হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (2027)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن معمر.

وحدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا أبو همام قال ثنا عبد الله بن المبارك. قال: عن عاصم الأحوال عن أبي العالية. قال: تعلموا الإسلام فإذا علمتموه فلا ترغبوا عنه، وعليكم بالصراط المستقيم فإنه الإسلام ولا تحرفوا الصراط يمينا وشمالا، وعليكم بسنة نبيكم صلى الله عليه وسلم وأصحابه، قبل أن يقتلوا صاحبهم وقبل أن يفعلوا الذي فعلوه بخمس عشرة سنة، وإياكم وهذه الأهواء المتفرقة فإنها تورث بينكم العداوة والبغضاء - زاد ابن المبارك في حديثه قال عاصم فحدثت به الحسن فقال: صدق أبو العالية ونصح. قال ابن المبارك فذكر للربيع بن أنس قال أخبرني أبو العالية أنه قرأه بعد النبي صلى الله عليه وسلم بعشر سنين.




আবু আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ইসলাম শেখো। যখন তোমরা তা শিখে যাবে, তখন তা থেকে বিমুখ হয়ো না। এবং তোমরা সরল পথের উপর অটল থাকো, কেননা এটিই ইসলাম। আর তোমরা পথকে ডানে বা বামে বাঁকিয়ে দিও না। আর তোমরা তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত এবং তাঁর সাহাবীগণের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পথ অবলম্বন করো, তাদের সাথীকে হত্যা করার পনেরো বছর পূর্বে এবং তাদের সেই কাজ করার পনেরো বছর পূর্বে, যা তারা করেছে। আর তোমরা এই বিচ্ছিন্ন মনগড়া মতবাদ (আহওয়া) থেকে দূরে থাকো, কেননা তা তোমাদের মাঝে শত্রুতা ও বিদ্বেষের জন্ম দেয়। ইবনু মুবারাক তাঁর হাদীসে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: 'আসিম বললেন, আমি বিষয়টি হাসানকে (আল-বাসরী) বললাম, তখন তিনি বললেন: "আবু আলিয়াহ সত্য বলেছেন এবং উপদেশ দিয়েছেন।" ইবনু মুবারাক বলেন, অতঃপর বিষয়টি রাবী' ইবনু আনাসকে উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: আবু আলিয়াহ আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি নবি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর [মৃত্যুর] দশ বছর পরে এটি পড়েছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2028)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا الحميدي قال ثنا سفيان بن عيينة قال سمعت عاصما الأحول يحدث عن أبي العالية. قال: تعلموا القرآن فإذا تعلمتموه فلا ترغبوا عنه، وإياكم وهذه الأهواء فإنها توقع بينكم العداوة والبغضاء، وعليكم بالأمر الأول الذي كانوا عليه قبل أن يتفرقوا فإنا قد قرأنا القرآن قبل أن يقتل صاحبهم - يعنى عثمان - بخمسة عشرة سنة. قال عاصم فحدثت به الحسن. فقال: قد نصحك والله وصدقك.




আবূল আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা কুরআন শিক্ষা করো। যখন তোমরা তা শিখে ফেলবে, তখন তা থেকে বিমুখ হয়ো না। আর তোমরা এসব প্রবৃত্তির অনুসরণ থেকে দূরে থাকো, কেননা তা তোমাদের মাঝে শত্রুতা ও ঘৃণা সৃষ্টি করবে। এবং তোমাদের উচিত সেই প্রথম আমলের (পথের) উপর অটল থাকা, যার উপর তারা (প্রথম দিকের মুসলিমরা) ছিল তাদের মাঝে বিভেদ সৃষ্টি হওয়ার পূর্বে। কেননা আমরা তাদের (অর্থাৎ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিহত হওয়ার পনেরো বছর পূর্বে কুরআন পাঠ করেছি। আসিম (আল-আহওয়াল) বলেন, আমি এই কথাটি হাসান (আল-বাসরী) (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে বর্ণনা করলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, তিনি তোমাকে উপদেশ দিয়েছেন এবং সত্য বলেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2029)


• حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الوهاب قال: ثنا أبو العباس السراج قال ثنا الجوهري قال ثنا أبو نعيم قال ثنا أبو خلدة عن أبي العالية. قال: ما مسست ذكري بيميني منذ ستين سنة أو سبعين سنة.




আবূল আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ষাট অথবা সত্তর বছর ধরে আমি আমার ডান হাত দিয়ে আমার লজ্জাস্থান স্পর্শ করিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2030)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال: ثنا محمد بن إسحاق قال: ثنا سوار بن عبد الله العنبري قال ثنا أبو داود الطيالسي قال: ثنا أبو خلدة عن أبي العالية.

قال: لما كان قتال علي ومعاوية كنت رجلا شابا فتهيأت ولبست سلاحي ثم أتيت القوم فإذا صفان لا يرى طرفاهما. قال: فتلوت هذه الآية {(ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها)} قال: فرجعت وتركتهم.




আবূল আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে যুদ্ধ হচ্ছিল, তখন আমি ছিলাম একজন যুবক। আমি প্রস্তুতি নিলাম এবং আমার অস্ত্র পরিধান করলাম। তারপর আমি সেই দলের কাছে গেলাম। সেখানে গিয়ে দেখি যে, দুটি কাতার রয়েছে, যার প্রান্ত দেখা যাচ্ছিল না। তিনি বলেন, তখন আমি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলাম: "আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করবে, তার শাস্তি জাহান্নাম, সেখানে সে চিরকাল থাকবে।" তিনি বলেন, এরপর আমি ফিরে এলাম এবং তাদের (যুদ্ধের স্থান) ছেড়ে চলে গেলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2031)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال: ثنا أحمد بن علي الخزاعي قال ثنا محمد بن كثير قال ثنا حماد بن سلمة عن ثابت: أن أبا العالية قال: إنى لأرجوا أن لا يهلك عبد بين نعميين، نعمة يحمد الله عليها، وذنب يستغفر الله منه.




আবু আল-আলিয়া থেকে বর্ণিত, আমি আশা করি, কোনো বান্দা দুটি নেয়ামতের মাঝে পড়ে ধ্বংস হবে না: এমন নেয়ামত, যার জন্য সে আল্লাহর প্রশংসা করে, এবং এমন গুনাহ, যার জন্য সে আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2032)


• حدثنا عبد الله بن جعفر بن إسحاق الموصلي قال: ثنا محمد بن أحمد بن المثنى قال ثنا جعفر بن عوف قال ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع عن أنس عن أبي العالية: في قوله تعالى: {(فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين)} قال: الجن عالم والإنس عالم وسوى ذلك ثمانية عشر ألف عالم من الملائكة على الأرض والأرض لها أربع زوايا كل زاوية أربعة آلاف عالم وخمسمائة عالم خلقهم الله لعبادته.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "সুতরাং সকল প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক, আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর প্রতিপালক আল্লাহরই প্রাপ্য।" তিনি বলেন: জ্বিন একটি জগৎ, আর মানুষ একটি জগৎ; এছাড়া পৃথিবীতে ফেরেশতাদের আঠারো হাজার জগৎ রয়েছে। আর পৃথিবীর চারটি কোণ রয়েছে, প্রতিটি কোণে রয়েছে চার হাজার পাঁচশ' জগৎ, যাদেরকে আল্লাহ তাআলা তাঁর ইবাদতের জন্য সৃষ্টি করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2033)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال: ثنا أبو يحيى الرازي قال: ثنا هناد بن السري قال ثنا أبو معاوية عن عاصم عن أبي العالية. قال: كنا نحدث منذ خمسين سنة أن الرجل إذا مرض قال الله تعالى اكتبوا لعبدي ما كان يعمل في صحته حتى أقبضه أو أخلى سبيله، وكنا نحدث منذ خمسين سنة أن الأعمال تعرض على الله فما كان له قال هذا لي وأنا أجزي به، وما كان لغيره قال اطلبوا ثواب هذا ممن علمتموه له. رواه حماد بن سلمة عن عاصم مثله.
فإنه أحفظ لكم، فإن جبريل عليه السلام كان ينزل به خمس آيات خمس آيات.




আবূ আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা পঞ্চাশ বছর ধরে বর্ণনা করে আসছি যে, কোনো ব্যক্তি যখন অসুস্থ হয়, আল্লাহ তাআলা (ফেরেশতাদের) বলেন: "আমার বান্দা সুস্থ থাকা অবস্থায় যা করত, তা লিখে নাও, যতক্ষণ না আমি তাকে মৃত্যু দিই অথবা তাকে আরোগ্য দান করি।" আর আমরা পঞ্চাশ বছর ধরে বর্ণনা করে আসছি যে, আমলসমূহ আল্লাহর কাছে পেশ করা হয়। অতঃপর যা তাঁর (একান্ত) জন্য ছিল, তিনি বলেন: "এটা আমারই জন্য, আর আমি এর প্রতিদান দেব।" আর যা অন্য কারো জন্য ছিল, তিনি বলেন: "যাদের জন্য তোমরা তা করেছ, তাদের কাছ থেকে এর পুরস্কার অন্বেষণ করো।" হাম্মাদ ইবনু সালামাহ আছিমের সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। কেননা তা তোমাদের (সংরক্ষণের) জন্য অধিকতর নিরাপদ। আর নিশ্চয়ই জিবরীল (আলাইহিস সালাম) পাঁচ-পাঁচ আয়াত করে তা নিয়ে অবতীর্ণ হতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2034)


• حدثنا محمد بن على وجماعة قالوا قال ثنا عبد الله بن محمد قال: ثنا علي بن الجعد قال: ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع بن أنس. وأخبرنا محمد بن أبي أحمد بن إبراهيم في كتابه قال ثنا محمد بن أيوب قال: ثنا محمد بن عبد الله بن جعفر قال ثنا أبي عن أبيه عن الربيع بن أنس عن أبي العالية: في قوله تعالى:

{(ولا تشتروا} بآيات الله {ثمنا قليلا)} قال لا تأخذ على ما علمت أجرا، فإنما أجر العلماء والحكماء والحلماء على الله عز وجل؛ وهم يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة: يا ابن آدم علم مجانا كما علمت مجانا - لفظ محمد بن أيوب، ولفظ على ابن الجعد قال: مكتوب في الكتاب الأول ابن آدم علم مجانا كما علمت مجانا.




আবু আল-আলিয়া থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "তোমরা আল্লাহর আয়াতসমূহকে সামান্য মূল্যে বিক্রি করো না" —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তুমি যা শিক্ষা দিয়েছ, তার বিনিময়ে কোনো পারিশ্রমিক গ্রহণ করো না। কেননা উলামা (আলেমগণ), হুকামা (জ্ঞানীজন) এবং হুলামা (সহনশীল/স্থিরবুদ্ধির অধিকারী) ব্যক্তিদের পুরস্কার তো পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর কাছে রয়েছে। আর তারা তাওরাতে তা লিপিবদ্ধ অবস্থায় খুঁজে পায়: ‘হে আদম সন্তান! তুমি বিনামূল্যে শিক্ষা দাও, যেমন তোমাকে বিনামূল্যে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।’ (এটি মুহাম্মাদ ইবনে আইয়্যুবের বর্ণনা)। আর আলী ইবনুল জা'দের বর্ণনায় রয়েছে: প্রথম কিতাবে লিপিবদ্ধ আছে, ‘হে আদম সন্তান! তুমি বিনামূল্যে শিক্ষা দাও, যেমন তোমাকে বিনামূল্যে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2035)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني قال ثنا أحمد بن موسى بن العباس قال ثنا إسماعيل بن سعيد قال ثنا قراد بن نوح عن أبي جعفر الرازى عن الربيع ابن أنس عن أبي العالية. قال: أرحل إلى الرجل مسيرة أيام؛ فأول ما أتفقد من أمره صلاته فإن وجدته يقيمها ويتمها أقمت وسمعت منه، وإن وجدته يضيعها رجعت ولم أسمع منه وقلت هو لغير الصلاة أضيع.




আবু আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দিনের পর দিন ভ্রমণ করে কোনো এক ব্যক্তির কাছে যাই। অতঃপর তার বিষয়ে আমি সবার আগে যে বিষয়টি খেয়াল করি তা হলো তার সালাত (নামাজ)। যদি আমি তাকে তা কায়েমকারী ও পূর্ণকারী হিসেবে পাই, তাহলে আমি অবস্থান করি এবং তার থেকে (কথা বা জ্ঞান) শ্রবণ করি। আর যদি তাকে তা বিনষ্টকারী হিসেবে পাই, তবে আমি ফিরে আসি এবং তার থেকে কিছু শ্রবণ করি না। আর আমি বলি, সালাত ছাড়া অন্য বিষয়ে সে আরো বেশি নষ্টকারী (অযত্নশীল)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2036)


• حدثنا أحمد بن الحسين قال ثنا أبو عبد الله القاضى قال: ثنا يوسف ابن موسى قال: ثنا جرير أخبرني من سمع أبا العالية يقول: لا يتعلم مستحى ولا متكبر.




আবু আল-আলিয়া থেকে বর্ণিত, লাজুক ব্যক্তি এবং অহংকারী ব্যক্তি জ্ঞান অর্জন করতে পারে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2037)


• حدثنا عبد الله بن محزد قال ثنا محمد بن شبل قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا أبو معاوية عن ليث عن عثمان عن أبي العالية. قال: قال لي أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم لا تعمل لغير الله؛ فيكلك الله إلى من عملت له.




আবূ আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ আমাকে বলেছেন, তোমরা আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো জন্য কাজ করো না; নতুবা আল্লাহ তোমাদেরকে তারই কাছে সোপর্দ করবেন, যার জন্য তোমরা কাজ করেছো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2038)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا يحيى بن سعيد عن التيمي عن رجل عن أبي العالية: أنه كان إذا أراد أن يختم القرآن من آخر النهار أخره إلى أن يمسي، وإذا أراد أن يختمه من آخر الليل أخره إلى أن يصبح.
قال ثنا جرير عن مغيرة قال: أول من أذن وراء النهر(1) أبو العالية الرحى.




আবু আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি যখন দিনের শেষে কুরআন খতম করতে চাইতেন, তখন সূর্যাস্ত পর্যন্ত বিলম্ব করতেন। আর যখন রাতের শেষে খতম করতে চাইতেন, তখন সকাল হওয়া পর্যন্ত বিলম্ব করতেন।

জারীর মুগীরাহ থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (মুগীরাহ) বললেন: 'নহরের ওপারে (১) সর্বপ্রথম যিনি আযান দিয়েছিলেন, তিনি হলেন আবুল আলিয়াহ আর-রাহা।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2039)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا علي بن أنس العسكري قال ثنا أبو عبيدة الحداد عن سعيد بن زيد أخي حماد قال مهاجر أبو خالد مولى ثقيف: كان أبو العالية جاري وكان يقول لي: سلني واكتب عني، قبل أن تلتمس العلم عند غيري فلا تجده.




মুহাজির আবু খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু আল-আলিয়াহ আমার প্রতিবেশী ছিলেন এবং তিনি আমাকে বলতেন: তুমি আমার কাছে জিজ্ঞাসা করো এবং আমার থেকে লিখে নাও, এর আগে যে তুমি আমার ব্যতীত অন্য কারো কাছে ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করবে এবং তা খুঁজে পাবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2040)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق الثقفي قال ثنا علي بن مسلم قال ثنا روح قال ثنا أبو خلدة. قال: كان أبو العالية إذا دخل عليه أصحابه يرحب بهم ثم يقرأ {(وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة)} الآية.




আবূ আল-আলিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর সঙ্গীগণ তাঁর কাছে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি তাদের স্বাগত জানাতেন, এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করতেন: "আর যখন তোমার নিকট তারা আসে, যারা আমার আয়াতসমূহের প্রতি ঈমান আনে, তখন বলো, তোমাদের প্রতি শান্তি (সালাম) বর্ষিত হোক। তোমাদের প্রতিপালক স্বীয় সত্তার উপর দয়া করা অপরিহার্য করে নিয়েছেন।" (সূরা আন'আম, আয়াত ৫৪)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2041)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عاصم عن أبي العالية قال كان يقول: ابتدروا بين الكلام بلا إله إلا الله.




আবু আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: তোমরা কথার মাঝে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ দ্বারা দ্রুত শুরু কর।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2042)


• حدثنا أحمد بن الحسين قال ثنا الحسين بن محمد الهيثمي قال ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم قال ثنا علي بن بكار عن أبي خلدة عن أبي العالية.

قال: قال موسى عليه السلام لقومه: قدسوا الله عز وجل بأصوات حسنة فإنه أسمع لها.




আবু আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূসা (আঃ) তাঁর কওমকে বললেন: তোমরা সুন্দর আওয়াজ দ্বারা মহান আল্লাহ তা'আলার পবিত্রতা (ও মহিমা) বর্ণনা করো, কেননা তিনি ওই আওয়াজগুলো অধিক মনোযোগ দিয়ে শোনেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2043)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا إسحاق بن ابراهيم قال أخبرنا عبد الرازق قال أخبرنا معمر عن أبي العالية. قال: ما ترك عيسى ابن مريم عليهما السلام حين رفع، إلا مدرعة صوف، وخفي راع، وقذافة يقذف بها الطير.




আবূল আলিয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আলাইহিমাস সালাম)-কে যখন (আসমানে) উঠিয়ে নেওয়া হলো, তখন তিনি একটি পশমের জুব্বা, একজন রাখালের জুতো এবং একটি পাথর নিক্ষেপকারী যন্ত্র ছাড়া আর কিছুই রেখে যাননি, যা দিয়ে তিনি পাখি শিকার করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2044)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن سعيد بن الوليد قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام قال ثنا محمد بن مصعب عن أبي جعفر الرازي عن الربيع بن أنس عن أبي العالية. قال: إن الله تعالى قضى على نفسه أن من آمن به هداه وتصديق ذلك في كتاب الله: {(ومن يؤمن بالله يهد قلبه)}؛ ومن توكل عليه كفاه وتصديق ذلك في كتاب الله: {(ومن يتوكل على الله فهو}
{حسبه)}. ومن أقرضه جازاه وتصديق ذلك في كتاب الله؛ {(من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة)}. ومن استجار من عذابه أجاره وتصديق ذلك في كتاب الله: {(واعتصموا بحبل الله جميعا)} - والاعتصام الثقة بالله -. ومن دعاه أجابه وتصديق ذلك في كتاب الله: {(وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان)}.




আবু আল-আলিয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা নিজের উপর আবশ্যক করে নিয়েছেন যে, যে ব্যক্তি তাঁর প্রতি ঈমান আনবে, তিনি তাকে হেদায়েত করবেন। আর এর সত্যায়ন আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: (وَمَن يُؤْمِن بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ) [অর্থাৎ: আর যে কেউ আল্লাহর উপর ঈমান আনে, তিনি তার অন্তরকে হেদায়েত দান করেন]; আর যে ব্যক্তি তাঁর উপর ভরসা করবে, তিনি তার জন্য যথেষ্ট হবেন। আর এর সত্যায়ন আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: (وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ) [অর্থাৎ: আর যে ব্যক্তি আল্লাহর উপর ভরসা করে, তবে আল্লাহই তার জন্য যথেষ্ট]। আর যে তাঁকে (সাওয়াবের আশায় উত্তম) ঋণ দেবে, তিনি তাকে প্রতিদান দেবেন। আর এর সত্যায়ন আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: (مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً) [অর্থাৎ: কে আছে, যে আল্লাহকে উত্তম ঋণ প্রদান করবে? এরপর তিনি তার জন্য তা বহুগুণে বৃদ্ধি করবেন]। আর যে ব্যক্তি তাঁর আযাব থেকে আশ্রয় চাইবে, তিনি তাকে আশ্রয় দেবেন। আর এর সত্যায়ন আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: (وَٱعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا) [অর্থাৎ: আর তোমরা সকলে আল্লাহর রজ্জুকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো] – আর এই রজ্জু আঁকড়ে ধরা হলো আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করা। আর যে তাঁকে ডাকবে, তিনি তার ডাকে সাড়া দেবেন। আর এর সত্যায়ন আল্লাহর কিতাবে রয়েছে: (وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ) [অর্থাৎ: আর যখন আমার বান্দারা আমার সম্পর্কে তোমাকে জিজ্ঞেস করে, তখন (তাদেরকে বলো), আমি তো কাছেই। আমি আহ্বানকারীর আহ্বানে সাড়া দিই, যখন সে আমাকে ডাকে]।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2045)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال: ثنا محمد بن إسحاق قال: ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا الربيع بن بدر عن سيار أبي المنهال. قال: رأيت أبا العالية يتوضأ فقلت {(إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين)}. فقال: ليس المتطهرون من الماء ولكن المتطهرون من الذنوب.



روى أبو العالية عن أبي بكر الصديق، وعلي بن أبي طالب، وسهل بن حنظلة [وأبي بن كعب](1) وغيرهم من الصحابة رضي الله تعالى عنهم.




সায়্যার আবু আল-মিনহাল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আবুল আলিয়াকে ওযু করতে দেখলাম। তখন আমি বললাম (এই আয়াতটি পাঠ করলাম): “নিশ্চয় আল্লাহ তওবাকারীদের ভালোবাসেন এবং যারা পবিত্র থাকে (আল-মুতাত্বাহহিরিন) তাদেরকেও ভালোবাসেন।” তখন তিনি (আবুল আলিয়া) বললেন: 'পবিত্র থাকার অর্থ শুধু পানি দ্বারা পবিত্র হওয়া নয়, বরং (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) গুনাহ থেকে পবিত্র থাকা।'

আবুল আলিয়া আবু বকর আস-সিদ্দিক, আলী ইবনে আবি তালিব, সাহল ইবনে হানযালা এবং উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সহ অন্যান্য সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও হাদীস বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2046)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا محمد بن حميد قال ثنا حكام بن مسلم وهارون بن المغيرة. قالا: ثنا عنبسة بن سعيد عن عثمان الطويل عن رفيع أبي العالية الرياحي. قال: خطبنا أبو بكر الصديق فقال:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «للظاعن ركعتان وللمقيم أربع، مولدي مكة ومهاجري المدينة فإذا خرجت مصعدا من ذي الحليفة صليت ركعتين حتى أرجع». هذا حديث غريب تفرد به عنبسة بن سعيد من حديث رفيع.

عن أبي العالية الرياحي عن أبي بن كعب. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: في قوله تعالى: {(أكفرتم بعد إيمانكم)} أي بعد الإقرار الأول من صلب آدم عليه السلام(2).




আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মুসাফিরের জন্য দু’রাকাত (সালাত), আর মুকীমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য চার রাকাত। আমার জন্মস্থান মক্কা এবং আমার হিজরতের স্থান মদীনা। যখন আমি যুল-হুলাইফা থেকে আরোহণ করে বের হই, তখন প্রত্যাবর্তন না করা পর্যন্ত দু’রাকাত সালাত আদায় করি।”

এটি একটি গারীব (বিরল) হাদীস। রাফি’-এর সূত্রে আনবাসাহ ইবনু সাঈদ এককভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।

আবূল আলিয়াহ আর-রিয়াহী, উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (উবাই) বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {(তোমরা কি ঈমান আনার পর কুফরী করলে?)} সম্পর্কে বলেছেন— এর অর্থ হলো: আদম (আঃ)-এর পৃষ্ঠদেশ থেকে (বের হওয়া সত্ত্বাগুলির) প্রথম স্বীকারোক্তির পরে (কুফরী করলে)।