিদান দেওয়া হয়, তবে অন্যদেরকে কিভাবে (এর চেয়ে বেশি) দেওয়া হবে?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13902)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد بن إسحاق الحافظ ثنا سعيد بن عبد العزيز الحلبي قال سمعت أحمد بن أبي الحواري يقول: من نظر إلى الدنيا نظر إرادة وحب لها أخرج الله نور اليقين والزهد من قلبه.




আহমদ ইবনে আবুল হাওয়ারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুনিয়ার দিকে কামনা ও ভালোবাসার দৃষ্টিতে তাকায়, আল্লাহ তার অন্তর থেকে ইয়াকীন (দৃঢ় বিশ্বাস) ও যুহদের (দুনিয়াত্যাগের) নূর বের করে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13903)


• حدثنا محمد بن الحسين بن موسى قال سمعت محمد بن جعفر بن مطر يقول سمعت إبراهيم بن يوسف يقول: رمى أحمد بن أبي الحواري بكتبه فقال: نعم الدليل كنت، والاشتغال بالدليل بعد الوصول محال.




আহমদ ইবনু আবিল হাওয়ারী থেকে বর্ণিত, তিনি তার কিতাবগুলো ছুঁড়ে ফেলে দিলেন এবং বললেন: 'তুমি (কিতাব) ছিলে উত্তম পথপ্রদর্শক। কিন্তু গন্তব্যে পৌঁছানোর পর পথপ্রদর্শক নিয়ে ব্যস্ত থাকা অসম্ভব।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13904)


• حدثنا محمد بن الحسين قال سمعت محمد بن عبد الله الطبري يقول:

سمعت يوسف بن الحسين يقول: طلب أحمد بن أبي الحواري العلم ثلاثين سنة فلما بلغ الغاية حمل كتبه إلى البحر فغرقها وقال: يا علم لم أفعل هذا بك تهاونا بك ولا استخفافا بحقك ولكن كنت أطلبك لأهتدي بك إلى ربي، فلما اهتديت بك إلى ربي استغنيت عنك.




ইউসুফ ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আহমদ ইবনু আবিল হাওয়ারী ত্রিশ বছর ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করেন। অতঃপর যখন তিনি চূড়ান্ত লক্ষ্যে উপনীত হলেন, তখন তিনি তাঁর কিতাবসমূহ (বইগুলো) সমুদ্রে নিয়ে গিয়ে ডুবিয়ে দিলেন। এবং বললেন: হে জ্ঞান! আমি তোমার প্রতি তুচ্ছতাচ্ছিল্য করে বা তোমার অধিকারকে হালকা মনে করে এই কাজ করিনি। বরং আমি তোমাকে অন্বেষণ করছিলাম যাতে তোমার মাধ্যমে আমার রবের দিকে হেদায়েত লাভ করতে পারি। যখন আমি তোমার মাধ্যমে আমার রবের দিকে হেদায়েত পেয়ে গেলাম, তখন আমি তোমার থেকে অমুখাপেক্ষী হয়ে গেলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13905)


• حدثنا محمد بن الحسين قال سمعت أبي يقول قال إبراهيم بن شيبان يحكي عن أحمد بن أبي الحواري قال: لا دليل على الله سواه، وإنما يطلب العلم لآداب الخدمة.




আহমদ ইবনে আবিল হাওয়ারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ ছাড়া আল্লাহর দিকে পথনির্দেশক আর কোনো প্রমাণ (বা নির্দেশিকা) নেই। আর জ্ঞান কেবল সেবার (ইবাদতের) শিষ্টাচার (আদব) শিক্ষার জন্যই অন্বেষণ করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (13906)


• سمعت أبا بكر محمد بن عبد الله بن عبد العزيز الرازي المذكر يقول سمعت أبا عمرو البيكندي يقول: لما فرغ أحمد بن أبي الحواري من التعليم جلس للناس فخطر بقلبه ذات يوم خاطر من قبل الحق فحمل كتبه إلى شط الفرات فجلس يبكي ساعة طويلة ثم قال: نعم الدليل كنت لي على ربي، ولكن
لما ظفرت بالمدلول كان الاشتغال بالدليل محال، فغسل كتبه بالفرات.




আবু বকর মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল আযীয আর-রাযী আল-মুযাক্কির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু আমর আল-বাইকান্দিকে বলতে শুনেছি: যখন আহমাদ ইবনু আবিল হাওয়ারী শিক্ষাদান শেষ করলেন, তিনি জনগণের মাঝে বসলেন। এরপর একদিন তাঁর হৃদয়ে সত্যের পক্ষ থেকে একটি আধ্যাত্মিক ধারণা বা ভাবনা উদয় হলো। তখন তিনি তাঁর কিতাবগুলো ফুরাত নদীর তীরে নিয়ে গেলেন এবং দীর্ঘ সময় ধরে বসে কাঁদতে থাকলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমার রবের দিকে তুমি (কিতাব) আমার জন্য কতই না উত্তম পথনির্দেশক ছিলে! কিন্তু যখন আমি লক্ষ্যবস্তু (মাদ্লূল)-এর সন্ধান পেলাম, তখন পথনির্দেশক (দালীল/কিতাব) নিয়ে ব্যস্ত থাকা ছিল অসম্ভব।" এরপর তিনি তাঁর কিতাবগুলো ফুরাত নদী দিয়ে ধুয়ে দিলেন।