হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن عون ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا وكيع ثنا مرة ويزيد بن ابراهيم الدستوى عن ابن سيرين عن ابن عباس قال:
«سافر رسول الله صلى الله عليه وسلم من مكة إلى المدينة لا يخاف إلا الله - يصلي ركعتين».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা থেকে মদীনার উদ্দেশ্যে সফর করেছিলেন, আল্লাহ ব্যতীত তিনি কাউকে ভয় করতেন না। তিনি দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করতেন।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا أسامة بن زيد. قال: سألت طاووسا عن السبحة في السفر والحسن بن مسلم بن بنان جالسا فقال الحسن حدثنا طاوس - وهو يسمع - أن ابن عباس قال «فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة السفر والحضر فكان يصلى فى الحضر قبلها وبعدها وصلى في السفر قبلها وبعدها».
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফর ও গৃহে (হাযর) থাকার সময়ের সালাত ফরয করেছেন। তিনি গৃহে (হাযর) থাকাকালীন এই (ফরয সালাতের) আগে ও পরে (নফল) সালাত আদায় করতেন, এবং সফরেও এর আগে ও পরে (নফল) সালাত আদায় করতেন।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يخفف ركعتي الفجر».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত সংক্ষিপ্তভাবে আদায় করতেন।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا الحسين بن عبد الله بن شاكر ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا عبد القدوس أبو المغيرة ثنا ابن ثوبان حدثني عطاء - يعني ابن قرة - عن عبد الله بن ضمرة عن أبي هريرة «أنه كان مع النبي صلى الله عليه وسلم رجلان أحدهما لا يكاد يفارقه ولا يعرف له كبير عمل وكان الآخر لا يكاد يرى ولا يعرف له كبير عمل. فقال الذي لا يكاد يفارقه يا رسول الله بأبي وأمي ذهب المصلون بالأجر - بأجر الصلاة - والصائمون باجر الصيام فذكر أعمال الخير فقال ويحك ماذا عندك قال لا والذي بعثك بالحق إلا حب الله ورسوله. قال: لك ما احتسبت، وأنت مع من أحببت. قال:
وأما الآخر فمات. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: وهو في أصحابه هل علمتم أن الله قد أدخل فلانا الجنة؟ فعجب القوم أنه كان لا يكاد يرى. فقام بعضهم الى
أهله فسأل امرأته عن عمله قالت: ما كان له كبير عمل إلا ما قد رأيتم، غير أنه قد كانت له خصلة. قالوا: وما هي؟ قالت: ما كان يسمع المؤذن من ليل ولانهار ولا على أي حال إلا كان يقول: أشهد أن لا إله إلا الله، مثل قوله قربها وأكفر من أباها قالت. فإذا قال أشهد أن محمدا رسول الله قال أشهد أن محمدا رسول الله أقر بها وأكفر من أبى. قال الرجل دخل الجنة فأقبل حتى إذا كان من النبي صلى الله عليه وسلم وهو في أصحابه حيث يسمعه الصوت نادى النبي صلى الله عليه وسلم بأعلى صوته: أتيت أهل فلان فسألتهم عن عمله فأخبروني بكذا وكذا قال الرجل أشهد أنك رسول الله. قال وأنا أشهد أني رسول الله».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে দুইজন লোক ছিলেন। তাদের একজন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সঙ্গ প্রায়ই ছাড়তেন না এবং তার বড় কোনো নেক আমলও জানা ছিল না। আর অপরজন খুব কমই দেখা যেত এবং তারও বড় কোনো নেক আমল জানা ছিল না। তখন যিনি তাঁকে প্রায়ই ছাড়তেন না, তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! সালাত আদায়কারীরা সালাতের সওয়াব এবং সাওম পালনকারীরা সাওমের সওয়াব নিয়ে গেল।" এভাবে তিনি অন্যান্য ভালো কাজের কথা উল্লেখ করলেন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার কী আছে?" সে বলল: "না, যাঁর হাতে আপনি সত্যসহ প্রেরিত হয়েছেন (তাঁর শপথ), আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ভালোবাসা ব্যতীত আর কিছুই নেই।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যা নিয়ত করেছ তা তোমার জন্য রয়েছে, আর তুমি যাকে ভালোবাসো তার সাথেই থাকবে।"
(রাবী) বলেন: "আর অপরজন মারা গেল।"
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মাঝে থাকা অবস্থায় বললেন: "তোমরা কি জানো যে আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়েছেন?" লোকেরা বিস্মিত হলো, কারণ তাকে খুব কমই দেখা যেত। তখন তাদের মধ্য থেকে কেউ কেউ তার (মৃত ব্যক্তির) পরিবারের কাছে গেল এবং তার স্ত্রীকে তার আমল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। স্ত্রী বলল: "তোমরা যা দেখেছ তা ছাড়া তার বড় কোনো আমল ছিল না। তবে তার একটি বিশেষ অভ্যাস ছিল।" তারা জিজ্ঞেস করল: "সেটা কী?" সে বলল: "সে রাত-দিন বা যেকোনো অবস্থাতেই মুয়াজ্জিনকে আযান দিতে শুনত, তখন সে অবশ্যই বলত: 'আশহাদু আল লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ' – যে তা স্বীকার করে, সে নৈকট্য লাভ করে এবং যে অস্বীকার করে সে কাফির হয়।"
সে (স্ত্রী) আরও বলল: "আর যখন মুয়াজ্জিন 'আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ' বলত, তখন সেও বলত: 'আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ' – যে এটি স্বীকার করে সে (নৈকট্য লাভ করে), আর যে অস্বীকার করে সে কাফির।"
লোকটি (যে তার স্ত্রীর কাছে গিয়েছিল) বলল: "তিনি (সেই মৃত ব্যক্তি) জান্নাতে প্রবেশ করেছেন।" লোকটি ফিরে আসল। সে যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীদের কাছে এমন দূরত্বে ছিল যেখান থেকে আওয়াজ শোনা যাচ্ছিল, তখন সে উচ্চস্বরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে বলল: "আমি অমুক ব্যক্তির পরিবারের কাছে এসেছিলাম এবং তাদের কাছে তার আমল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তারা আমাকে এভাবে জানিয়েছে।" লোকটি (শ্রবণকারী সাহাবী) বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর রাসূল।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আল্লাহর রাসূল।"
• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن الحسن ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا وكيع ثنا شعبة عن عدي بن ثابت عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. قال:
«خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم فطر أو أضحى فصلى بالناس ركعتين».
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতর অথবা ঈদুল আযহার দিন (সালাতের জন্য) বের হলেন এবং লোকদের নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن الحسن ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا وكيع ثنا سعيد وسفيان عن معين بن خالد عن زيد بن عقبة عن سمرة بن جندب: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في العيدين بسبح اسم ربك الأعلى وهل أتاك حديث الغاشية».
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই ঈদের (সালাতে) 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা' (সূরা আল-আ'লা) এবং 'হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়াহ' (সূরা আল-গাশিয়াহ) পাঠ করতেন।
• حدثنا محمد بن علي بن الحسن ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا وكيع ثنا سفيان ومسعد عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه عن حبيب بن سالم عن النعمان بن بشير «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ فى العيدين بسبح اسم ربك الأعلى وهل أتاك حديث الغاشية».
নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উভয় ঈদে (ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহায়) 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা' (সূরা আল-আ’লা) এবং 'হাল আ-তা-কা হাদীসুল গাশিয়াহ্' (সূরা আল-গাশিয়াহ্) তিলাওয়াত করতেন।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا شعبة عن إبراهيم بن محمد ابن المنتشر عن أبيه. قال: سمعت عائشة تقول: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يدع أربعا قبل الظهر، وركعتين قبل الفجر على كل حال».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কখনোই যোহরের আগের চার রাকাত এবং ফজরের আগের দুই রাকাত সালাত কোনো অবস্থাতেই পরিত্যাগ করতেন না।
• حدثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا شعبة. قال سمعت شيخا بواسط يقال له شعيب أو أبو شعيب. قال سمعت طاوسا يقول: سئل ابن عمر عن
الركعتين بعد العصر فقال: ما رأيت - أو ما رأينا - أحدا يصليهما قال: وسئل عن الركعتين قبل النوم فلم ينه عنهما».
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আসরের পরের দুই রাকাত (সালাত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: আমি কাউকে দেখিনি – অথবা (তিনি বললেন) আমরা কাউকে দেখিনি – তা আদায় করতে। (বর্ণনাকারী) বলেন: তাঁকে ঘুমের আগের দুই রাকাত (সালাত) সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি তা নিষেধ করেননি।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا مسعد عن زيد العمي عن أبي الصديق الناجي قال: رأى ابن عمر قوما اضطجعوا بعد ركعتي الفجر فأرسل إليهم فنهاهم فقالوا ذلك السنة قال فارجع إليهم فأخبرهم أنها بدعة.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু লোককে ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায়ের পর শুয়ে থাকতে দেখলেন। তিনি তাদের কাছে লোক পাঠিয়ে তাদের নিষেধ করলেন। তখন তারা বলল, এটিই সুন্নাহ। তিনি (দূতকে) বললেন, তুমি তাদের কাছে ফিরে যাও এবং তাদের জানিয়ে দাও যে, এটি বিদআত (নব-উদ্ভাবন)।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا شعبة عن هشام عن أبان ابن أبي عياش عن إبراهيم بن أبي علقمة عن عبد الله قال: بت عند النبي صلى الله عليه وسلم فأوتر فقنت في الوتر قبل الركعة قال ثم أرسلت أمي من القائلة فأخبرتني بذلك.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট রাত্রি যাপন করেছিলাম। অতঃপর তিনি বিতর সালাত আদায় করলেন এবং বিতরের রুকুর পূর্বে কুনূত পাঠ করলেন। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: এরপর আমার মা দ্বিপ্রহরের বিশ্রামের (কাইলাহ্) সময় আমাকে পাঠিয়েছিলেন এবং আমাকে সে বিষয়ে অবহিত করেছিলেন।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا سفيان عن هشام عن ابن سيرين عن عائشة قالت: «أسر رسول الله صلى الله عليه وسلم القرآن في الركعتين في الفجر وكان يقرأ فيهما قل يا أيها الكافرون وقل هو الله أحد».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের দুই রাকআতে কিরাআত নিম্নস্বরে পড়তেন এবং তিনি সে দু'রাকআতে ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ ও ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ পড়তেন।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا سفيان ومسعد عن سعد بن إبراهيم عن أبي سلمة عن عائشة قالت: «ما كنت ألقى النبي صلى الله عليه وسلم من آخر السحر إلا وهو نائم عندي - تعني بعد الوتر».
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শেষ রাতে (সাহার/ফজরের আগে) আমি যখনই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যেতাম, দেখতাম যে তিনি আমার কাছে ঘুমিয়ে আছেন—অর্থাৎ বিতর সালাতের পর।
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع ثنا سيفان عن الأعمش عن تميم بن سلمة من عروة عن عائشة قالت: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يوقظني فيقول قومي فأوتري».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জাগিয়ে দিতেন এবং বলতেন, "ওঠো এবং বিতর আদায় করো।"
• حدثنا محمد ثنا محمد ثنا أحمد ثنا وكيع عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا نعس أحدكم فلينم على فراشه فإن أحدكم لعله يذهب فيسلب نفسه».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কারো তন্দ্রা আসে, তখন সে যেন তার বিছানায় ঘুমিয়ে পড়ে। কেননা, তোমাদের কেউ হয়তো (তন্দ্রার ঘোরে) চলে যায় এবং সে নিজের বিরুদ্ধে কথা বলে ফেলে (বা নিজেকে অভিশাপ দেয়)।"
• حدثنا محمد بن حميد ومحمد بن عمر بن إسحاق الكلوذاني قالا: ثنا عبد الله ابن أبي داود ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا مروان بن محمد ثنا سليمان بن بلال عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «نعم الإدام الخل»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সিরকা হলো উত্তম তরকারি।"
• حدثنا محمد بن عمر بن إسحاق ثنا عبد الله بن أبي داود ح. وحدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أحمد بن الحسين بن طلاب ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا مروان بن محمد عن سليمان بن بلال عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «بيت لا تمر فيه جياع أهله».
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে বাড়িতে খেজুর নেই, সে বাড়ির অধিবাসীরা ক্ষুধার্ত থাকে।"
• حدثنا إسحاق بن أحمد ثنا إبراهيم بن يوسف ثنا أحمد بن أبي الحواري ثنا مروان عن يزيد بن السمط عن الوضين بن عطاء عن يزيد بن مرثد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «وكما لا يخشى من الشوك العنب لذلك لا ينزل الأبرار منازل الفجار فاسلكوا أي طريق شئتم فأي طريق سلكتم وردتم على أهله». رواه غير أحمد فقال عن يزيد عن أبي ذر
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যেমন কাঁটা থেকে আঙ্গুর উৎপন্ন হয় না, তেমনিভাবে নেককার লোকেরা পাপীদের (ফাসেকদের) অবস্থানে (বা গন্তব্যে) পৌঁছায় না। সুতরাং তোমরা যে পথ ইচ্ছা করো, অবলম্বন করো। কারণ, তোমরা যে পথই অবলম্বন করবে, সে পথের অধিবাসীদের কাছেই তোমাদের প্রত্যাবর্তন হবে।”
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر - إملاء - ثنا إسحاق بن أبي حسان ثنا أحمد بن ابى الحوارى ثنا يونس الحذاء عن أبي حمزة عن معاذ بن جبل قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا معاذ إن المؤمن لدى الحق أسير إن المؤمن قيده القرآن عن كثير من شهواته وإن يهلك فيما يهوى يا معاذ إن المؤمن لا تسكن روعته ولا اضطرابه حتى يخلف الجسر وراء ظهره، فالقرآن دليله والخوف محجته والشوق مطيته والصلاة كهفه والصوم جنته والصدقة فكاكه والصدق أميره والحياء وزيره وربه من وراء ذلك بالمرصاد. يا معاذ إن المؤمن يسأل يوم القيامة عن جميع سعيه حتى كحل عينيه. يا معاذ إني أحب لك ما أحب لنفسي وأنهيت إليك ما أنهى إلي جبريل فلا الفيتك تأتي يوم القيامة وأحد أسعد بما أتاه الله منك».
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“হে মু'আয, মুমিন ব্যক্তি আল্লাহর কাছে বন্দীর মতো। মুমিনকে কুরআন তার বহু কামনা-বাসনা থেকে আবদ্ধ করে রাখে, যদিও সে আকাঙ্ক্ষার দিকে ঝুঁকে ধ্বংস হতে চায়। হে মু'আয, মুমিনের ভয় ও অস্থিরতা ততক্ষণ পর্যন্ত দূর হয় না, যতক্ষণ না সে পুলসিরাতকে তার পিঠের পেছনে ফেলে আসে (অর্থাৎ পার হয়ে যায়)।
সুতরাং, কুরআন তার পথনির্দেশক, আল্লাহর ভয় তার ঢাল, আর (জান্নাতের) প্রবল আগ্রহ তার বাহন। সালাত তার আশ্রয়, সিয়াম তার ঢাল (সুরক্ষা), সাদাকা তার মুক্তিপণ, আর সত্যবাদিতা তার শাসক, লজ্জা তার মন্ত্রী। আর এসব কিছুর উপর তার রব অতন্দ্র দৃষ্টি রাখেন।
হে মু'আয, কিয়ামতের দিন মুমিনকে তার সমস্ত প্রচেষ্টা ও আমল সম্পর্কে প্রশ্ন করা হবে, এমনকি তার চোখে দেওয়া সুরমা (কাজল) সম্পর্কেও।
হে মু'আয, আমি তোমার জন্য সেটাই পছন্দ করি যা নিজের জন্য পছন্দ করি এবং জিবরীল (আঃ) আমাকে যা পৌঁছিয়েছেন, আমি তা তোমার কাছে পৌঁছালাম। সুতরাং, আমি যেন তোমাকে এমন অবস্থায় না দেখি যে কিয়ামতের দিন আল্লাহ প্রদত্ত নিয়ামত নিয়ে তোমার চেয়ে অন্য কেউ বেশি সুখী বা আনন্দিত।”
• حدثنا محمد بن حميد ثنا القاسم بن زكر ثنا أبو حاتم ثنا أحمد بن أبي الحوارى ثنا ابن عبد القدوس بن الحجاج ثنا أبو ثوبان عن الحسن بن الحر عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة وأبي السائب مولى هشام عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «كل صلاة لا يقرأ فيها بفاتحة الكتاب فهى خداج.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে কোনো সালাতে কিতাবের সূচনা (সূরা ফাতিহা) পাঠ করা হয় না, তা অসম্পূর্ণ (খিদাজ)।”