হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (2287)


• حدثنا محمد بن عمرو بن أسلم الحافظ قال ثنا جعفر بن محمد الفريابي قال ثنا بشر بن سيحان قال ثنا حرب ابن ميمون عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أنفق بلال ولا تخش من ذي العرش إقلالا».




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “হে বিলাল, তুমি খরচ করো এবং আরশের মালিকের পক্ষ থেকে কোনো অভাবের ভয় করো না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2288)


• حدثنا القاضي محمد بن إسحاق بن إبراهيم الأهوازي قال ثنا محمد بن نعيم قال ثنا أبو عاصم قال ثنا ابن عون عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من مولود إلا وقد ذر عليه من تراب حفرته». قال: أبو عاصم: ما تجد لأبي بكر وعمر رضي الله تعالى عنهما فضيلة مثل هذه لأن طينتهما من طينة. رسول الله صلى الله عليه وسلم. هذا حديث غريب من حديث ابن عون عن محمد لم نكتبه إلا من حديث أبي عاصم النبيل عنه وهو أحد الثقات الأعلام من أهل البصرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এমন কোনো নবজাতক নেই যার উপর তার কবরের মাটি ছিটিয়ে দেওয়া হয়নি।” আবূ আসিম বলেন: আপনারা আবূ বকর ও উমার (রাদিয়াল্লাহু তাআলা আনহুমা)-এর জন্য এর মতো অন্য কোনো মর্যাদা খুঁজে পাবেন না। কারণ তাঁদের দেহের মাটির অংশ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দেহের মাটির অংশ থেকে সৃষ্ট।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2289)


• حدثنا محمد بن عمرو بن أسلم الحافظ قال ثنا محمد بن بكر قال ثنا محمد
ابن جامع قال ثنا معلى بن ميمون عن حجاج الأسود عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله تعالى: «ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم» قال - إن جازاه!. هذا حديث غريب من حديث محمد لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর বাণী: "আর যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করবে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম" প্রসঙ্গে বলেছেন, 'যদি আল্লাহ তাকে শাস্তি দেন!'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2290)


• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حمزة قال ثنا محمد بن خلف وكيع قال حدثني محمد بن إبراهيم مربع قال ثنا سعيد بن أسد بن موسى قال ثنا أبو العوام القطان عن قتادة عن مطر الوراق عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الإيمان يمان إلى لخم وجذام صلوات الله على جذام، يقاتلون الكفار على رؤوس السعف لينصروا الله ورسوله». هذا حديث غريب من حديث محمد بن سيرين رواه تابعي عن تابعي لأن قتادة من التابعين ومطرا من التابعين ومحمد بن سيرين من التابعين تفرد به أبو العوام وهو عمران بن داود القطان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয় ঈমান ইয়েমেনের দিকে (বা ইয়েমেনী), যা লাখম ও জুযামের দিকে বিস্তৃত। জুযামের প্রতি আল্লাহর পক্ষ থেকে শান্তি বর্ষিত হোক। তারা কাফিরদের সাথে খেজুর পাতার ডগার উপর দাঁড়িয়ে (বা উঁচু স্থানে) লড়াই করে যেন তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে সাহায্য করতে পারে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2291)


• حدثنا محمد بن محمد بن مكي قال ثنا محمد بن عمرو بن هشام قال ثنا أحمد بن يوسف قال ثنا عمر بن عبد الله بن رزين عن محمد - يعني ابن الفضل - عن التيمي عن ابن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أربع لا يشبعن من أربع، أرض من مطر، وأنثى من ذكر، وعين من نظر، وعالم من علم». غريب من حديث محمد ومن حديث التيمي - وهو سليمان بن طرخان التيمي تفرد به عنه محمد بن الفضل - وهو محمد بن عطية. ولم نكتبه إلا من حديث عمر بن عبد الله بن رزين قاضى نيسابور ثبت ثقة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চারটি জিনিস চারটি জিনিস দ্বারা পরিতৃপ্ত হয় না: বৃষ্টি দ্বারা ভূমি, পুরুষ দ্বারা নারী, দেখা দ্বারা চোখ এবং জ্ঞান দ্বারা আলেম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2292)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا أحمد بن علي الخزاز قال ثنا سعيد بن سليمان عن سلام الطويل عن زيد العمي عن منصور بن زاذان عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة: قال زيد يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال:
الليلة فلان، فاز الليلة فلان. وإذا رأوا رجلا يعمل بمعصية الله تعالى قالوا خسر الليلة فلان، هلك فلان». هذا حديث غريب من حديث محمد تفرد به عنه منصور بن زادان وهو تابعي من قرى واسط وعنه زيد العمى حدث به الأئمة والأعلام عن أبي النضر عن سلام.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: [যখন তারা কাউকে আল্লাহর আনুগত্যে দেখত, তখন বলত] আজ রাতে অমুক সফল হয়েছে, আজ রাতে অমুক জয়ী হয়েছে। আর যখন তারা এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখত যে আল্লাহ তা'আলার অবাধ্যতা বা পাপাচারে লিপ্ত হয়েছে, তখন তারা বলত, আজ রাতে অমুক ব্যর্থ হয়েছে, অমুক ধ্বংস হয়ে গেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2293)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب قال ثنا أيوب قال ثنا إبراهيم بن سعدان قال ثنا بكر بن بكار قال ثنا أبو حرة قال ثنا محمد بن سيرين عن أبي سعيد الخدري: أنه خرج في سرية فأصابتهم مجاعة فأتوا على حي فأتتهم جارية فقالت: إن رجالنا خلوف وإن سيد الحي سليم فهل فيكم من راق، فذهبت وقرأت عليه بأم القرآن حتى برأ، قال فأعطونا شاة وأطعمونا طعاما قال فأكلنا من الطعام وهبنا الشاة، فلما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم أخبرناه. فقال: «من أين علمت أنها رقية؟ قال لا والله إلا أني افتعلتها قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم خذوها واضربوا لي فيها بسهم».

رواه عن محمد من التابعين أيوب السختياني وعبد الله بن عون. ولم أكتبه عاليا من حديث أبي حرة إلا من حديث بكر بن بكار.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যা) বের হয়েছিলেন। তারা তীব্র ক্ষুধার শিকার হলেন। এরপর তারা একটি গোত্রের কাছে পৌঁছালেন। তাদের কাছে একজন বালিকা এসে বলল: আমাদের পুরুষেরা এখানে নেই, আর এই গোত্রের সরদারকে সাপে কেটেছে। আপনাদের মধ্যে কেউ কি ঝাড়-ফুঁককারী (রাক্বী) আছেন? আমি গেলাম এবং 'উম্মুল কুরআন' (সূরা ফাতিহা) পড়ে তার ওপর ফুঁক দিলাম যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়ে গেল। বর্ণনাকারী বলেন, তারা আমাদের একটি ছাগল দিল এবং খাবার খাওয়ালো। তিনি বলেন, আমরা খাবার খেলাম এবং ছাগলটি উপহার হিসেবে নিলাম। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম, তখন তাঁকে সেই ঘটনা জানালাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কীভাবে জানলে যে এটা একটি রুকইয়া (ঝাড়-ফুঁক)?" বর্ণনাকারী বললেন: আল্লাহর কসম, আমি (আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো বিশেষ নির্দেশনা ছাড়া) কেবল নিজের থেকে এটা করে ফেলেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওটা নিয়ে নাও এবং আমাকেও তার এক ভাগে শরীক করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2294)


• حدثنا علي بن حميد الواسطي قال ثنا بن بشر بن موسى قال ثنا محمد بن مقاتل قال ثنا محمد بن الفضل عن زيد العمي عن محمد بن سيرين عن عمران ابن حصين قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله تعالى يحب المؤمن إذا كان فقيرا متعففا». غريب من حديث محمد بن سيرين. لم نكتبه إلا من حديث زيد ومحمد بن الفضل بن عطية.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সেই মুমিনকে ভালোবাসেন, যে দরিদ্র হওয়া সত্ত্বেও আত্মমর্যাদাশীল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2295)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سالم قال ثنا أحمد بن علي الأبار قال ثنا القاسم بن عيسى قال ثنا حماد بن زيد عن أيوب عن أبي قلابة قال: قيل للقمان أي الناس أعلم، قال: الذي يزداد من علم الناس إلى علمه.




আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লুকমানকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, মানুষের মধ্যে কে সবচেয়ে জ্ঞানী? তিনি উত্তর দিলেন: সেই ব্যক্তি, যে তার নিজের জ্ঞানের সাথে অন্যান্য মানুষের জ্ঞান যোগ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2296)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا عبد الوهاب قال ثنا أيوب عن أبي قلابة. قال:

ما من أحد يريد خيرا أو شرا إلا وجد في قلبه آمرا وزاجرا، آمرا يأمر بالخير وزاجرا ينهى عن الشر.




আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে ভালো বা মন্দ কোনো কিছুর ইচ্ছা করে, অথচ সে তার অন্তরে আদেশদাতা (আমির) ও নিষেধদাতা (যাজির) খুঁজে না পায়। আদেশদাতা ভালো কাজের আদেশ দেয় এবং নিষেধদাতা খারাপ কাজ থেকে বারণ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2297)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن سهل قال ثنا عبد الله بن عمر قال ثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد قال ثنا أيوب عن كتاب(1) أبي قلابة.

قال: مثل العلماء كمثل النجوم التي يهتدى بها، والأعلام التي يقتدى بها، فإذا تغيبت تحيروا، وإذا تركوها ضلوا.




আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, আলিমগণের উপমা হলো সেই নক্ষত্ররাজির মতো যার মাধ্যমে পথনির্দেশ লাভ করা হয়, এবং সেই সকল নিদর্শনের মতো যা অনুসরণ করা হয়। সুতরাং যখন তারা অদৃশ্য হয়ে যান, তখন মানুষ দিশেহারা হয়ে যায়; আর যখন তাদের বর্জন করা হয়, তখন মানুষ পথভ্রষ্ট হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2298)


• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد قال ثنا أبي قال ثنا عبد الوهاب قال ثنا أيوب عن كتاب(1)

أبي قلابة. قال: العلماء ثلاثة فعالم عاش بعلمه وعاش الناس بعلمه، وعالم عاش بعلمه ولم يعش الناس بعلمه، وعالم لم يعش بعلمه ولم يعش الناس بعلمه.




আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলেম বা জ্ঞানীরা হলো তিন প্রকার। এক প্রকার আলেম যারা নিজের জ্ঞান অনুযায়ী জীবন যাপন করে এবং মানুষও তাদের জ্ঞান দ্বারা জীবন যাপন করে। দ্বিতীয়ত, সেই আলেম যিনি নিজের জ্ঞান অনুযায়ী জীবন যাপন করেন, কিন্তু মানুষ তাঁর জ্ঞান দ্বারা জীবন যাপন করে না। আর তৃতীয়ত, সেই আলেম যিনি নিজের জ্ঞান অনুযায়ী জীবন যাপন করেন না এবং মানুষও তাঁর জ্ঞান দ্বারা জীবন যাপন করে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2299)


• حدثنا علي بن هارون قال ثنا جعفر بن محمد الفريابي قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد قال ثنا أيوب عن كيسان عن أبي قلابة. قال: مثل الناس والإمام كمثل الفسطاط، لا يقوم الفسطاط إلا بعمود ولا يقوم العمود إلا بالأوتاد، وكلما نزع وتد ازداد العمود وهنا.




আবু ক্বিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষ ও ইমামের (নেতার) উদাহরণ হলো তাঁবুর মতো। তাঁবু খুঁটি ছাড়া দাঁড়াতে পারে না, আর খুঁটি পেরেকসমূহ ছাড়া দাঁড়াতে পারে না। যখনই কোনো পেরেক উপড়ে ফেলা হয়, খুঁটি তত বেশি দুর্বল হতে থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2300)


• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا يوسف القاضي قال ثنا أبو الربيع قال ثنا حماد بن زيد قال ثنا أيوب عن أبي قلابة. قال: أي رجل أعظم أجرا من رجل ينفق على عياله صغارا فيعفهم وينفعهم الله تعالى ويغنيهم به.




আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সেই লোক অপেক্ষা আর কোন্ লোক অধিক বড় পুরস্কারের অধিকারী হতে পারে, যে তার ছোট ছোট পরিবারের সদস্যদের উপর খরচ করে? ফলে সে তাদের পবিত্র রাখে (মানুষের কাছে হাত পাতা থেকে), আর আল্লাহ তাআলা তার (ঐ ব্যক্তির) মাধ্যমে তাদের উপকৃত করেন এবং তাদের অভাবমুক্ত করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2301)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عبد الوهاب قال ثنا أيوب عن أبي قلابة قال: إن الله تعالى لما لعن إبليس سأله النظرة فأنظره إلى يوم الدين، فقال وعزتك لا أخرج من جوف - أو من قلب - ابن آدم ما دام فيه الروح. قال: وعزتي لا أحجب عنه التوبة ما دام فيه الروح.




আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা যখন ইবলিশকে অভিশাপ দিলেন, তখন সে আল্লাহর কাছে অবকাশ চাইল। অতঃপর আল্লাহ তাকে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত অবকাশ দিলেন। অতঃপর সে (ইবলিশ) বলল: আপনার ইজ্জতের কসম, আদম সন্তানের দেহ—অথবা সে বলল, অন্তর—থেকে আমি বের হবো না, যতক্ষণ তার মধ্যে প্রাণ থাকবে। আল্লাহ বললেন: আমার ইজ্জতের কসম, যতক্ষণ তার মধ্যে প্রাণ থাকবে, আমি তার থেকে তওবা রোধ করব না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2302)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن أبي سهل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عبد الوهاب الثقفي عن أيوب عن أبي قلابة: أنه قال في صلواته:

اللهم إني أسألك الطيبات وترك المنكرات، وحب المساكين، وأن تتوب علي وإذا أردت لعبادك فتنة أن توفاني غير مفتون.




আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সালাতের মধ্যে বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে উত্তম বিষয়সমূহ, গর্হিত কাজসমূহ বর্জন করার শক্তি এবং মিসকিনদের প্রতি ভালোবাসা প্রার্থনা করি। আর আপনি যেন আমার তওবা কবুল করেন। যখন আপনি আপনার বান্দাদের জন্য কোনো ফিতনা (পরীক্ষা) চান, তখন যেন আপনি আমাকে ফিতনামুক্ত অবস্থায় মৃত্যু দান করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2303)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا عبيد الله ابن معاذ قال ثنا أبي قال ثنا ابن عون قال ثنا أبو رجاء مولى أبي قلابة عن أبي قلابة قال: كنت جالسا عند عمر بن عبد العزيز فذكروا القسامة فحدثته عن أنس بقصة العرنيين فقال: عمر لن تزالوا بخير يا أهل الشام ما دام فيكم هذا - أو مثل هذا.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু কিলাবা বলেন: আমি উমার ইবনু আব্দুল আযীযের নিকট বসা ছিলাম। তারা তখন ক্বসামা (শপথ) প্রসঙ্গে আলোচনা করল। আমি তাঁকে উরায়না গোত্রের ঘটনাটি বর্ণনা করে শুনালাম, যা আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে জেনেছিলাম। তখন উমার (ইবনু আব্দুল আযীয) বললেন: হে শামের অধিবাসীগণ, তোমরা ততদিন কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতদিন তোমাদের মাঝে এই ব্যক্তি—অথবা এইরকম কেউ—বিদ্যমান থাকবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2304)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال ثنا إبراهيم بن هاشم قال ثنا أحمد بن حنبل قال ثنا إسماعيل بن إبراهيم قال حدثني الحجاج بن أبي عثمان قال أخبرني أبو رجاء مولى أبي قلابة عن أبي قلابة: أن عنبسة بن سعيد قال لأبي قلابة: لا يزال هذا الجند بخير ما عاش هذا الشيخ بين أظهركم.




আনবাসা ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ কিলাবাহকে বললেন: এই সৈন্যদল সর্বদা কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ পর্যন্ত এই শাইখ (বৃদ্ধ) তোমাদের মাঝে জীবিত থাকবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2305)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا حاتم بن الليث قال ثنا عارم قال ثنا حماد بن زيد عن أيوب. قال: كان أبو قلابة والله من الفقهاء ذوي الألباب، فقال أيوب قال مسلم بن يسار: لو كان أبو قلابة من العجم كان موبذ موبذان قال عارم - يعني قاضي القضاة-.




আইয়ূব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আবূ কিলাবাহ ছিলেন প্রজ্ঞাবানদের মধ্য থেকে একজন ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ)। অতঃপর আইয়ূব বললেন যে, মুসলিম ইবনে ইয়াসার বলেছেন: যদি আবূ কিলাবাহ অনারবদের ('আজম) মধ্য থেকে হতেন, তবে তিনি হতেন মোবায মোবাযান। আরিম (রাবী) বললেন—মোবায মোবাযান অর্থ হলো প্রধান বিচারপতি (ক্বাযীউল কুদাহ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2306)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا حاتم قال ثنا عارم قال ثنا ثابت بن يزيد قال ثنا عاصم الأحول عن أبي قلابة. قال: إذا كان الإنسان أعلم بنفسه من الناس فذاك قمن أن ينجو، وإذا كان الناس أعلم به من نفسه فذاك قمن أن يهلك.




আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন কোনো ব্যক্তি মানুষের চেয়েও নিজেকে বেশি ভালো করে জানে, তখন এটি তার নাজাত পাওয়ার উপযুক্ত কারণ। আর যখন মানুষ তার নিজের চেয়েও তাকে বেশি ভালো করে জানে, তখন এটি তার ধ্বংস হওয়ার উপযুক্ত কারণ।