হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (1807)


• حدثنا إبراهيم وأبو حامد بن جبلة. قالا: ثنا محمد بن إسحاق الثقفي قال ثنا بن قتيبة بن سعيد قال ثنا عطاء(2) بن أبى خالد عن ابن حرملة عن سعيد بن المسيب: أنه اشتكى عينيه فقيل له: يا أبا محمد لو خرجت إلى العقيق فنظرت إلى الخضرة فوجدت ريح البرية لنفع ذلك بصرك. فقال سعيد فكيف أصنع بشهود العتمة والصبح.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর চোখে অসুস্থতা বোধ করছিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: হে আবু মুহাম্মাদ, আপনি যদি আকীক নামক স্থানে যেতেন, সবুজের দিকে তাকাতেন এবং খোলা জায়গার (উন্মুক্ত প্রকৃতির) সুগন্ধ গ্রহণ করতেন, তবে তা আপনার দৃষ্টিশক্তির জন্য অবশ্যই উপকারী হতো। সাঈদ বললেন: তাহলে আমি ইশা ও ফজরের (জামাতে) উপস্থিত হওয়ার জন্য কী করব?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1808)


• حدثنا أحمد بن الفضل قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا عطاف بن خالد عن ابن حرملة عن سعيد ابن المسيب أنه قال: ما فاتتني الصلاة في الجماعة منذ أربعين سنة.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: চল্লিশ বছর যাবৎ আমার জামাআতে সালাত ফোঁওত হয়নি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1809)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال ثنا وكيع قال ثنا سفيان عن أبي سهل - وهو عثمان بن حكيم -. قال: سمعت سعيد بن المسيب يقول: ما أذن المؤذن منذ ثلاثين سنة إلا وأنا في المسجد.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, গত ত্রিশ বছর যাবৎ এমন হয়নি যে মুয়াযযিন আযান দিয়েছে আর আমি মাসজিদের ভেতরে উপস্থিত ছিলাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1810)


• حدثنا أبو بكر ابن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال: ثنا إسماعيل بن يزيد الرقي قال ثنا جعفر بن برقان عن ميمون بن مهران: أن سعيد بن المسيب
مكث أربعين سنة لم يلق القوم قد خرجوا من المسجد وفرغوا من الصلاة.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি চল্লিশ বছর এমনভাবে অতিবাহিত করেছেন যে তিনি কখনো লোকদেরকে মসজিদ থেকে বের হতে এবং সালাত সমাপ্ত করে ফিরতে দেখেননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1811)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال: ثنا محمد بن إسحاق قال: ثنا قتيبة بن سيعد قال ثنا أنس - يعني ابن عياض - عن عبد الرحمن بن حرملة عن برد مولى بن المسيب. قال: ما نودي للصلاة منذ أربعين سنة إلا وسعيد في المسجد.




বুরদ (ইবনু মুসাইয়াব-এর মুক্ত গোলাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, চল্লিশ বছর ধরে সালাতের জন্য যখনই আযান দেওয়া হয়েছে, তখনই সাঈদ (ইবনু মুসাইয়াব) মসজিদে উপস্থিত ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1812)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا يعقوب بن إبراهيم قال:

ثنا يحيى بن واضح عن داود بن علية عن إسماعيل بن أمية عن سعيد بن المسيب. قال: ما دخل علي وقت صلاة إلا وقد أخذت أهبتها، ولا دخل علي قضاء فرض إلا وأنا إليه مشتاق.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সালাতের সময় যখনই উপস্থিত হয়েছে, আমি তার জন্য পূর্ণ প্রস্তুতি নিয়েছি। আর কোনো ফরয পালনের সুযোগ আমার সামনে আসেনি, যার জন্য আমি লালায়িত ছিলাম না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1813)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال: ثنا عبيد الله بن سعيد قال: ثنا معاذ بن هشام حدثني أبي عن قتادة قال: قال سعيد بن المسيب - ذات يوم -: ما نظرت في أقفاء قوم سبقوني بالصلاة منذ عشرين سنة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: আমি বিশ বছর ধরে এমন কোনো কওমের পিঠের দিকে তাকাইনি, যারা সালাতে আমার আগে চলে গিয়েছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1814)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال: ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني الحسن بن عبد العزيز قال: سمعت عمرو بن أبي سلمة عن الأوزاعي. قال: كانت لسعيد بن المسيب فضيلة لا نعلمها كانت لأحد من التابعين، لم تفته الصلاة في جماعة أربعين سنة عشرين منها لم ينظر في أقفية الناس.




আওযায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব-এর এমন একটি মর্যাদা ছিল, যা আমরা কোনো তাবেঈনের মধ্যে থাকার কথা জানি না। চল্লিশ বছর যাবত জামাআতের সাথে তাঁর কোনো সালাত কাজা হয়নি, এর মধ্যে বিশ বছর তিনি লোকজনের পিঠের দিকেও তাকাননি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1815)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال: ثنا أحمد بن روح قال: ثنا أحمد بن حامد قال: ثنا عبد المنعم بن إدريس عن أبيه. قال: صلى سعيد بن المسيب الغداة بوضوء العتمة خمسين سنة. وقال سعيد بن المسيب: ما فاتتني التكبيرة الأولى منذ خمسين سنة، وما نظرت في قفا رجل في الصلاة منذ خمسين سنة.




ইদরীস থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব পঞ্চাশ বছর ধরে ইশার (সালাতের) ওযূ দিয়ে ফজরের সালাত আদায় করেছেন। আর সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব বলেছেন: পঞ্চাশ বছর ধরে আমার তাকবীরে উলা (প্রথম তাকবীর) কখনো ছুটে যায়নি, এবং পঞ্চাশ বছর ধরে আমি সালাতে কারো ঘাড়ের দিকে তাকাইনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1816)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر الفريابي قال: ثنا وهب بن بقية قال ثنا خالد بن داود - يعنى بن أبي هند - عن سعيد بن المسيب. قال: وسألته ما يقطع الصلاة قال الفجور ويسترها التقوى.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, কোন্ জিনিস সালাতকে কেটে দেয় (বা ফলহীন করে)? তিনি বললেন: পাপাচার (ফুজুর) সালাতকে কেটে দেয়, আর আল্লাহ-ভীতি (তাকওয়া) তাকে রক্ষা করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1817)


• حدثنا أبي قال ثنا زكريا بن يحيى الساجي قال ثنا هبة بن خالد قال: ثنا حماد بن زيد قال ثنا يزيد بن أبى حازم: أن سعيد بن المسيب كان يسرد الصوم.
ابن حرملة. قال: سمعت سعيد بن المسيب يقول: لقد حججت أربعين حجة.




ইয়াযিদ ইবনে আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) লাগাতারভাবে সাওম (রোযা) পালন করতেন। ইবনু হারমালাহ বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবকে বলতে শুনেছি, ‘আমি চল্লিশবার হজ্জ পালন করেছি।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1818)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عفان بن مسلم قال ثنا سلام بن مسكين قال ثنا عمران بن عبد الله بن طلحة الخزاعي. قال: إن نفس سعيد بن المسيب كانت أهون عليه في ذات الله من نفس ذباب.




ইমরান বিন আবদুল্লাহ বিন তালহা আল-খুযাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিজের জীবন আল্লাহর (সন্তুষ্টির) পথে তাঁর কাছে একটি মাছির জীবনের চেয়েও তুচ্ছ ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1819)


• حدثنا الحسن بن عبد الله بن سعيد قال: ثنا محمد بن عمرو بن سعيد البصري قال ثنا محمد بن زكريا قال: ثنا عبد الله بن محمد قال: ثنا سعيد بن المسيب. قال: ما أكرمت العباد أنفسها بمثل طاعة الله عز وجل، ولا أهانت أنفسها بمثل معصية الله، وكفى بالمؤمن نصرة من الله أن يرى عدوه يعمل بمعصية الله.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বান্দারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার আনুগত্যের মতো অন্য কোনো কিছু দ্বারা নিজেদেরকে সম্মানিত করেনি, আর আল্লাহর অবাধ্যতার মতো অন্য কোনো কিছু দ্বারা নিজেদেরকে অপমানিতও করেনি। মুমিনের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে এতটুকুই সাহায্য যথেষ্ট যে, সে তার শত্রুকে আল্লাহর অবাধ্যতায় লিপ্ত দেখতে পায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1820)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال: ثنا محمد بن إسحاق قال: ثنا قتيبة بن سعيد قال: ثنا عطاف بن خالد عن ابن حرملة. قال: خرج سعيد بن المسيب في ليلة مطر وطين وظلمة منصرفا من العشاء فأدركه عبد الرحمن بن عمرو بن سهل ومعه غلام معه سراج فسلم عليه عبد الرحمن ومشيا يتحدثان حتى إذا حاذى عبد الرحمن بداره انصرف إليها فقال للغلام امش مع أبي محمد بالسراج.

فقال سعيد: لا حاجة لي بنوركم نور الله خير من نوركم.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি এক বৃষ্টি, কাদা এবং অন্ধকার রাতে ইশার সালাত থেকে ফিরছিলেন। তখন তাঁর সাথে দেখা হলো আবদুর রহমান ইবনু আমর ইবনু সাহল-এর। তাঁর সাথে একজন বালক ছিল, যার হাতে ছিল একটি বাতি (প্রদীপ)। আবদুর রহমান তাঁকে সালাম দিলেন এবং তাঁরা হাঁটতে হাঁটতে কথা বলতে লাগলেন। যখন আবদুর রহমান তাঁর নিজ বাড়ির কাছাকাছি পৌঁছলেন, তখন তিনি সেদিকে ফিরে গেলেন এবং বালকটিকে বললেন, 'আবু মুহাম্মাদের (অর্থাৎ সাঈদের) সাথে এই বাতি নিয়ে যাও।' তখন সাঈদ বললেন, 'তোমাদের আলোর আমার কোনো প্রয়োজন নেই। আল্লাহর আলো তোমাদের আলোর চেয়ে উত্তম।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1821)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عفان قال: ثنا حماد بن زيد عن يحيى بن سعيد: أن سعيد بن المسيب كان يكثر أن يقول في مجلسه اللهم سلم سلم.
وارزقني بها شكرا، وتقبلها مني كما تقبلتها من عبدك داود.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর মজলিসে (বৈঠকে) প্রায়ই বলতেন: হে আল্লাহ, (আমাকে) নিরাপত্তা দিন, নিরাপত্তা দিন। আর এর বিনিময়ে আমাকে কৃতজ্ঞতা দান করুন। আর আপনি যেমন আপনার বান্দা দাউদ (আঃ)-এর পক্ষ থেকে তা কবুল করেছিলেন, তেমনি আমার পক্ষ থেকেও তা কবুল করুন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1822)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا حاتم بن إسماعيل عن عبد الرحمن بن حرملة. قال: مروا على ابن المسيب بجنازة ومعها إنسان يقول استغفروا الله له، فقال ابن المسيب:

ما يقول راجزهم هذا؟ حرمت على أهلي أن يرجزوا معي راجزهم هذا وأن يقول مات سعيد فاشهدوه حسبي من يقلبني إلى ربي عز وجل، وأن يمشوا معى بمجمرات إن أكن طيبا فما عند الله أطيب.




আব্দুর রহমান ইবনে হারমালা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা ইবনুল মুসাইয়িবের পাশ দিয়ে একটি জানাযা নিয়ে যাচ্ছিল। জানাযার সাথে একজন লোক ছিল, যে বলছিল: তোমরা তার জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও। তখন ইবনুল মুসাইয়িব বললেন: তাদের এই কবিতা আবৃত্তিকারী কী বলছে? আমি আমার পরিবারবর্গের ওপর হারাম করে দিয়েছি যে, তারা যেন আমার ক্ষেত্রে তাদের এই কবিতা আবৃত্তিকারের কাজ না করে এবং যেন তারা না বলে, ‘সাঈদ মারা গেছে, তোমরা সাক্ষী থাকো।’ আমার জন্য যথেষ্ট হলো সেই ব্যক্তি যে আমাকে আমার মহান প্রতিপালক আল্লাহর (عز وجل) কাছে ফিরিয়ে দেবে। আর (তারা যেন এটাও না করে) যে, তারা আমার সাথে ধূপদানি নিয়ে চলে। যদি আমি ভালো হই, তবে আল্লাহর নিকট যা আছে তা আরো উত্তম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1823)


• حدثنا أبو يوسف بن يعقوب النجيرمي قال ثنا الحسن بن المثنى قال ثنا عفان قال ثنا حماد بن سلمة أخبرنا علي بن زيد بن جدعان. قال: قيل لسعيد بن المسيب: ما شأن الحجاج لا يبعث اليك ولا يهيجك ولا يؤذيك، قال والله ما أدري غير أنه صلى ذات يوم مع أبيه صلاة فجعل لا يتم ركوعها ولا سجودها فاخذت كفا من حصباء فحصبته بها. قال: الحجاج: فما زلت أحسن الصلاة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: হাজ্জাজের কী হয়েছে যে সে আপনার কাছে কোনো দূত পাঠায় না, আপনাকে উত্তেজিত করে না এবং কষ্টও দেয় না? তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি জানি না। তবে এতটুকু মনে আছে যে, সে একদিন তার বাবার সাথে সালাত আদায় করছিল। সে তখন তার রুকূ ও সিজদা সঠিকভাবে সম্পন্ন করছিল না। তখন আমি একমুঠো নুড়ি পাথর নিলাম এবং তাকে লক্ষ্য করে ছুঁড়ে মারলাম। হাজ্জাজ (পরবর্তীতে) বললো: তারপর থেকে আমি সবসময় সুন্দরভাবে সালাত আদায় করতে লাগলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1824)


• حدثنا فاروق الخطابي قال ثنا محمد بن أحمد بن حيان قال ثنا عبد الله ابن مسلمة القعنبي قال ثنا سليمان بن بلال. وحدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا الحسين بن جعفر القتال قال ثنا منجاب بن الحارث قال ثنا على بن مسهر.

قال: عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب إنه {كان للأوابين غفورا}. قال الذي يذنب ثم يتوب ثم يذنب ثم يتوب ولا يعود في شيء قصدا(1).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি {আওয়াবীনদের (বারবার প্রত্যাবর্তনকারী) জন্য ক্ষমাশীল}। তিনি (সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব) বলেন: (আওয়াবীন হলো) সেই ব্যক্তি যে পাপ করে, এরপর তওবা করে; অতঃপর আবার পাপ করে, আবার তওবা করে, এবং ইচ্ছাকৃতভাবে (বা স্বেচ্ছায়) কোনো কিছুর (পাপের) দিকে ফিরে যায় না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1825)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس قال ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي قال ثنا عبد الله بن عمر قال ثنا أبو غسان قال ثنا عبد السلام - يعني ابن حرب - عن يحيى بن سعيد. قال: دخلنا على سعيد نعوده ومعنا نافع بن جبير فقالت أم ولده إنه لم يأكل منذ ثلاث فكلموه فقال نافع جبير: إنك من أهل الدنيا ما دمت فيها ولا بد لأهل الدنيا مما يصلحهم فلو أكلت شيئا قال كيف يأكل من كان على مثل حالنا هذه، بضعة يذهب بها إلى النار أو إلى الجنة، فقال نافع ادع الله أن يشفيك فإن الشيطان قد كان يغيظه مكانك من المسجد
قال بل أخرجني الله تعالى من بينكم سالما.




ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা সাঈদ-এর অসুস্থতার খোঁজ নিতে তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম, আর আমাদের সাথে নাফি’ ইবনু জুবাইরও ছিলেন। তখন তাঁর উম্মু ওয়ালাদ (সন্তানের জননী) বললেন, ইনি গত তিন দিন ধরে কিছুই খাননি, আপনারা তাঁর সাথে কথা বলুন। তখন নাফি’ ইবনু জুবাইর বললেন, আপনি যতক্ষণ এই দুনিয়ায় আছেন, ততক্ষণ আপনি দুনিয়াবাসীদের অন্তর্ভুক্ত। আর দুনিয়াবাসীদের জন্য যা তাদের শরীরকে সতেজ রাখে, তা অপরিহার্য। তাই যদি আপনি কিছু খেতেন। তিনি (সাঈদ) বললেন, যে ব্যক্তি আমাদের মতো অবস্থায় আছে, সে কীভাবে খাবে? (আমি তো) এক টুকরা মাংস মাত্র, যাকে হয় জান্নাতের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে, নয়তো জাহান্নামের দিকে। তখন নাফি’ বললেন, আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আপনাকে সুস্থ করে দেন। কারণ মসজিদে আপনার উপস্থিতি শয়তানকে ক্রোধান্বিত করত। তিনি বললেন, বরং আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের মধ্য থেকে নিরাপদে বের করে নিয়ে যান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1826)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا شيبان بن فروخ قال ثنا سلام بن مسكين قال ثنا عمران بن عبد الله بن طلحة. قال: دعي سعيد بن المسيب إلى نيف وثلاثين ألفا ليأخذها فقال لا حاجة لي فيها ولا بني مروان حتى ألقى الله فيحكم بيني وبينهم.




ইমরান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে তালহা থেকে বর্ণিত, সায়ীদ ইবনুল মুসাইয়াবকে ত্রিশ হাজারেরও অধিক (মুদ্রা) গ্রহণের জন্য আহ্বান জানানো হয়েছিল। তিনি বললেন: আমার এতে কোনো প্রয়োজন নেই, বনু মারওয়ানেরও (নেওয়ার) প্রয়োজন নেই, যতক্ষণ না আমি আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করি এবং তিনি আমার ও তাদের মাঝে বিচার করেন।