হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (2947)


• حدثنا أبو نصر أحمد بن الحسين المرواني النيسابوري قال ثنا الحسين ابن محمد قال ثنا محمد بن عبد الوهاب قال ثنا إبراهيم بن رستم عن خارجة - يعني ابن مصعب - قال: صحبت عبد الله - يعني ابن عون - أربعا وعشرين سنة، فما أعلم أن الملائكة كتبت عليه خطيئة. رواه سلمة بن شبيب عن إبراهيم عن خارجة. وقال: أربع عشرة سنة. وقال: ما كتبت عليه شيئا.




খারিজা (ইবনু মুসআব) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবনু আউন-এর সাথে চব্বিশ বছর সময় অতিবাহিত করেছি। আমার জানা নেই যে ফেরেশতারা তাঁর ওপর কোনো পাপ লিখেছে। এই বর্ণনাটি সালামা ইবনু শাবীব ইবরাহীম সূত্রে খারিজা থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (অন্য এক বর্ণনায়) বলেন: চৌদ্দ বছর। আর তিনি বলেন: (ফেরেশতারা) তাঁর ওপর কিছুই লিখেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2948)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن الحسين الحذاء قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال ثنا أبو عبيد القاسم بن سلام قال حدثني يحيى القطان. قال:

ما ساد ابن عون الناس أن كان أتركهم للدنيا، ولكن إنما ساد ابن عون الناس
بحفظ لسانه.




ইয়াহইয়া আল-কাত্তান থেকে বর্ণিত: ইবনে আউন মানুষের মাঝে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেননি এই কারণে যে তিনি তাদের মধ্যে দুনিয়ার প্রতি সবচেয়ে বেশি উদাসীন ছিলেন, বরং ইবনে আউন মানুষের উপর শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেছেন একমাত্র তাঁর জিহ্বাকে সংযত রাখার মাধ্যমে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2949)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن الحسين بن مكرم قال قال ثنا علي بن نصر قال ثنا بشر بن عبد الملك عن سلام بن أبي مطيع. قال:

كان ابن عون أملكهم للسانه.




সালাম ইবনে আবি মুতি’ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইবনে আউন ছিলেন তাদের মধ্যে জিহ্বার উপর সবচেয়ে বেশি নিয়ন্ত্রণকারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2950)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أحمد بن الحسين قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال ثنا معاذ بن معاذ قال حدثني غير واحد من أصحاب يونس بن عبيد. قال: إني لأعرف رجلا منذ عشرين سنة يتمنى أن يسلم له يوم من أيام ابن عون فما يقدر عليه، وليس ذاك أن يسكت رجل لا يتكلم؛ ولكن يتكلم فيسلم كما يسلم ابن عون.




ইউনুস ইবনে উবাইদের এক বা একাধিক সঙ্গী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বিশ বছর ধরে এমন এক ব্যক্তিকে জানি, যে আশা করে যে ইবনে আউনের দিনগুলোর মধ্যে তার একটি দিনও যদি ত্রুটিমুক্ত থাকত, কিন্তু সে তা পারে না। এর মানে এই নয় যে লোকটি চুপ থাকে এবং কথা বলে না; বরং সে কথা বলার পরও তা ত্রুটিমুক্ত থাকে, ঠিক যেমন ইবনে আউনের ত্রুটিমুক্ত থাকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2951)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن الحسن بن علي بن بحر قال ثنا أبو موسى. قال قال يونس بن عبيد: ما أعرف رجلا يضبط نفسه منذ أربعين سنة ضبط ابن عون يوما واحدا - فظن أنه يعني نفسه.




ইউনূস ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে চিনি না, যে চল্লিশ বছর ধরে তার নফসকে (প্রবৃত্তিকে) এমনভাবে নিয়ন্ত্রণ করেছে, যেভাবে ইবনু আওন একদিনের জন্য নিয়ন্ত্রণ করেছেন। - অতঃপর (ইবনু আওন) ধারণা করলেন যে তিনি (ইউনূস) তাকেই ইঙ্গিত করছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2952)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم إملاء قال ثنا محمد بن أحمد بن يزيد قال ثنا يحيى بن معمر بن سهيل البصري قال ثنا الأصمعي قال ثنا سلام بن أبي مطيع. قال: كان ابن عون أملكهم لنفسه.




সালাম ইবনে আবি মুতী' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনে আওন ছিলেন তাদের মধ্যে আত্মসংযমে সবচেয়ে বেশি দৃঢ়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2953)


• حدثنا أحمد بن إسحاق قال ثنا إبراهيم بن بندار قال ثنا محمد بن مسعود قال ثنا عبد الرزاق. قال سمعت ابن المبارك يقول: ما رأيت مصليا مثل ابن عون. قلت له: سليمان التيمي، وفلان؟ قال: كفاك به.




আব্দুর রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি: আমি ইবনু আউনের মতো কোনো মুসল্লি দেখিনি। আমি তাঁকে বললাম: (তাহলে) সুলাইমান আত-তাইমী এবং অমুকরা (অন্যান্যরা)? তিনি বললেন: তিনি (ইবনু আউন) আপনার জন্য যথেষ্ট।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2954)


• حدثنا ابراهيم ابن عبد الله بن إسحاق قال ثنا محمد بن إسحاق الثقفي قال سمعت محمد بن عبيد الله بن المنادي يقول سمعت روحا - يعني ابن عبادة - يقول: ما رأيت رجلا أعبد من ابن عون.




রূহ ইবন উবাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবন আওনের চেয়ে অধিক ইবাদতগুজার আর কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2955)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن حماد قال ثنا حفص الربالي(1) قال ثنا معاذ بن معاذ قال سمعت هشام بن حسان يقول: حدثني من لم تر عيناي مثله. فقلت في نفسي: اليوم يستبين فضل الحسن وابن سيرين قال: فأشار بيده إلى ابن عون وهو جالس. قال الربالي: فذكرته للخليل بن شيبان. فقال: سمعت عمر بن حبيب يقول سمعت عثمان البتي يقول: ما رأت عيناي مثل ابن عون.




হাফস আর-রিবালী থেকে বর্ণিত, মু'আয ইবনু মু'আয বলেছেন, আমি হিশাম ইবনু হাসসানকে বলতে শুনেছি: তিনি আমার কাছে এমন একজনের কথা বর্ণনা করেছেন, যার মতো (ব্যক্তি) আমার চোখ দেখেনি। (মু'আয বলেন) আমি মনে মনে বললাম: আজ হয়তো হাসান (আল-বাসরী) এবং ইবনু সীরীনের মর্যাদা প্রকাশ পাবে। তখন তিনি (হিশাম) হাত দ্বারা ইবনু ‘আওনের দিকে ইশারা করলেন, যিনি সেখানে বসে ছিলেন। রাবালী (হাফস) বলেন: আমি খালীল ইবনু শায়বানের কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি (খালীল) বললেন: আমি উমার ইবনু হাবীবকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন, আমি উসমান আল-বাত্তীকে বলতে শুনেছি: ইবনু ‘আওনের মতো (ব্যক্তি) আমার চোখ দেখেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2956)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا محمد بن يونس الكديمي قال ثنا عبد الله ابن داود الخريبي. قال: كان سبب دخولي البصرة لأن ألقى ابن عون فلما صرت إلى قناطر بني دارا تلقاني - يعني ابن عون - فدخلني ما الله به عليم.




আব্দুল্লাহ ইবনু দাউদ আল-খুরাইবি থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমার বসরায় প্রবেশের কারণ ছিল ইবনু ‘আওন-এর সাথে সাক্ষাৎ করা। যখন আমি বানু দারা-এর সেতুর কাছে পৌঁছলাম, তখন তিনি—অর্থাৎ ইবনু ‘আওন—আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর আমার মধ্যে এমন এক অবস্থা সৃষ্টি হলো যা একমাত্র আল্লাহই জানেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2957)


• حدثنا محمد بن علي بن عاصم قال ثنا محمد بن علي بن حيدرة قال ثنا معمر ابن إبراهيم بن الربيع قال ثنا المنهال بن بحر. قال سمعت شعبة يقول: لو قدرت أن آخذ لابن عون بالركاب لفعلت.




শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি ইবনে আউনের জন্য জিনের পাদানি (ركاب) ধরে দেওয়ার সামর্থ্য আমার থাকতো, তবে আমি অবশ্যই তা করতাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2958)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا علي بن مسلم قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة. قال:

ما رأيت مثل أيوب، ولا يونس، ولا ابن عون قط.




শূ'বা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আইয়ুব, ইউনুস এবং ইবনে আউনের মতো কাউকে কখনো দেখিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2959)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن الحسن بن علي بن بحر قال ثنا أبو حفص. قال سمعت أزهر يقول: جاء غلام لابن عون. قال: فقأت عين الناقة. قال: بارك الله فيك. قال: قلت: فقأت عينها فتقول بارك الله فيك؟ قال: أقول أنت حر لوجه الله.




আযহার থেকে বর্ণিত, ইবনু আওন-এর একজন গোলাম (দাস) এলো। সে বললো: আমি উটনীটির চোখ নষ্ট করে দিয়েছি। তিনি (ইবনু আওন) বললেন: আল্লাহ তোমার উপর বরকত দিন। (উপস্থিত একজন) বললো: সে উটনীটির চোখ নষ্ট করলো, আর আপনি বলছেন, 'আল্লাহ আপনার উপর বরকত দিন'? তিনি (ইবনু আওন) বললেন: (আমি আরও) বলছি, তুমি আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য স্বাধীন (মুক্ত)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2960)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا الجوهري قال ثنا بكار بن محمد وابن قعنب. قال: كان ابن عون لا يغضب، فإذا أغضبه الرجل. قال: بارك الله فيك.




ইবনু কা'নাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আওন রাগ করতেন না। কিন্তু যখন কোনো ব্যক্তি তাঁকে রাগিয়ে দিত, তখন তিনি বলতেন: আল্লাহ তোমার প্রতি বরকত দিন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2961)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن يحيى بن منده قال ثنا محمد بن عمر ابن حرب. قال حدثنا بعض أصحابنا عن ابن عون: أنه نادته أمه فأجابها فعلا صوته صوتها فأعتق رقبتين.




ইবনে আউন থেকে বর্ণিত, যে, তাঁর মা তাঁকে ডাকলেন, অতঃপর তিনি তাঁকে উত্তর দিলেন। ফলে তাঁর কণ্ঠস্বর তাঁর মায়ের কণ্ঠস্বরের চেয়ে উঁচু হয়ে গেল। তাই তিনি দুটি গোলাম আযাদ করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2962)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن نصر قال ثنا أحمد بن إبراهيم بن كثير قال حدثني بكار بن محمد. قال: صحبت ابن عون دهرا من الدهر حتى مات وأوصى إلى أبى، فما سمعته حالفا على يمين برة ولا فاجرة حتى فرق بيننا الموت.




বক্কার বিন মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনু আউনের মৃত্যুর পূর্ব পর্যন্ত দীর্ঘকাল তাঁর সাহচর্যে ছিলাম এবং তিনি আমার পিতাকে (কিছু বিষয়ে) ওসিয়তও করেছিলেন। আমি তাকে সত্য বা মিথ্যা কোনো ধরনের শপথ করতে শুনিনি, যতক্ষণ না মৃত্যু আমাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2963)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبى اسامة قال ثنا خالد ابن خداش قال ثنا حماد بن زيد عن محمد بن فضالة. قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في النوم. فقال: زوروا ابن عون فإن الله يحبه - أو أنه - يحبه الله ورسوله.




মুহাম্মদ বিন ফাদালা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা ইবনে আউন-এর সাথে দেখা কর। কারণ আল্লাহ তাকে ভালোবাসেন – অথবা (তিনি বললেন) – আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তাকে ভালোবাসেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2964)


• حدثنا محمد بن أحمد الجرجاني قال ثنا بكر بن أحمد بن سعدويه قال ثنا
محمد بن يحيى الأزدي قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا قرة بن خالد. قال:

كنا نعجب من ورع ابن سيرين فأنساناه ابن عون.




কুররাহ ইবনে খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইবনু সীরীনের পরহেজগারিতা দেখে বিস্মিত হতাম, কিন্তু ইবনু আওন আমাদের সে বিস্ময় ভুলিয়ে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2965)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم في كتابه قال ثنا محمد بن أيوب قال ثنا بكار بن عبد الله السيريني.

قال: كان ابن عون يصوم يوما ويفطر يوما.




বাকার ইবনে আবদুল্লাহ আস-সিরিনী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনে আউন একদিন রোযা রাখতেন এবং একদিন রোযা রাখতেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (2966)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم في كتابه قال ثنا محمد بن أيوب.

وحدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا أحمد بن نصر قال ثنا أحمد بن كثير. قالا:

ثنا(1) أبو الربيع الزهراني قال حدثني محمد بن عباد المهلبي عن أبيه. قال:

أتيت ابن عون فسلمت عليه. قال: فرجعت إلى البيت فإذا أنا بإنسان قد ضرب الباب فإذا هو ابن عون، فقلت: ادخل فما جاء به إلا أمر وإنما فارقته الساعة، فقلت: يا ابن عون مه؟ قال: أردت أن آتيك فأسلم عليك فكرهت أن أعود نفسي هذه العادة أن أنوي شيئا ثم لا أفي به.




মুহাম্মদ ইবন আব্বাদ আল-মুহাল্লাবীর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবন আউনের কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি (রাবী) বলেন: এরপর আমি ঘরে ফিরে এলাম। হঠাৎ দেখলাম এক লোক দরজায় আঘাত করছে। আর তিনি ছিলেন (সেই) ইবন আউন। আমি বললাম: প্রবেশ করুন। নিশ্চয়ই কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছাড়া আপনি আসেননি, অথচ এই মাত্রই তো আমি আপনার কাছ থেকে বিদায় নিলাম। আমি বললাম: হে ইবন আউন, (ঘটনা) কী? তিনি বললেন: আমি আপনার কাছে এসে আপনাকে সালাম জানাতে চেয়েছিলাম। কিন্তু আমি আমার নফসকে এই অভ্যাসে অভ্যস্ত করতে অপছন্দ করলাম যে, আমি কোনো কিছুর নিয়ত করব, অথচ তা পূর্ণ করব না।