হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الوهاب قال ثنا محمد بن إسحاق السراج قال ثنا عبد الله بن أبي زياد ومحمد بن الحارث. قالا: ثنا سيار قال ثنا جعفر قال: سمعت عبد الله بن غالب يقول في دعائه: اللهم إنا نشكو اليك سفه أحلامنا، ونقص عملنا(1) واقتراب آجالنا، وذهاب الصالحين منا.
আব্দুল্লাহ ইবনে গালিব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দু'আয় বলতেন: হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমরা আপনার নিকট অভিযোগ পেশ করছি আমাদের নির্বুদ্ধিতার, আমাদের আমলের ত্রুটির, আমাদের মৃত্যুর সময় নিকটবর্তী হওয়ার এবং আমাদের মধ্য থেকে নেককারদের চলে যাওয়ার।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال ثنا أبو عمرو الأزدي قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا نوح بن قيس قال حدثني نصر بن علي.
قال: كان عبد الله بن غالب إذا أصبح يقول: لقد رزقنى الله البارحة خيرا؛ قرأت كذا، وصليت كذا، وذكرت كذا، وفعلت كذا. فيقال له: يا أبا فراس: إن مثلك لا يقول مثل هذا! فيقول إن الله تعالى يقول: {(وأما بنعمة ربك فحدث)} وأنتم تقولون لا تحدث بنعمة ربك.
নসর ইবনে আলী থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবনে গালিব যখন সকাল করতেন, তখন বলতেন: গত রাতে আল্লাহ আমাকে উত্তম কল্যাণ দান করেছেন; আমি এতটুকু কুরআন পাঠ করেছি, এতটুকু সালাত আদায় করেছি, এতটুকু যিকির করেছি এবং এই এই কাজ করেছি। তখন তাকে বলা হতো: হে আবূ ফিরায়! আপনার মতো মানুষ এমন কথা (নিজের নেক আমল) প্রকাশ করে না! তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {(আর তোমার রবের নিয়ামতের কথা) তুমি প্রকাশ করো।} আর তোমরা বলছো, তোমার রবের নিয়ামত প্রকাশ করো না।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عبد الصمد قال ثنا غسان قال ثنا سعيد بن يزيد. قال:
سجد عبد الله بن غالب ومضى رجل إلى الجسر يشتري علفا، فاشترى حاجته من الجسر ورجع وهو ساجد.
সাঈদ ইবনে ইয়াযিদ থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে গালিব সিজদা করলেন এবং একজন লোক পশুখাদ্য (বা ঘাস/শস্য) কেনার জন্য সেতুর দিকে গেলেন। অতঃপর তিনি সেতু থেকে তার প্রয়োজনীয় জিনিস কিনলেন এবং ফিরে আসলেন, অথচ তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে গালিব) তখনো সিজদারত ছিলেন।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس الثقفي قال ثنا عبد الله بن أبي زياد ومحمد بن الحارث. قالا: ثنا سيار قال ثنا جعفر قال سمعت مالك بن دينار يقول: لما كان يوم الزاوية قال عبد الله بن غالب إني لأرى أمرا ما لي عليه صبر روحوا بنا إلى الجنة، قال: فكسر جفن سيفه ثم تقدم فقاتل حتى قتل
قال فكان يوجد من قبره ريح المسك.
মালেক ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন যাউইয়ার দিন (যুদ্ধ) ছিল, তখন আব্দুল্লাহ ইবনে গালিব বললেন, আমি এমন এক বিষয় দেখছি যার উপর আমার আর কোনো ধৈর্য নেই। চলো, আমরা জান্নাতের দিকে যাই। তিনি তলোয়ারের খাপ ভেঙে ফেললেন। অতঃপর তিনি অগ্রসর হলেন এবং যুদ্ধ করতে থাকলেন, শেষ পর্যন্ত তিনি নিহত (শহীদ) হলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তার কবর থেকে মিসকের সুগন্ধি পাওয়া যেত।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله ابن أحمد قال ثنا عبيد الله بن عمر القواريري قال ثنا جعفر بن سليمان قال ثنا أبو عيسى. قال: لما كان يوم الزاوية رأيت عبد الله بن غالب دعا بماء فصبه على رأسه وكان صائما وكان يوما حارا وحوله أصحابه، ثم كسر جفن سيفه فألقاه ثم قال لأصحابه: روحوا بنا إلى الجنة. قال: فنادى عبد الملك بن المهلب:
أبا فراس أنت آمن أنت آمن! قال فلم يلتفت إليه ثم مضى فضرب بسيفه حتى قتل. قال: فلما قتل دفن فكان الناس يأخذون من تراب قبره كأنه مسك يصرونه في ثيابهم.
أسند عبد الله بن غالب عن أبي سعيد الخدري رضي الله تعالى عنه
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন যাভিয়াহর দিন ছিল, আমি আব্দুল্লাহ ইবন গালিবকে দেখলাম, তিনি পানি চাইলেন এবং তা নিজের মাথায় ঢাললেন। অথচ তিনি রোযাদার ছিলেন এবং দিনটি ছিল খুবই গরম। তার আশেপাশে ছিলেন তার সাথীরা। এরপর তিনি তার তলোয়ারের খাপ ভেঙে ফেলে দিলেন এবং তার সাথীদের বললেন: চলো, আমরা জান্নাতের দিকে যাই। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আব্দুল মালিক ইবন মুহালা্লব ডেকে বললেন: হে আবূ ফিরাস! আপনি নিরাপদ, আপনি নিরাপদ! বর্ণনাকারী বলেন: কিন্তু তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন গালিব) তার দিকে কোনো ভ্রূক্ষেপই করলেন না, বরং সামনে অগ্রসর হলেন এবং নিজের তলোয়ার দ্বারা যুদ্ধ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তিনি শহীদ হলেন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন তিনি শহীদ হলেন এবং তাকে দাফন করা হলো, তখন লোকজন তার কবরের মাটি নিতে লাগল, যা ছিল যেনো মিশকের মতো সুগন্ধযুক্ত। তারা সেই মাটি নিজেদের কাপড়ের ভাঁজে বেঁধে রাখত।
• حدثنا عبد العزيز بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود.
وحدثنا أبو بحر محمد بن الحسن قال ثنا محمد بن غالب قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا صدقة بن موسى قال ثنا مالك بن دينار عن عبد الله بن غالب الحداني عن أبي سعيد الخدري رضي الله تعالى عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«خصلتان لا يجتمعان في مؤمن البخل وسوء الخلق».
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুটি স্বভাব কোনো মুমিনের মধ্যে একত্রিত হতে পারে না: কৃপণতা এবং অসদাচরণ (খারাপ চরিত্র)।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا هدبة ابن خالد قال أبو خباب القصاب(2) واسمه عون بن ذكوان. قال: صلى بنا زرارة بن أوفى صلاة الصبح فقرأ يا أيها المدثر حتى بلغ فإذا نقر في الناقور، خر ميتا وكنت فيمن حمله إلى داره.
আওন ইবন যাকওয়ান (আবু খবাব আল-কাসসাব) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুরারাহ ইবন আওফা আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। তিনি সূরা আল-মুদ্দাচ্ছির তিলাওয়াত করলেন এবং যখন তিনি "যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে (فإذا نقر في الناقور)"—এই আয়াতে পৌঁছলেন, তখন তিনি মৃত অবস্থায় (সালাতের মধ্যে) লুটিয়ে পড়লেন। আর আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে তার বাড়িতে বহন করে নিয়ে গিয়েছিল।
• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله ابن أحمد قال ثنا روح بن عبد المؤمن قال ثنا غياث بن المثنى القشيري قال ثنا بهز بن حكيم. قال: صلى بنا زرارة بن أوفى مسجد بنى قشير، فقرأ فاذا
نقر فى الناقور، فخر ميتا فحمل إلى داره. قال: وكان يقص في داره وقدم الحجاج البصرة وهو يقص في داره.
أسند زرارة بن أوفى عن عدة من الصحابة رضي الله تعالى عنهم
বেহয ইবনে হাকীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুরারাহ ইবনে আওফা বনু কুশাইর মসজিদে আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি (কুরআন তিলাওয়াত করতে গিয়ে) যখন ‘যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে’ [সূরা মুদ্দাসসির ৭৪:৮] এই আয়াতটি পড়লেন, তখন তিনি মৃত অবস্থায় পড়ে গেলেন। এরপর তাঁকে তাঁর বাড়িতে বহন করে নিয়ে যাওয়া হলো। তিনি (বেহয ইবনে হাকীম) আরও বলেন, তিনি (যুরারাহ ইবনে আওফা) নিজের ঘরে ওয়াজ-নসিহত করতেন। যখন হাজ্জাজ বসরায় এলেন, তখনও তিনি তাঁর ঘরে ওয়াজ-নসিহত করছিলেন।
• حدثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن مخلد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة.
وحدثنا محمد بن أحمد بن محمد قال ثنا أحمد بن عبد الرحمن قال ثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا مسعر عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى تجاوز عن أمتى ما وسوست به صدورها ما لم تعمل به أو تكلم». هذا حديث صحيح ثابت رواه عن قتادة عدة؛ منهم شعبة وهمام وهشام وأبان وشيبان وأبو عوانة وحماد بن سلمة والمسعودي وعمران بن خالد والقاسم بن الوليد ومجاعة بن الزبير، واختلف عن المسعودي فيه عن قتادة، فرواه يزيد بن هارون عن المسعودي فيه عن قتادة عن زرارة عن عمران عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله. وروى عبد الله ابن داود الخريبي عن مسعود عن قتادة عن زرارة عن سعيد بن هشام عن عائشة رضي الله تعالى عنها. ورواه المسيب بن واضح عن سفيان بن عيينة عن مسعر عن قتادة فخالف أصحاب قتادة في اللفظ.
আবূ আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু মাখলাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আল-হারিছ ইবনু আবূ উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন।
মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আহমাদ ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইয়াযীদ ইবনু হারূন (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মিস‘আর (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যুরারাহ ইবনু আওফা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন)।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের জন্য তাদের অন্তরে যে সকল কুমন্ত্রণা বা ওয়াসওয়াসা আসে তা ক্ষমা করে দিয়েছেন, যতক্ষণ না তারা তা কার্যে পরিণত করে অথবা মুখে উচ্চারণ করে।"
এই হাদীসটি সহীহ সাবিত (সুপ্রতিষ্ঠিত)। কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি অনেক রাবী বর্ণনা করেছেন; তাদের মধ্যে শু‘বাহ, হাম্মাম, হিশাম, আবান, শায়বান, আবূ আওয়ানাহ, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, মাসঊদী, ইমরান ইবনু খালিদ, কাসিম ইবনুল ওয়ালীদ এবং মুজাআহ ইবনুয্ যুবায়র অন্যতম। মাসঊদী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটির ক্ষেত্রে মতভেদ রয়েছে। ইয়াযীদ ইবনু হারূন এটি মাসঊদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যুরারাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইমরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর আবদুল্লাহ ইবনু দাউদ আল-খুরায়বী এটি মাসঊদ থেকে, তিনি কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যুরারাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু হিশাম থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মুসায়্যাব ইবনু ওয়াদিহ এটি সুফিয়ান ইবনু উয়ায়নাহ থেকে, তিনি মিস‘আর থেকে, তিনি কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি (বর্ণনার) শব্দে কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথীদের থেকে ভিন্নতা এনেছেন।
• حدثنا أبي قال ثنا أحمد بن محمد بن الحسن البغدادي قال ثنا المسيب قال ثنا سفيان بن عيينة عن مسعر عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الهوى مغفور لصاحبه ما لم يعمل به أو يتكلم».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: অন্তরের কুচিন্তা বা কুপ্রবৃত্তি তার অধিকারীর জন্য ক্ষমা করে দেওয়া হয়, যতক্ষণ না সে অনুযায়ী কাজ করা হয় অথবা (তা নিয়ে) কথা বলা হয়।
• حدثنا عمر بن محمد بن حاتم قال ثنا جدي محمد بن عبيد الله بن مرزوق قال ثنا عبيد الله عن قتادة(1) عن زرارة بن أوفى عن أبي هريرة: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا تهجر امرأة فراش زوجها إلا لعنتها ملائكة الله». هذا حديث ثابت. ورواه عن قتادة شعبة وسعيد ومسعر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে নারী তার স্বামীর শয্যা ত্যাগ করে (ঘুমায়), আল্লাহর ফেরেশতাগণ তাকে অভিশাপ দিতে থাকেন।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود
قال ثنا هشام عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن عمران بن حصين. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «خير أمتى القرن الذي بعثت فيهم، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يأتي قوم ينذرون ولا يوفون، ويخونون ولا يؤتمنون، ويشهدون ولا يستشهدون، ويفشوا فيهم السمن». هذا حديث صحيح ثابت رواه القدماء والأعلام عن أبي داود عن هشام.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম প্রজন্ম হলো সেই প্রজন্ম যার মধ্যে আমি প্রেরিত হয়েছি। তারপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। তারপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর এমন এক জাতি আসবে যারা মানত করবে কিন্তু তা পূর্ণ করবে না, তারা খিয়ানত করবে কিন্তু তাদের আমানতদার মনে করা হবে না, তারা সাক্ষী দেবে কিন্তু তাদের সাক্ষী হওয়ার জন্য ডাকা হবে না, এবং তাদের মাঝে স্থূলতা (মোটাতাজাতা) ছড়িয়ে পড়বে।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة وهشام عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن سعد بن هشام عن عائشة رضي الله تعالى عنها: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الذي يقرأ القرآن وهو ماهر به مع السفرة الكرام البررة، والذي يقرأ القرآن - قال هشام - وهو عليه شاق فله أجران». رواه عن قتادة جماعة منهم روح بن القاسم وسعيد بن أبي عروبة وأبو عوانة والحديث صحيح متفق عليه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে এবং সে তাতে দক্ষ, সে সম্মানিত নেককার লিপিকার (ফেরেশতা)গণের সাথে থাকবে। আর যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে—হিশাম বলেছেন—অথচ তা তার জন্য কষ্টসাধ্য, তার জন্য দুটি পুরস্কার (বা সাওয়াব) রয়েছে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا معاذ بن المثنى قال ثنا إبراهيم بن أبى سويد الزارع قال ثنا صالح المري عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال: سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أي العمل أحب إلى الله تعالى؟ قال «الحال المرتحل». قال: يا رسول الله ما الحال المرتحل؟ قال: «صاحب القرآن يضرب في أوله حتى يبلغ آخره وفي آخره حتى يبلغ أوله». هذا حديث غريب من حديث زرارة لم يروه عنه إلا قتادة.
ورواه عن صالح المري زيد بن الحباب ويعقوب بن اسحاق الخضرمى.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: আল্লাহ তাআলার কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল কোনটি? তিনি বললেন: "আল-হাল্ল আল-মুরতাহিল" (শুরু করে শেষকারী)। সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! 'আল-হাল্ল আল-মুরতাহিল' কী? তিনি বললেন: "সে হলো কুরআনের অধিকারী, যে এর প্রথম দিক থেকে তিলাওয়াত শুরু করে শেষ পর্যন্ত পৌঁছে, আবার শেষ দিক থেকে শুরু পর্যন্ত পৌঁছে (অর্থাৎ বারবার সম্পূর্ণ কুরআন তিলাওয়াত করে)।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا محمد بن جرير قال ثنا سعيد بن ابن عثمان التنوخي قال ثنا ابن أبي السري قال ثنا عبدة بن سليمان عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن سعد بن هشام عن عائشة رضي الله تعالى عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «هاجروا من الدنيا وما فيها». كذا رواه التنوخي عن ابن أبي السري فإن كان محفوظا فهو غريب. وصوابه ما رواه سليمان التيمي وأبو عوانة عن قتادة وبإسناده ركعتا الفجر خير من الدنيا وما فيها -.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “দুনিয়া এবং তার মধ্যে যা কিছু আছে, তা থেকে তোমরা হিজরত করো।” আত-তানূখী ইবনু আবী আস-সারী থেকে এভাবে বর্ণনা করেছেন। যদি এটি সংরক্ষিত (মাহফুজ) থাকে, তবে এটি গারীব (অস্বাভাবিক/বিরল)। এর সঠিক বর্ণনা হলো, যা সুলায়মান আত-তায়মী এবং আবূ আওয়ানা কাতাদাহ থেকে তাঁর সনদসহ বর্ণনা করেছেন: “ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) হলো দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়ে উত্তম।”
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال قرأت على أبي ثنا عفان قال ثنا حماد قال أخبرنا ثابت عن عقبة بن عبد الغافر.
قال: دعوة في السر أفضل من سبعين في العلانية، وإذا عمل العبد في العلانية عملا حسنا وعمل في السر مثله قال الله: لملائكته هذا عبد حقا.
উকবাহ ইবনে আব্দিল-গাফির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গোপনে (করা) একটি দোয়া প্রকাশ্যে করা সত্তরটি দোয়ার চেয়েও উত্তম। যখন কোনো বান্দা প্রকাশ্যে একটি ভালো কাজ করে এবং গোপনেও অনুরূপ কাজ করে, তখন আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদের বলেন: এ তো সত্যিকারের বান্দা।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عفان قال. أخبرنا حماد قال أخبرنا حميد عن ثابت عن عقبة بن عبد الغافر. قال: صلاة العشاء في جماعة كحجة، وصلاة الفجر في جماعة كعمرة.
উকবা ইবনু আব্দিল-গাফির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জামা‘আতের সাথে এশার সালাত আদায় করা একটি হজ্জের সমতুল্য এবং জামা‘আতের সাথে ফজরের সালাত আদায় করা একটি উমরার সমতুল্য।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم(1) قال ثنا هناد بن السري قال ثنا محمد بن عبيد الطنافسي قال ثنا وائل بن داود قال سمعت عقبة بن عبد الغافر. قال: ما طلعت الشمس إلا وبجنبتيها ملكان يناديان يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين، يقولان أيها الناس هلموا إلى ربكم ما قل وكفى خير مما كثر وألهى. ولا غربت إلا وبجنبتيها ملكان يناديان يسمعان أهل الأرض إلا الثقلين، اللهم اعقب منفقا خلفا واعقب ممسكا تلفا.
أسند عقبة عن أبي سعيد الخدري وسمع منه.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সূর্য উদিত হয় না, কিন্তু এর দুই পাশে দুজন ফেরেশতা আহ্বান করতে থাকে। জিন ও মানুষ ব্যতীত পৃথিবীর সব অধিবাসীই তাদের ডাক শুনতে পায়। তারা বলতে থাকে: হে মানবজাতি, তোমরা তোমাদের রবের দিকে দ্রুত ধাবিত হও। যা কম এবং যথেষ্ট, তা সেই জিনিস অপেক্ষা উত্তম, যা বেশি এবং (তোমাদেরকে) গাফেল করে দেয়। আর সূর্য অস্তও যায় না, কিন্তু এর দুই পাশে দুজন ফেরেশতা আহ্বান করতে থাকে। জিন ও মানুষ ব্যতীত পৃথিবীর সব অধিবাসীই তাদের ডাক শুনতে পায়। (তারা দু'জন বলে): হে আল্লাহ, যে ব্যক্তি দান করে, তাকে আপনি প্রতিদান দিন; আর যে ব্যক্তি (সম্পদ) আটকে রাখে, তাকে আপনি ধ্বংস দিন।
• حدثنا أبو الحسن سهل بن عبد الله التستري قال ثنا الحسين بن إسحاق التستري قال ثنا عبيد الله بن معاذ قال ثنا أبي قال ثنا شعبة. وحدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا الحسن بن سفيان وعمران بن موسى. قالا:
ثنا عبيد الله بن معاذ قال ثنا المعتمر بن سليمان التيمي قال ثنا أبي - واللفظ له - قال ثنا قتادة سمع عقبة بن عبد الغافر يقول سمعت أبا سعيد الخدري يحدث
عن النبي صلى الله عليه وسلم: «أنه ذكر رجلا فيمن سلف - أو قال فيمن كان قبلكم - راشه(1) الله عز وجل مالا وولدا وقال أبو عوانة: رغسه الله مالا فلما حضره الموت قال لبنيه: أي أب كنت لكم؟ فقالوا: خير أب. قال:
فانه لم يبتئر إلى عند الله خير. قال: فسرها قتادة - لم يدخر عند الله خير قط وإن يقدر الله علي يعذبني فاذا مت فأحرقونى حتى إذا صرت حمما فاسحقوني ثم إذا كان يوم ريح عاصف فاذروني فيها. قال: نبي الله عليه السلام: فاخذ مواثيقهم على ذلك ففعلوا به - وروي لما مات، قال الله كن: فإذا هو رجل قائم فقال: ما حملك على ما فعلت قال: يا رب مخافتك - أو قال فرق منك - فما تلافاه أن رحمه». قال: فحدث به أبان عثمان فقال: سمعت هذا من سلمان غير أنه زاد فيها: ثم اذروني في البحر - أو كما حدث - صحيح ثابت متفق عليه.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পূর্ববর্তী উম্মতদের (অথবা বললেন: তোমাদের পূর্বের লোকেদের) মধ্যে এমন এক ব্যক্তির কথা উল্লেখ করলেন, যাকে আল্লাহ তাআলা প্রচুর ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দান করেছিলেন। (আবু আওয়াআনা বলেছেন: আল্লাহ তাকে প্রচুর সম্পদ দিয়েছিলেন)। যখন তার মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এল, তখন সে তার পুত্রদের বলল: আমি তোমাদের জন্য কেমন পিতা ছিলাম? তারা বলল: উত্তম পিতা। সে বলল: আল্লাহ্র কাছে আমার কোনো নেক আমল জমা নেই। (কাতাদাহ এর ব্যাখ্যা করেছেন: সে আল্লাহ্র কাছে কোনো ভালো কাজ সংরক্ষণ করেনি।) যদি আল্লাহ আমাকে পাকড়াও করেন, তবে তিনি আমাকে শাস্তি দেবেন। সুতরাং যখন আমি মারা যাব, তখন তোমরা আমাকে আগুনে পুড়িয়ে দেবে। এমনকি যখন আমি ছাই হয়ে যাব, তখন আমাকে পিষে ফেলবে। এরপর যেদিন প্রচণ্ড ঝড়ো বাতাস বইবে, সেদিন তোমরা আমাকে সেই বাতাসে ছড়িয়ে দেবে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকটি তাদের থেকে এই মর্মে শপথ নিল এবং তারা তার সাথে তেমনই করল। (বর্ণিত আছে) যখন সে মারা গেল, তখন আল্লাহ বললেন: 'হও'। সঙ্গে সঙ্গে সে একজন দণ্ডায়মান মানুষ হয়ে গেল। আল্লাহ জিজ্ঞেস করলেন: তুমি এ কাজ কেন করলে? সে বলল: হে আমার রব! আপনার ভয়ে (অথবা সে বলল: আপনার কারণে আতঙ্কিত হয়ে)। তখন আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর আবান এই হাদীসটি উসমানের কাছে বর্ণনা করলেন। তিনি (উসমান) বললেন: আমি এটি সালমান (ফারসী) এর নিকট থেকে শুনেছি, তবে তিনি এর মধ্যে অতিরিক্ত বলেছেন: "তারপর আমাকে সমুদ্রে ছড়িয়ে দিও" - অথবা যেমন তিনি বর্ণনা করেছেন। [সহীহ, প্রমাণিত ও মুত্তাফাকুন আলাইহি (সর্বসম্মত)।]
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أحمد بن عبد الجبار قال ثنا إبراهيم بن عرعرة قال ثنا معلى بن أسد قال ثنا سلام بن أبي مطيع عن قتادة عن عقبة ابن عبد الغافر عن أبي سعيد الخدري رضي الله تعالى عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: يرويه عن ربه عز وجل: «قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت، ولا أذن سمعت، ولا خطر على قلب بشر». غريب من حديث قتادة لم يروه عنه إلا سلام.
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রব, মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আমি আমার নেককার বান্দাদের জন্য এমন সব জিনিস প্রস্তুত করে রেখেছি, যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং যা কোনো মানুষের হৃদয়ে কখনও কল্পনাও হয়নি।"
