হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن عمر قال ثنا أبو بكر بن راشد قال ثنا إبراهيم بن سعيد قال ثنا حامد بن خداش عن حماد. قال: غلب أيوب البكاء يوما.
فقال: الشيخ إذا كبر مج وغلبه فوه فوضع يده على فيه. وقال: الزكمة ربما عرضت.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একদিন আইয়ুবকে (আইয়ুব আস-সাখতিয়ানীকে) কান্না আচ্ছন্ন করে ফেলেছিল। তখন তিনি বললেন, বৃদ্ধ যখন বার্ধক্যে উপনীত হয়, তখন সে লালা ঝরায় এবং তার মুখই তার উপর কর্তৃত্ব করে (অর্থাৎ মুখ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না)। অতঃপর তিনি তার হাত তার মুখের ওপর রাখলেন। আর তিনি বললেন: মাঝে মাঝে সর্দিও হতে পারে।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا ابراهيم ابن سعيد الجوهري. قال: كتب إلى عبد الرزاق عن معمر قال: كان في قميص أيوب بعض التذييل(1). فقيل له؟ فقال: الشهرة اليوم في التشمير.
মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আইয়ুবের (আল-সাখতিয়ানি) জামাতে কিছুটা দীর্ঘতা বা ঝুল ছিল। তখন তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলো? তিনি বললেন, আজকাল (পোশাক) গুটিয়ে রাখাতেই প্রসিদ্ধি (লোকের দৃষ্টি আকর্ষণ) রয়েছে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل.
قال: وجدت في كتاب أبي ثنا أبو معاوية الغلابي. قال: بلغني عن سلام بن أبي حمزة(2) وكان يجالسنا. قال سمعت أيوب يقول: الزهد في الدنيا ثلاثة أشياء؛ أحبها إلى الله وأعلاها عند الله وأعظمها ثوابا عند الله تعالى، الزهد في عبادة من عبد دون الله من كل ملك، وصنم، وحجر، ووثن. ثم الزهد فيما حرم الله تعالى من الأخذ والإعطاء. ثم يقبل علينا. فيقول: زهدكم هذا يا معشر القراء فهو والله أخسه(3) عند الله؛ الزهد في حلال الله عز وجل.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুনিয়ার প্রতি অনাসক্তি (যুহদ) হলো তিনটি জিনিস। সেগুলোর মধ্যে যা আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয়, আল্লাহর কাছে সর্বোচ্চ মর্যাদার এবং আল্লাহর কাছে সবচেয়ে বেশি প্রতিদানের অধিকারী, তা হলো আল্লাহ ছাড়া যার উপাসনা করা হয়—তা যেকোনো ফেরেশতা, প্রতিমা, পাথর অথবা মূর্তিরই হোক না কেন—তার উপাসনা থেকে অনাসক্তি (ত্যাগ)। এরপর (দ্বিতীয়ত) আল্লাহ তাআলা গ্রহণ করা ও প্রদান করার ক্ষেত্রে যা হারাম করেছেন, সেগুলোর প্রতি অনাসক্তি। এরপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: 'হে পাঠকারী দল! তোমাদের এই যুহদ—আল্লাহর কসম—আল্লাহর কাছে সবচেয়ে নিকৃষ্ট; (আর তা হলো) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল যা হালাল করেছেন, সেটার প্রতি অনাসক্তি।'
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أحمد بن الحسين قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال ثنا محمد بن سالم عن حمزة بن أبي عمير عن أبيه. قال: بينما أيوب يمشي بيني وبين إنسان قد سماه إذ وقف. فقال: إنما يحمد الناس على عافية الله إياهم وستره، وما يبلغ عملنا كله جزاء شربة ماء بارد شربها أحدنا وهو عطشان، فكيف بالنعم بعد.
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একবার আইয়ূব আমার এবং অন্য এক ব্যক্তি, যার নাম তিনি উল্লেখ করেছেন, তার মাঝে হেঁটে যাচ্ছিলেন, এমন সময় তিনি থেমে গেলেন। অতঃপর তিনি (আইয়ূব) বললেন: মানুষ কেবল আল্লাহর দেওয়া সুস্থতা ও তাঁর গোপন রাখার (ত্রুটি আবৃত করে রাখার) কারণেই প্রশংসিত হয়। আর আমাদের সকল আমলও তৃষ্ণার্ত অবস্থায় পান করা এক ঢোঁক ঠান্ডা পানির প্রতিদান হতে পারে না, তাহলে (এর পরের) অন্যান্য নিআমতের (আল্লাহর দয়ার) হিসাব কেমন হবে?
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن عبد العزيز بن أبي زرعة قال ثنا النضر بن شميل قال ثنا صالح بن أبي الأخضر.
قال قلت لأيوب: أوصني فقال أقل الكلام.
সালেহ ইবন আবী আল-আখদার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আইয়্যুবকে বললাম: আমাকে উপদেশ দিন। তখন তিনি বললেন: কথা কম বলো।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا داود بن رشيد قال ثنا معمر بن سليمان قال ثنا عبد الله بن بشر. قال: إن الرجل ربما جلس إلى أيوب السختياني فيكون لما يرى منه أشد اتباعا منه لو سمع حديثه.
আব্দুল্লাহ ইবনে বিশর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো ব্যক্তি হয়তো আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানির নিকট বসতেন, তখন তিনি তাঁর (আইয়্যুবের) নিকট থেকে যা দেখতেন, তা তাঁকে তাঁর (আইয়্যুবের) হাদীস শোনার চেয়েও অধিক পরিমাণে অনুসারী বানাতো।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا محمد بن الصباح
قال ثنا سعيد بن عامر عن سلام. قال: كان أيوب السختياني يقوم الليل كله فيخفي ذلك، فإذا كان عند الصبح رفع صوته كأنه قام تلك الساعة.
সালাম থেকে বর্ণিত, আয়্যুব আস-সাখতিয়ানী সারা রাত ধরে সালাতে দাঁড়াতেন এবং তা গোপন রাখতেন। যখন সকাল হতো, তিনি তার (তিলাওয়াতের) আওয়াজ উঁচু করতেন যেন তিনি এইমাত্র সেই মুহূর্তে সালাতে দাঁড়িয়েছেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني هارون بن عبد الله قال ثنا سيار. قال: قلت: لبكر بن أيوب يا أبا يحيى كان أبوك يجهر بالقرآن من الليل؟ قال نعم! جهرا شديدا، وكان يقوم السحر الأعلى.
সিইয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বকর ইবনে আইয়ুবকে জিজ্ঞাসা করলাম, 'হে আবু ইয়াহইয়া! আপনার পিতা কি রাতে উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করতেন?' তিনি (বকর) বললেন, 'হ্যাঁ! তিনি খুব উচ্চস্বরে তিলাওয়াত করতেন। আর তিনি রাতের শেষাংশে (তাহাজ্জুদের জন্য) দাঁড়াতেন।'
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا عارم قال ثنا حماد بن زيد قال سئل أيوب عن شيء. فقال: لم يبلغني فيه شيء فقيل له قل فيه برأيك فقال لا يبلغه رأيي.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তাঁকে কোনো বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি বললেন: "এ বিষয়ে আমার কাছে (শারীয়াহর দলিল) পৌঁছায়নি।" তাঁকে বলা হলো: "তাহলে আপনি আপনার নিজস্ব মতামত দিন।" তিনি বললেন: "আমার মতামত সেই পর্যায়ে পৌঁছায় না।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا جعفر الفريابي قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال ثنا عبد الرحمن بن مهدي قال ثنا حماد بن زيد. قال سمعت أيوب وقيل له ما لك لا تنظر في هذا - يعني الرأي - فقال أيوب قيل للحمار ألا تجتر فقال أكره مضغ الباطل.
আইয়ূব থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, ‘আপনার কী হয়েছে যে আপনি এই বিষয়ে (অর্থাৎ রায়ের ভিত্তিতে মাসআলা-মাসায়েলে) মনোনিবেশ করেন না?’ তখন আইয়ূব বললেন, ‘গাধাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, ‘তুমি কেন জাবর কাটো না?’ সে জবাব দিল, ‘আমি বাতিল চর্বণ করা অপছন্দ করি।’
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمد بن النضر قال ثنا خالد بن خداش قال ثنا حماد بن زيد. قال: كان أيوب إذا هنأ رجلا بمولود. قال: جعله الله تعالى مباركا عليك وعلى أمة محمد صلى الله عليه وسلم.
হাম্মাদ ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, আইয়ুব (আস-সাখতিয়ানী) যখন কোনো ব্যক্তিকে নবজাতকের জন্য অভিনন্দন জানাতেন, তখন বলতেন, "আল্লাহ তাআলা তাকে আপনার এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের জন্য বরকতময় করুন।"
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا عارم أبو النعمان قال ثنا حماد بن زيد قال: ما رأيت رجلا قط أشد تبسما في وجوه الرجال من أيوب.
হাম্মাদ বিন যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আইয়ুবের (রাহিমাহুল্লাহ) চেয়ে অন্য কোনো পুরুষকে মানুষের মুখে এত বেশি হাস্যোজ্জ্বল থাকতে দেখিনি।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا حسين بن الجنيد قال ثنا سفيان. قال: كان أيوب يقول: اللهم إني أسألك الإيمان وحقائقه ووثائقه، وكريم ما مننت به علي من الأعمال التي ينال بها منك حسن الثواب، واجعلنا ممن يتقيك ويخافك ويرجوك ويستحييك، اللهم استرنا بالعافية.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে ঈমান, তার বাস্তবতা এবং তার নিশ্চয়তা/ভিত্তি প্রার্থনা করি। আর সেই মর্যাদাপূর্ণ আমলগুলো (চাহি), যা দ্বারা আপনি আমাকে অনুগ্রহ করেছেন, যার মাধ্যমে আপনার পক্ষ থেকে উত্তম পুরস্কার লাভ করা যায়। আর আমাদেরকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন যারা আপনাকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), আপনাকে সমীহ করে, আপনার কাছে আশা রাখে এবং আপনার প্রতি লজ্জাশীল থাকে। হে আল্লাহ, আপনি আমাদেরকে নিরাপত্তার মাধ্যমে আবৃত (সুরক্ষিত) রাখুন।
• حدثنا أحمد بن جعفر قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبو المعتمر البصري قال ثنا بشر بن منصور. قال كنا عند أيوب فلغطنا وتكلمنا. فقال: لنا كفوا لو أردت أن أخبركم بكل شيء تكلمت به اليوم لفعلت.
বিশর ইবনু মানসূর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা আইয়ুবের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে ছিলাম। তখন আমরা হৈ চৈ এবং উচ্চৈঃস্বরে কথা বলতে লাগলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে বললেন: "তোমরা থামো! আমি যদি চাইতাম যে আজ সারাদিন আমি যা যা বলেছি, তার সবকিছু তোমাদেরকে জানাব, তবে তা পারতাম।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن نصر قال ثنا أحمد الدورقي
قال حدثني يحيى العبدي قال ثنا حماد. قال: رأيت أيوب لا ينصرف من سوقه إلا معه شيء يحمله لعياله، حتى رأيت قارورة الدهن بيده يحملها، فقلت له في ذلك. فقال إني سمعت الحسن يقول: إن المؤمن أخذ عن الله عز وجل أدبا حسنا فإذا أوسع عليه أوسع وإذا أمسك عليه أمسك.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আইয়ুবকে দেখেছি, তিনি বাজার থেকে ফিরতেন না যতক্ষণ না তাঁর সাথে তাঁর পরিবারের জন্য বহন করার মতো কিছু থাকত। এমনকি আমি তাঁর হাতে তেলের শিশি (বোতল) বহন করতে দেখেছি। তখন আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আমি আল-হাসানকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই মুমিন মহান আল্লাহ্র কাছ থেকে উত্তম আদব গ্রহণ করেছে। সুতরাং যখন আল্লাহ তার প্রতি প্রাচুর্য দান করেন, তখন সেও (দানে) প্রশস্ত হয়; আর যখন তিনি তার প্রতি সংকুচিত করেন (রিযিক কমিয়ে দেন), তখন সেও (খরচে) সংকুচিত হয়।
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أبو بكر بن راشد قال ثنا إبراهيم بن سعيد قال ثنا سعيد بن عامر عن سلام بن أبي مطيع. قال قال رجل من أهل الأهواء أكلمك كلمة، قال لا! ولا نصف كلمة.
সালাম ইবনে আবি মুতী' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ভ্রান্ত মতাদর্শের অনুসারী (আহলে আহওয়া) এক ব্যক্তি বলল, আমি কি আপনার সাথে একটি কথা বলব? তিনি বললেন, না! এমনকি অর্ধেক শব্দও না।
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أبو بكر بن راشد قال ثنا أبو سعيد الأشج قال ثنا يحيى بن يمان عن مخلد بن حسين عن هشام بن حسان عن أيوب السختياني. قال: ما ازداد صاحب بدعة اجتهادا، إلا ازداد من الله بعدا.
আইয়ুব আস-সাখতিয়ানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো বিদ‘আতী ব্যক্তি (দ্বীনের কাজে) যত বেশি চেষ্টা-সাধনা করে, সে আল্লাহ্র থেকে তত বেশি দূরে সরে যায়।
• حدثنا أحمد بن محمد الصائغ قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا محمد بن عمرو الباهلي قال سمعت ابن عيينة يقول: قال أيوب إنه ليبلغني موت الرجل من أهل السنة فكأنما يسقط عضو من أعضائي.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আহলুস-সুন্নাহর (সুন্নাহপন্থীদের) কোনো ব্যক্তির মৃত্যুর খবর যখন আমার কাছে পৌঁছায়, তখন আমার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ থেকে যেন একটি অঙ্গ খসে পড়ল।
• حدثنا أحمد بن محمد الصائغ قال ثنا أبو العباس السراج قال سمعت أبا سعيد الأشج يقول حدثنا أبو أسامة عن حماد بن زيد عن أيوب أنه قال: ليبلغني أن الرجل من أهل السنة مات فكأنما أفقد بعض أعضائي.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমার কাছে এই সংবাদ পৌঁছায় যে, আহলুস সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত কোনো ব্যক্তি মৃত্যুবরণ করেছেন, তখন আমার মনে হয় যেন আমি আমার শরীরের কোনো অঙ্গ হারিয়ে ফেলেছি।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا معمر بن إسحاق الثقفي قال ثنا عبيد الله بن سعد قال ثنا خالد بن خداش قال ثنا حماد بن زيد. قال: لو رأيتم أيوب ثم استسقاكم شربة من ماء على النسك لما سقيتموه، له شعر وافر وشارب وافر، وقميص جيد هروي يشم الأرض، وقلنسوة متركة جيدة وطيلسان كردي جيد، ورداء عدني.
হাম্মাদ ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যদি আইয়ুবকে দেখতে এবং তিনি যদি তাঁর (বাহ্যিক) ধার্মিকতার ভিত্তিতে তোমাদের কাছে এক ঢোঁক পানিও চাইতেন, তবুও তোমরা তাঁকে তা দিতে না। তাঁর ছিল ঘন চুল, ঘন গোঁফ, এক ভালো হেরাওয়ি (Harawi) পোশাক যা মাটি ছুঁয়ে যেত, একটি উত্তম মজবুত টুপি, একটি ভালো কুর্দি তাইলাস (মাথার চাদর) এবং একটি আদানি (ইয়েমেনি) চাদর।
