হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (2007)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال: ثنا إبراهيم بن شريك قال: ثنا شهاب بن عباد قال: ثنا حماد بن زيد عن بديل بن ميسرة. قال: كان مطرف يقول لأن أعافى فأشكر، أحب إلي من أن أبتلى فأصبر. وكان أخوه أبو العلاء يقول: اللهم أي ذلك كان خيرا فعجل لى.
فوجدت الشكر قد قام مقام الصبر فلما اعتدلا كانت العافية مع الشكر أحب إلي من البلاء مع الصبر.




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমি যদি সুস্থ থাকি এবং (আল্লাহর) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করি, তবে তা আমার কাছে বেশি প্রিয় এই চেয়ে যে আমি কোনো বিপদে পতিত হই এবং ধৈর্যধারণ করি। আর তার ভাই আবুল আলা (Abu al-Ala) বলতেন: হে আল্লাহ! এই দুইয়ের মধ্যে যেটি আমার জন্য কল্যাণকর, তা দ্রুত আমার জন্য করে দিন। তখন আমি (চিন্তা করে) দেখলাম যে কৃতজ্ঞতা (সওয়াবের দিক দিয়ে) ধৈর্যের স্থান দখল করেছে। যখন উভয়টি (ধৈর্য ও কৃতজ্ঞতা) সমান হয়ে গেল, তখন অসুস্থতা বা বিপদের সাথে ধৈর্যধারণের চেয়ে সুস্থতার সাথে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা আমার কাছে বেশি প্রিয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2008)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي حدثني علي - يعني ابن إسحاق - أخبرنا عبد الله - يعني ابن المبارك - قال ثنا سلام بن أبي مطيع عن ثابت قال: كان الحسن في مجلس فقيل لأبي العلاء يزيد بن عبد الله بن الشخير: تكلم، فقال أو هناك أنا ثم ذكر الكلام ومئونته وتبعته. قال: ثابت فأعجبني.



‌‌ومما أسند:




সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি (সাবিত) বলেন, আল-হাসান (আল-বাসরী) একটি মজলিসে (বৈঠকে) ছিলেন। অতঃপর আবূ আল-‘আলা ইয়াযীদ ইবন ‘আবদিল্লাহ ইবন আশ-শিখখীরকে বলা হলো: আপনি কথা বলুন। তিনি (আবূ আল-‘আলা) বললেন, "আমি কি সেখানে আছি (যে কথা বলব)?" অতঃপর তিনি বক্তব্যের ভার, কষ্ট এবং এর পরিণতি (দায়িত্ব) উল্লেখ করলেন। সাবিত (রাবী) বলেন, এতে আমি মুগ্ধ হলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2009)


• ما حدثناه الحسن بن حمويه الخثعمي وإبراهيم بن أبي حصين الوادعي.

قالا: ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا العباس بن الفضل البصري قال ثنا نصر بن حماد البلخى قال ثنا مالك بن عبد الله الأزدي قال ثنا يزيد بن عبد الله ابن الشخير العنبري عن أبيه. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«من قرأ قل هو الله أحد في مرضه الذي يموت فيه لم يفتن في قبره، وأمن من ضغطة القبر، وحملته الملائكة يوم القيامة بأكفها حتى تجيزه من الصراط إلى الجنة».




আব্দুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুশয্যার অসুস্থতার সময় 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) পাঠ করবে, সে তার কবরে পরীক্ষার সম্মুখীন হবে না, এবং কবরের চাপ থেকে নিরাপদ থাকবে। আর কিয়ামতের দিন ফেরেশতারা তাকে তাদের হাতের তালুতে বহন করে নিয়ে যাবে, যতক্ষণ না তারা তাকে পুলসিরাত পার করিয়ে জান্নাতে পৌঁছিয়ে দেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2010)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أبو بكر احمد بن عمرو البزار قال ثنا أزهر ابن جميل قال ثنا سعيد بن راشد الجريري عن أبي العلاء يزيد بن عبد الله بن الشخير عن أبيه. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى ليبتلي العبد بالرزق لينظر كيف يعمل فإن رصى بورك له وإن لم يرض لم يبارك له» قال احمد بن عمرو البزار لم نسمع هذا الحديث إلا من أزهر بهذا الإسناد والله سبحانه وتعالى أعلم.




আব্দুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বান্দাকে রিযকের মাধ্যমে পরীক্ষা করেন, যেন তিনি দেখেন সে কেমন আমল করে। যদি সে সন্তুষ্ট থাকে, তবে তাতে তার জন্য বরকত দেওয়া হয়। আর যদি সে সন্তুষ্ট না থাকে, তবে তার জন্য তাতে কোনো বরকত দেওয়া হয় না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2011)


• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حمزة املاء قال أحمد بن يحيى الحلواني قال ثنا سعيد بن سليمان عن ابن شهاب عن هشام عن الحسن. أن صفوان بن محرز قال: إذا رجعت إلى أهلي وقدموا إلي رغيفا فطرد عن الجوع فجرى الله الدنيا عن أهلها شرا.




সাফওয়ান ইবন মুহরিয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসি এবং তারা আমাকে একটি রুটি পরিবেশন করে, যা দিয়ে আমার ক্ষুধা দূর হয়ে যায়, তখন আল্লাহ দুনিয়ার মন্দ (অনিষ্ট) এর অধিবাসীদের থেকে দূরে সরিয়ে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2012)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أبو يعلى الموصلى قال ثنا الحسن ابن أبى حماد قال ثنا أبو معاوية عن عاصم الأحول عن عبد الله بن رباح. قال:

كان صفوان بن محرز المازني إذا قرأ هذه الآية {(وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون)} بكى حتى أقول اندق قصيص زوره(1).




আবদুল্লাহ ইবনু রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাফওয়ান ইবনু মুহরিয আল-মাযিনী যখন এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন: “আর যারা জুলুম করেছে, তারা শীঘ্রই জানতে পারবে কেমন জায়গায় তারা প্রত্যাবর্তন করবে”, তখন তিনি এমনভাবে কাঁদতেন যে, আমি বলতাম, তার বুকের ছোট অস্থিগুলো বুঝি ভেঙে গেল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2013)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أبو عبد الله بن شيرزاد قال ثنا أبو بكر ابن أبي شيبة قال ثنا عفان قال ثنا جعفر بن سليمان قال سمعت المعلى بن زياد يقول: كان لصفوان بن محرز سرب يبكي فيه، وكان يقول: قد أرى مكان الشهادة لو شايعتني نفسي.




আল-মুআল্লা ইবন যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সফওয়ান ইবন মুহরিযের জন্য একটি নির্জন স্থান (সর্‌ব) ছিল যেখানে তিনি কাঁদতেন। আর তিনি বলতেন: "আমি শাহাদাতের স্থান দেখতে পাচ্ছি, যদি আমার মন (নফস) আমাকে সেই দিকে উৎসাহিত করত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2014)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أبو عبد الله بن شيرزاد قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عفان قال ثنا مهدي بن ميمون قال ثنا غيلان بن جرير عن صفوان. قال: كانوا يجتمعون هو وإخوانه فيتحدثون فلا يرون تلك الرقة. قال: فيقولون: يا صفوان حدث أصحابك قال فيقول الحمد لله! قال فيرق القوم وتسيل الدموع من أعينهم، وكأنها أفواه المزادة.




সফওয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি এবং তাঁর ভাইয়েরা একত্রে মিলিত হতেন এবং আলোচনা করতেন, কিন্তু তারা সেই কোমলতা বা আর্দ্রতা অনুভব করতেন না। তিনি বলেন: তখন তারা বলতেন, হে সফওয়ান! আপনার সাথীদেরকে কিছু বলুন। তিনি বলেন: তখন সফওয়ান বলতেন, আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)। তিনি বলেন: তখন লোকেরা কোমল হয়ে যেতো এবং তাদের চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়তো, যেন তা মশক (পানির থলি)-এর মুখ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2015)


• حدثنا عن عبد الله بن أحمد بن عقبة قال ثنا حماد بن الحسن قال ثنا سيار قال ثنا جعفر عن ثابت. قال: أخذ عبيد الله بن زياد ابن أخي صفوان ابن محرز المازني فتحمل عليه بالناس فلم يبق أحد إلا كلمه فيه فلم بر لحاجته انجاحا، فبات ليلة في مصلاه وهو يصلي فرقد في مصلاه، فلما رقد أتاه آت في منامه فقال: يا صفوان قم فاطلب حاجتك من قبل وجهها قال أفعل! فقام وتوضأ فصلى ودعا قال: فتنبه ابن زياد لحاجة صفوان في بعض الليل. فقال:

علي بابن أخي صفوان قال فجاء الحرس والشرط والنيران ففتحت أبواب السجن
حتى استخرج ابن أخى صفوان فجئ به إلى ابن زياد. فقال له: أنت ابن أخي صفوان؟ قال نعم! قال فأرسله فما شعر صفوان حتى ضرب عليه الباب.

فقال: من هذا؟ قال: أنا فلان تنبه الأمير في بعض الليل فجاء الحرس والشرط وجئ بالنيران وفتحت أبواب السجون فجئ بي فخل عني بغير كفالة.




সাবেত থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদ সাফওয়ান ইবনে মুহরিয আল-মাযিনীর ভাতিজাকে (বন্দী করে) ধরেছিলেন। ফলে লোকেরা তার (সাফওয়ানের) পক্ষে উবাইদুল্লাহর কাছে অনুরোধ করতে থাকে। এমন কেউ বাকি রইল না যে তার জন্য সুপারিশ করেনি, কিন্তু তিনি (সাফওয়ান) তার প্রয়োজন পূরণের কোনো সফলতা পেলেন না।

অতঃপর তিনি (সাফওয়ান) এক রাতে তাঁর সালাতের স্থানে সালাত আদায় করলেন এবং সেখানেই ঘুমিয়ে পড়লেন। যখন তিনি ঘুমালেন, তখন তাঁর কাছে স্বপ্নে একজন আগমনকারী এসে বললেন: "হে সাফওয়ান! ওঠো এবং সঠিক পথ ধরে তোমার প্রয়োজন চাও।" তিনি বললেন: "আমি তাই করব!" অতঃপর তিনি উঠলেন, ওযু করলেন, সালাত আদায় করলেন এবং দুআ করলেন।

তিনি (সাবেত) বললেন: এরপর রাতের বেলা উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদের মনে সাফওয়ানের প্রয়োজনের বিষয়টি উদয় হলো। তিনি বললেন: "সাফওয়ানের ভাতিজাকে আমার কাছে নিয়ে এসো।" তখন প্রহরী, পুলিশ ও মশাল নিয়ে আসা হলো এবং কারাগারের দরজা খোলা হলো। সাফওয়ানের ভাতিজাকে সেখান থেকে বের করে উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদের কাছে নিয়ে আসা হলো।

তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সাফওয়ানের ভাতিজা?" সে বলল: "হ্যাঁ!" তিনি বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও।"

সাফওয়ান তখনও কিছু জানতে পারেননি, এমন সময় তাঁর দরজায় আওয়াজ হলো। তিনি (সাফওয়ান) বললেন: "কে?" আগত লোকটি বলল: "আমি অমুক। রাতের বেলা আমীরের (উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদ) মনে বিষয়টি উদয় হয়। ফলে প্রহরী, পুলিশ আসে, মশাল আনা হয়, কারাগারের দরজাসমূহ খোলা হয় এবং আমাকে নিয়ে আসা হয়। এরপর কোনো জামিন ছাড়াই আমাকে মুক্তি দেওয়া হয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2016)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا عبد الرحمن بن سالم قال ثنا هناد بن السري قال ثنا ابن أبو أسامة عن أبي هلال حدثني ثابت عن صفوان بن محرز.

قال: كان لداود نبي الله عليه السلام يوم يتأوه فيه يقول: أوه من عذاب الله، أوه من عذاب الله، أوه من عذاب الله. قبل لا أوه. قال: فذكرها صفوان ذات يوم وهو في مجلسه فبكى حتى غلبه البكاء فقام.




সাফওয়ান ইবনে মুহরিয থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র নবী দাউদ (আঃ)-এর জন্য এমন একটি দিন ছিল, যেদিন তিনি গভীর দীর্ঘশ্বাস ফেলে বলতেন: "আল্লাহ্র আযাব থেকে রক্ষা করো (আহ্), আল্লাহ্র আযাব থেকে রক্ষা করো (আহ্), আল্লাহ্র আযাব থেকে রক্ষা করো (আহ্)!" (তিনি এমনটি বলতেন) যতক্ষণ না তাঁকে দীর্ঘশ্বাস ফেলতে বারণ করা হয়েছিল। সাফওয়ান বলেন: একদিন তিনি তাঁর মজলিসে থাকা অবস্থায় এই ঘটনাটি স্মরণ করলেন এবং কান্না তাঁকে এমনভাবে কাবু করে ফেলল যে তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2017)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد قال ثنا أبو بكر بن النعمان قال ثنا محمد بن سعيد بن سابق قال ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع بن أنس عن صفوان بن محرز قال: كنت عنده فدخل عليه شاب من أصحاب الأهواء فذكر له شيئا. فقال له: أيها الفتى ألا أدلك على خاصة الله تعالى التي خص بها أولياءه يقول الله تعالى {(يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم)} الآية.




সাফওয়ান বিন মুহরিয থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর নিকট ছিলাম। তখন তাঁর কাছে প্রবৃত্তিপূজারী (বিদ’আতি) যুবকদের মধ্য হতে একজন প্রবেশ করল এবং তাঁকে কিছু কথা বলল। অতঃপর তিনি তাকে বললেন: হে যুবক! আমি কি তোমাকে আল্লাহ তাআলার সেই বিশেষ বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তিনি তাঁর বন্ধুদের (আউলিয়াদের) জন্য নির্দিষ্ট করেছেন? আল্লাহ তাআলা বলেন: {(يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم)} অর্থাৎ, "হে মুমিনগণ! তোমাদের দায়িত্ব তোমাদের নিজেদের ওপর। তোমরা যখন সৎপথ অবলম্বন কর, তখন যে পথভ্রষ্ট হয়েছে, সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।" এই আয়াতটি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2018)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش قال ثنا أحمد بن يحيى الحلواني قال ثنا احمد ابن أبي يونس قال ثنا حماد بن زيد قال ثنا محمد بن واسع. قال: رأيت صفوان ابن محرز وأناسا في المسجد قريبا منه وأصحابه يتجادلون، فقام ونفض ثوبه وقال: إنما أنتم جرب.




মুহাম্মদ ইবন ওয়াসে' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাফওয়ান ইবন মুহরিযকে এবং তাঁর কাছাকাছি মসজিদে কিছু লোককে দেখলাম। আর তাঁর সাথীরা (পারস্পরিক) তর্কবিতর্ক করছিল। তখন তিনি দাঁড়ালেন এবং তাঁর পোশাক ঝেড়ে ফেললেন। এরপর বললেন: তোমরা তো কেবলই জরাগ্রস্ত (বা: সংক্রামক ব্যাধিগ্রস্ত)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2019)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا عبد الله به محمد العبسي قال ثنا عفان قال ثنا حماد عن ثابت: أن صفوان بن محرز كان له خص فيه جذع فانكسر الجذع. فقيل له ألا تصلحه؟ فقال: دعوه إنما أموت غدا.

وأسند صفوان عن عدة من الصحابة منهم عبد الله بن عمر بن الخطاب، وأبو موسى الأشعري، وعمران بن حصين، وحكيم بن حزام رضي الله تعالى عنهم




সাফওয়ান ইবন মুহরিয থেকে বর্ণিত, তাঁর একটি কুঁড়েঘর ছিল, যাতে একটি খুঁটি ছিল। খুঁটিটি ভেঙে গেল। তখন তাঁকে বলা হলো, আপনি কি এটি মেরামত করবেন না? তিনি বললেন: এটিকে ছেড়ে দাও, আমি তো আগামীকালের মধ্যেই মরে যাব।

আর সাফওয়ান একাধিক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাঁদের মধ্যে রয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবন উমার ইবনুল খাত্তাব, আবূ মূসা আল-আশআরী, ইমরান ইবন হুসাইন এবং হাকীম ইবন হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2020)


• حدثنا أبو بكر محمد بن جعفر بن الهيثم قال ثنا محمد بن أحمد بن أبي العوام قال ثنا عبد الوهاب بن عطاء الخفاف قال ثنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن صفوان بن محرز. قال: بينما عبد الله بن عمر يطوف بالبيت إذ عارضه رجل فقال يا أبا عبد الرحمن كيف سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في النجوى؟ فقال له سمعته يقول: «يدنو المؤمن من ربه عز وجل يوم القيامة كأنه بذج(1) فيضع عليه كنفه فيقر فيقول أي رب أعرف.

فيقول: أنا سترتها عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم ويعطى صحيفة حسناته، وأما الكفار والمنافقون فينادى بهم على رؤوس الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين». قال: سعيد وقتادة: فلم تجد أحدا خفي خزيه على أحد من الخلائق. هذا حديث صحيح منفق عليه من حديث قتادة رواه عنه عامة أصحابه منهم أبو عوانة وهمام وأبان وغيرهم.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাফওয়ান ইবনে মুহরিযের বর্ণনায়) বলেন, একবার আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করছিলেন, তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: হে আবু আবদুর রহমান! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘নাজওয়া’ (গোপন কথোপকথন) সম্পর্কে কী বলতে শুনেছেন?

তিনি তাকে বললেন, আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বলতে শুনেছি: “কিয়ামতের দিন মুমিন তার রব আল্লাহ তা'আলার খুব কাছে চলে আসবে— যেন সে একটি দুগ্ধপোষ্য মেষশাবক [যা মায়ের কাছ ঘেঁষে থাকে]। আল্লাহ তখন তার ওপর তাঁর পর্দা ফেলে দেবেন (তাকে ঢেকে নেবেন)। আল্লাহ তাকে স্বীকারোক্তি করাবেন, তখন সে বলবে: হে আমার রব! আমি (অপরাধের কথা) জানি।

আল্লাহ বলবেন: আমি দুনিয়াতে তোমার এই কাজ গোপন রেখেছিলাম, আর আজ আমি তোমাকে তা ক্ষমা করে দিলাম। এরপর তাকে তার নেক আমলের আমলনামা দেওয়া হবে।

আর কাফির ও মুনাফিকদের ক্ষেত্রে, সাক্ষীদের সামনে উচ্চস্বরে তাদের সম্পর্কে ঘোষণা করা হবে: 'এরাই তারা যারা তাদের রবের উপর মিথ্যা আরোপ করত। সাবধান! জালিমদের উপর আল্লাহর লা'নত (অভিসম্পাত)!”

সাঈদ ও কাতাদাহ (রাহিমাহুমাল্লাহ) বলেন: আপনি এমন কাউকে পাবেন না যার অপমান (খযী) সৃষ্টির কারো কাছে লুকানো থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2021)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال ثنا أبو معاوية قال ثنا الأعمش عن جامع بن شداد عن صفوان ابن محرز عن عمران بن حصين. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اقبلوا البشرى يا بني تميم» قال فقالوا قد بشرتنا فأعطنا. قال: «اقبلوا البشرى يا أهل اليمن» قال قلنا قد قبلنا قد قبلنا. فأخبرنا عن أول هذا الأمر كيف كان. قال: «كان الله قبل كل شيء وكان عرشه على الماء وكتب فى الذكر كل شيء» قال وأتاني آت فقال يا عمران انحلت ناقتك من عقالها. قال: فخرجت فاذا السراب ينقطع بينى وبينها، فخرجت فى أثرها فلا أدري ما كان بعدي.

هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث جامع عن صفوان رواه عن الأعمش عامة أصحابه.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে বনু তামিম গোত্রের লোকেরা, সুসংবাদ গ্রহণ করো।" তারা বলল, আপনি তো আমাদের সুসংবাদ দিলেন, তবে আমাদের কিছু দান করুন। তিনি বললেন: "হে ইয়েমেনবাসীরা, সুসংবাদ গ্রহণ করো।" আমরা বললাম, আমরা গ্রহণ করেছি, আমরা গ্রহণ করেছি। সুতরাং এই সৃষ্টিজগতের সূচনা কীভাবে হয়েছিল, তা আমাদের অবহিত করুন। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা সবকিছু সৃষ্টির পূর্বে ছিলেন, তাঁর আরশ ছিল পানির উপরে এবং তিনি 'যিকর' (স্মারকলিপি) গ্রন্থে সবকিছু লিপিবদ্ধ করে রেখেছেন।" তিনি (ইমরান) বলেন, এ সময় একজন আগমনকারী এসে আমাকে বলল, হে ইমরান, তোমার উটনী তার রশি থেকে খুলে গেছে। তিনি বলেন, আমি বেরিয়ে গেলাম, দেখলাম আমার এবং উটনীর মাঝে মরীচিকা ছিন্ন হয়ে যাচ্ছে। আমি সেটির পিছু নিলাম। আমার পরে কী ঘটল, তা আমার জানা নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2022)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث حدثني أبي قال ثنا داود بن
أبي هند قال ثنا عاصم الأحول عن صفوان بن محرز. قال: قال أبو موسى الأشعرى: إنى برى مما برئ الله منه ورسوله إن رسول الله صلى الله عليه وسلم برئ ممن خلق وسلق وخرق. هذا حديث صحيح على رسم مسلم أخرجه في صحيحه تفرد به عن داود بن أبي هند عبد الواحد بن سعيد التنوري.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা থেকে মুক্ত, আমি নিশ্চিতভাবে তা থেকে মুক্ত। নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন ব্যক্তি থেকে মুক্ত, যে উচ্চস্বরে কাঁদে (বিপত্তির সময়), চুল ছেঁড়ে এবং পোশাক ছিঁড়ে ফেলে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2023)


• حدثنا أبو مسعود عبد الله بن محمد بن أحمد الزهري قال ثنا محمد بن أحمد بن سليمان الهروي قال ثنا محمد بن يزيد قال ثنا عبد الوهاب بن عطاء قال ثنا سعيد عن قتادة عن صفوان بن محرز عن حكيم بن حزام. قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في أصحابه إذ قال لهم: «تسمعون ما أسمع؟ فقالوا ما نسمع من شيء قال إنى لأسمع أطيط السماء ولا تلام أن تئط وما فيها موضع شبر إلا وعليه ملك ساجد أو قائم». هذا حديث غريب من حديث صفوان بن محرز عن حكيم نفرد به عن قتادة سعيد بن أبي عروبة.




হাকীম ইবনু হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের মাঝে ছিলেন। হঠাৎ তিনি তাদেরকে বললেন, "তোমরা কি শুনতে পাচ্ছো যা আমি শুনতে পাচ্ছি?" তাঁরা বললেন, "আমরা তো কিছুই শুনতে পাচ্ছি না।" তিনি বললেন, "আমি আসমানের ভারবাহী শব্দ (ক্যাঁ-ক্যাঁনি) শুনতে পাচ্ছি। আসমানকে দোষ দেওয়া যায় না যে সে কেন শব্দ করছে, কেননা তাতে এক বিঘত পরিমাণও এমন জায়গা নেই, যেখানে একজন ফেরেশতা হয় সিজদাহরত নয়তো দাঁড়িয়ে নেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2024)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا حاجب بن أبى كثير قال ثنا محمد بن إسماعيل الأحمسي قال ثنا زيد بن الحباب حدثني خالد بن دينار عن أبي العالية، قال: تعلمت الكتاب والقرآن فما شعر بى أهلى، ولا روئى فى ثوبى مداد قط.

أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم فيما أذن لي قال ثنا محمد بن أيوب قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا أبو خالدة قال سمعت أبا العالية يقول: إن خير الصدقة أن تعطي بيمينك وتخفيها من شمالك قال وسمعت أبا العالية يقول:

زارني عبد الكريم أبو أمية وعليه ثياب صوف فقلت: هذا زي الرهبان، إن المسلمين إذا تزاوروا تجملوا.
العلاء قال ثنا سفيان بن عيينة حدثني نعيم عن عاصم قال: كان أبو العالية إذا جلس إليه أكثر من أربعة قام.




আবূ আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কিতাব ও কুরআন শিখেছি, কিন্তু আমার পরিবারের সদস্যরাও তা জানতে পারেনি, আর আমার পোশাকে কখনোই কালির দাগ দেখা যায়নি।

তিনি আরও বলেন: নিশ্চয় সর্বোত্তম সাদকা হলো এই যে, তুমি তোমার ডান হাত দিয়ে দান করবে এবং বাম হাত থেকে তা গোপন রাখবে।

তিনি বলেন: আব্দুল করীম আবূ উমায়্যা আমার সাথে দেখা করতে এলেন, আর তার পরিধানে ছিল পশমের পোশাক। তখন আমি বললাম: এটা তো সংসারবিরাগী (সন্ন্যাসী/পাদ্রী) দের বেশভূষা। মুসলিমরা যখন একে অপরের সাথে দেখা করে, তখন তারা পরিপাটি থাকে (সাজসজ্জা করে)।

আসেম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ আল-আলিয়াহ যখন দেখতেন যে চারজনের বেশি লোক তার আশেপাশে বসেছে, তখন তিনি উঠে যেতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2025)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد قال ثنا أبو بكر بن النعمان قال ثنا محمد بن سعيد بن سابق قال ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع عن أنس عن أبى العالية.

قال: اعمل بالطاعة واجب عليها من عمل بها، واجتنب المعصية وعاد عليها من عمل بها، فإن شاء الله عذب أهل معصيته وإن شاء غفر لهم.




আবূল আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনুগত্যের কাজ করো এবং যে তা পালন করে, তার সাথে ভালোবাসা ও হৃদ্যতা বজায় রাখো। আর পাপ কাজ পরিহার করো এবং যে তা করে, তার সাথে শত্রুতা পোষণ করো। কেননা, আল্লাহ চাইলে তাঁর অবাধ্যাচারীদের শাস্তি দেবেন, আর চাইলে তিনি তাদের ক্ষমাও করে দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2026)


• حدثنا عبد الله بن علي بن جعفر قال ثنا عبد الله بن محمد بن سوار قال ثنا العلاء بن عمرو الحنفي قال ثنا حفص بن غياث عن عاصم عن أبى العالية. قال: ما أدري أي النعمتين أفضل، أن هداني الله للإسلام أو عافاني من هذه الأهواء؟.




আবী আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জানি না কোন দুটি নেয়ামত অধিক উত্তম: আল্লাহ আমাকে ইসলামের পথে পরিচালিত করেছেন, নাকি তিনি আমাকে এই কুপ্রবৃত্তি (ভ্রান্ত মতবাদ) থেকে রক্ষা করেছেন?